Band Of Brothers - 02 - Day Of Days (2001) Свали субтитрите

Band Of Brothers - 02 - Day Of Days (2001)
Братски Отряд
Стоях на вратата и можех да видя....
Светлините на зоната за спускане,
и трябваше да предполагам,че това е зоната за спускане,
далече...
пред нас.
И тъй като имахме червена светлина,
бях накарал всички да станат, да бъдат в готовност да скочат.
И когато започнаха да обстрелват самолета,
и изведнъж пилота ми даде зелена светлина,
незабавно скочих.
Токова силен беше удара, когато ни уцелиха,
че ми се скъса подбрадника,
който имахме на каските,
и тогава си загубих тази прословута чанта,която се закачаше на крака,
за която всички говорят.
Просто се шокирах от отварянето на вратата.
Чантата просто излетя от крака ми.
Падахме от небето.
Приземихме се,и в която и посока да тръгнехме,
знаехме,че ще срещнем врага.
И това беше част от онова, което бяхме приели.
Как се подготвяш психически?
Всеки трябва да го направи сам.
Всеки сам трябва да се подготви психически,
за да направи този скок.
Дълбоко в съзнанието си се чудиш
какво ще стане и т.н.
Знаеш,че си трениран,трениран и трениран,
знаеш каква ти е работата
и какво се очаква да направиш....
Ами,за това трябва да си мислиш, нали разбирате?
Загубихме много хора тази нощ,
но се опитвашхме да не мислим за това.
Част втора:Денят на дните
Дай ми огънче.
-Лип,Евънс успя ли?
Да,сър.
-В групата на лейтенант Мийхан е, сър.
Лейтенант Мийхан.
Лейтенант Мийхан!
Имаме нужда от малко помощ.
Уил.
Хей,Уил!
Уил,имам нужда от помощта ти.
Подготви се!
Стани!
Закачи се!
Проверка на екипировката!
Доложи за проверката на екипировката!
10-ти,окей!
9-ти,окей!
8-ми,окей!
7-ми,окей!
6-ти,окей!
5-ти,окей!
4-ти,окей!
3-ти,окей!
2-ри,окей!
1-ви,окей!
Исусе Христе! Да вървим,да вървим!
-Тази светлина зелена ли ти изглежда?
-Не,да тръгваме!
Уцелиха ме,ааааааааа!
-Господи,кажи на Мийхан да ги разкарва оттам!
На два часа!
-О,господи!
Скачай!
-Искам да скоча,сър.
Не,чуй ме,остани в самолета,
няма да скачаш!
Нищо му няма.
Не,сър,не!
Добре,кучи сине!
-Къде е шибаната зона за спускане?
-Може би на около 3 минути при този курс!
Ако се снижим,
няма да имаме нужда от скапаните парашути!
Намали!
-Трябва да наберем малко височина!
Не могат да скочат при тази скорост!
Стигнахме ли?
О,боже!
-О,не!
Да тръгваме!
Мълния.
-Мамка му!
-Не мисля,че това е правилния отговор,войнико!
Аз казвам "мълния",ти отговаряш "гръм".
-Да,сър,гръм,сър.
Чанта?
-Тренер?
Сър,казвам се Хол,сър.
Бях в баскетболния отбор.
Чанта за крака?
Загубих я при удара,сър.
И радиото и батериите заедно с нея.
Моето също.
-Моята е някъде зад тези дървета.
Окей.
След мен.
Да вървят по дяволите!
Изчакай,докато презаредят.
Тръгвай!
-Ти не си ли от рота "K"?
-От рота "Ейбъл",сър.
Предполагам, това означава,че един от нас се е приземил на погрешно място,сър?
-Да,или и двамата.
Имате ли оръжие,сър?
-Само нож.
-Имате ли някаква представа къде сме,сър?
Бегла.
Значи,ти си свързочник?
-Да,сър.
-Е,поне бях,докато не си загубих радиостанцията при скока.
Сигурен съм,че ще ме изядат с парцалите заради това.
-Ако беше в моя взвод,щях да ти кажа,
че първо си стрелец,и тогава свързочник.
-Ами може да го кажете на моя взводен командир,
когато го намерим.
Ако го намерим.
-Става.
Но,първо имам нужда от помощта ти.
Ще се огледаме за някои ориентири,за да определим координатите ни.
Дръж си очите отворени за сгради,обори,
мостове,пътища,дървета.
-Чудя се дали и останалите са се изгубили като нас.
Не сме се загубили,редник.
В Нормандия сме.
-Кой е там?
Лейренант Уинтърс,Вие ли сте?
Елате тук.Седнете.
Имате ли някакво оръжие?
-Не,сър.
Щом ни удариха,и сбогом чанта за крака.
Всичко,което имам,е този нож и малко ТНТ.
Но тези момчета от 82-ра са с техните М-1.
-О,боже,82-ра?Къде по дяволите сме?
-Сър,там видях един знак,
на който пишеше "Сейнт Мер Еглийз".
Фенерче.
Дъждобран?
Имаш ли дъждобран?
Да.
На около 7 км от целта сме.
И имаме около 4 часа,за да я обезвредим.
Така че,имаме доста път да извървим.
Вие останете с нас, докато намерим вашите хора.
Да вървим.
-Хей,сержант,накъде вървим?
-Към трасе номер две,брега Юта.
Германците са се струпали във вътрешността на терена.
Ако ние не разчистим маршрута, нашите момчета няма да стигнат до никъде.
-Само ние петимата няма да разчистим маршрута.
Онзи дори няма оръжие.
Не си спомням да са споменавали за релси близо до нашата цел.
Казвам ви,
това е жп разклонението,което върви успоредно на реката.
Трябва да има път и мост пред нас.
-Така ли?Откъде знаеш?
Защото съм разучил картите, затова.
Сигурно е скапан влак или...
-Шшшшт....
Мълния.
-Гръм.
Лейтенант,ти ли си?
-Маларки?
Сър.
Сър.
Радвам се да Ви видя,сър.
-И аз се радвам да те видя.
Радвам се да ви видя,момчета.
Гарниер.
Сър.
Ти и Хол отпред.
Кой,по дяволите,е Хол?
Липтън.
-Тръгвй!
Гарниер.
Чакай моята заповед.
-Достатъчно,Гарниер!
Всички добре ли са?
Да,сър.
Следващия път като ти кажа да чакаш моята заповед,
ще чакаш моята заповед,сержант!
Да,сър.
Заповядайте,лейтенант.
Швабско оръжие.
-Чудесно,квакер.
-Какъв му е проблема на този?
Гонорея.
-Наистина?
-Името му,глупако, Гарниер,Гонорея,схващаш ли?
И освен,че има лайняно име, какъв му е проблема?
-Не е твоя работа,каубой!
-Добре,хайде да продължаваме.
Сър.
Тихо.
Видяхте ли го? Просто си седеше.
-Той нямаше оръжие.
Какво да направи,да им се развика?
-На мен ми се развика,че убивам шваби.
-Той само искаше да изчакаш заповедта му.
-Джо,той дори не пие.
Липтън,Уин,
ако някой има нужда от провизии или амуниции,сега му е времето да си вземе.
-Макдауъл,добре ли си?
Да,сержант.
Тогава да тръгваме.
Хей,обещах на малкия си брат да му занеса Люгер.
Така че,първия е за мен,окей?
Провери онзи.
Това е флотата.
Приземяванията са започнали, да вървим.
Да се задвижваме.
Точно на време.
-Така ли?Кажи го на него,каубой!
Името ми е Хол.
-Така ли?
Да тръгваме.
Просто трябва да не му обръщаш внимание.
Разбери,че не си ти причината.
-Той току-що разбра,че брат му...
Маларки,затвори си плювалника.
Брат му са го очушкали в Касино.
Разбра точно преди да скочим.
Добро утро,сър.
В батальона със сигурност ще се ви се зарадват,момчета.
-Къде?
-Във фермата,сър.
Страхотна сутрин,а момчета?
Наслаждавате ли се на войната?
-Откъде си,синко?
Юджийн,Орегон.
-Юджийн?
Сигурно се майтапиш!
Попай,чу ли това?
Аз съм от Астория.
Не думай.
Да,улица "Ориндж".
Ама какво е това?
Защо си в швабска униформа?
Volksdeutsche.
-Я пак?
Семейството ми се отзова на призива.
Всички истински арийци трябва да се върнат в отечеството.
Присъединих се през 41-ва.
Будалкаш ме,нали?
-Хей,Маларки,престани да се побратимяваш с врага.
Идвай тук!
-Как се озова в Юджийн?
-Роден съм в Юджийн.
-Наистина?
Попай!
Хей,Попай!
Хей,Хари!
Продължавай.
-О,Леката рота!
Добре дошли.
Радваме се да ви видим.
Радвам се да ви видя.
-А този тук е Хол,от рота "Ейбъл".
Известен още като каубоя.
-От Тексас ли си?
-От Манхатън.
Хей,шефе,как си?
Какво става?
Какво ви забави?
-Не съм сигурен.
Ако заложите пет,ще спечелите 10, сигурно има нещо общо с това.
Да бе.
-Радвам се да те видя,Дик.
-И аз теб,Бък.
Какво е положението?
-Не е добро.
За 90% от мъжете все още нищо не се знае.
Лейтенант Мийхан?
Не,никой не го е виждал, нито пък някого от неговия самолет.
Знаеш ли,ако той липсва,
това не те ли прави следващия командващ "Леката рота"?
-Хей,лейтенант Спиърс!
Колко мъже са се събрали от рота "Куче"?
Една шепа,може би 20.
-Ти ли си единствения оцелял офицер?
-Засега.
Все още чакам заповеди.
-Имаш ли някакви цигари?
Ето.
-Хей,задръж пакета.
-Да,аз бях във фабриката през 39-та.
-По същото време аз бях в "Монарх: изработка на витлови оси".
-Без майтап?
-Каква е вероятността за това?
Ти и аз на 100 мили един от друг,
работейки практически еднаква работа.Боже!
-Хей,Маларк,тебе чакаме.
-Да,идвам.
Е,трябва да бягам, ще се видим.
-Да,ще се видим.
Zigaretten?
-Заповядай.
Danke.
Danke.
Благодаря.
По дяволите!
"Леката рота"?
"Леката"?
Хей,момчета,да знаете къде е "Леката рота"?
Виждали ли сте лейтенант Мийхан?
-Не,не сме.
Майор Стрейър иска командващия на леката рота при него.
Е,май това трябва да си ти,Дик.
-Хайде.
-Мамка му!
-Хей,Маларк,знаеш ли къде готвят най-вкусно?
В Берлин.
Ами MG-та?
-Бих казал,че са някъде тук,сър.
-Не съм сигурен.
Напред има шваби от 88-ма.
Направо и вдясно на около, колко,300 ярда?
От другата страна на тези градини.
Те са точно между нас и трасе номер две.
Обстрелват момчетата,които се приземяват в Юта.
-Мислиш ли,че "Леката" ще се справи?
-Да,сър.
Защото предполагам,че те нанасят сериозни поражения там.
Тази 88-ма,за която говорим,
е била забелязана в полето до пътя.
Майор Стрейър иска да ги очистим.
Има две оръдия,които обстрелват брега Юта,
и евентуално трето и четвърто,
тук и тук.
Немците са в окопите,
с достъп до цялата батарея,
и картечница,която покрива тила им.
Ще открием огън и ще
се придвижим под него на два отряда от по трима души.
-Срещу колко шваби мислите,че ще се бием?
-Нямам представа.
-Нямате представа?
Ще вземем и малко ТНТ с нас, за да извадим оръдията извън строя.
Липтън,ти се заеми с това.
-Да,сър.
Либгот,ти ще се заемеш с първото оръдие.
С Пети за артилерист.
Плеша,Хендрикс,вие се заемате с второто.
Кои останаха?
Комтън,Маларки,Той,Гарниер.
Окей.
Ние ще извършим основния щурм.
Ясно ли е?
Да,сър.
Добре,да тръгваме,момчета.
Ти не трябва ли да си навън с останалата част от рота "Ейбъл"?
Ще се видим,Хол.
Липтън,когато видиш,че сме обезвредили първото оръдие,
те искам възможно най-бързо с твоето ТНТ.
Да,сър.
-Окей,само оръжия и амуниции, оставете всичко останало.
Ако имате някъде прибрани оръжия или амуниции,
вземете ги.
Лейтенант,сър?
Чудех се,сър,дали нямате нужда от допълнителна помощ?
-Ти не си ли шофьорът на Синк?
-Е,и?
-О,мамка му.
-Как ти е името,войнико?
-Лорейн,сър.
-С мен си,Лорейн.
Комптън,втори отряд.
Да,сър.
Добре,чухте,да тръгваме,да тръгваме.
Три оръдия.
Пети,огънят се засилва.
Добре,да тръгваме.
Стойте долу.
MG-42.
Ще привлека огъня в дясно от камиона.
Вземи двама мъже и ги ударете от ляво.
-Окей,тръгвайте.
Да.
Вземи Рани,обкръжете ги от дясно, покривайте ни.
Лорейн,на картечницата.
Не напускайте позициите си , докато не стане наложително.
И искам ТНТ-то веднага,
щом обезвредим първото оръдие.
Тръгвайте.
Да,сър.
Тръгвайте.
Нищо не виждам.
Хайде,Бък.
-О,мамка му!
Напред!
Напред!
След мен!
О,по дяволите!
Уцелиха ме отзад!
Съжалявам,сър.
Исусе Христе!
Шибан шофьор на джип!
Мамка му!Съжалявам,сър.
Оплесках я!
Граната!
Джо,Джо,залегни,залегни!
Боже!
Мамка му!
Ти си едно щастливо копеле,Джо.
Гарниер,Маларки,Лорейн, обезопасете това оръдие!
Комптън,прикривай ме!
Да,сър.
Къде си уцелен,Поп?
Не мога да повярвам,че ми го набутаха
в задника,сър.
В задника?
-О,мамка му!
-Хей,Попай,колко е зле?
-Съжалявам,сър,не исках да се издъня.
Не мисля,че е толкова зле.
Мислиш ли,че можеш да се върнеш сам?
Мисля,че мога,сър.
Да се изнасяме.
Хайде,ето,Поп.
Пусни оръжието,Поп, пусни оръжието.
Да.
Хайде!
Едно,две,три.
Залегни,Дик,залегни!
Поп!
Попай,залегни!
Уинтърс,на 1:00 часа!
Граната!
Той!
Махни се! Изчезвай оттам!
Изчезвай оттам!
Той!
Джо!
Исусе Христе!
За втори скапан път!
Боже Господи!
Лорейн,тръгвай!
Маларк!
Рани,да вървим!
Првзеха първото оръдие!
Ето го второто оръдие.
Първо гранатите.
Тогава тръгваш. Тръгвай!
Да.
Окей.
Nicht schieben!
Nicht schieben!
Bitte, nicht schieben.
Не убивай!
Млъквай!
Nicht schieben!
Nicht schieben!
Що не млъкнеш,бе!
Не убивай!
Залегни,залегни.
Комптън,прикривай ме!
Сигурно правим нещо като хората.
Виж,толкова ги объркахме,че сами си обстрелват третото оръдие.
По-добре да действаме,преди да са се усетили
какво,по дяволите,става.
Ще отида да видя защо се бави Липтън.
Добре.
Той,прикривай лейтенанта!
Мисля,че някой от тези мъртви шваби има Люгер.
-И какво от това?
Наведи си главата,Пети.
Хайде,мърдай!
Открий малко огън,а,какво ще кажеш?
Исусе Христе!
Маларки!
Сега спираш да стреляш?
Прекрасно!
Мамка му!
Боже,ще си помислят,че е лекар или нещо подобно.
След малко ще има нужда от шибан лекар.
Окей,окей,окей.
Маларки!
Залегни!
Какво,по дяволите,правиш,хайде!
-Забрави си скапания Люгер,а?
Ако искаш аз да отида да ти го донеса,а ,тъп ирландец?!
-Къде е Липтън с ТНТ-то?
Не знам,сър.
Ще се оправиш,Попай.
Съжалявам,че я оплесках!
Не съжалявай!
Хей,сержант?
Мислиш ли,че това е билет за вкъщи?
Може би.
По дяволите,аз току-що пристигнах!
-Здравей,каубой!
Затвори си шибания плювалник, Гонорея.
-Бива си го това момче.
Боже,там има цял швбски взвод!
-Може да са и повече,капитане.
Имаш ли нужда от помощ?
-Имам нужда от амуниции,сър, от много амуниции.
И ТНТ!
-Аз имам ТНТ,сър.
-Браво,редник.
Хол,готов ли си?
-Сър,не мога да се справя,сър.
Огън в окопа!
Плеша,прикривай ме!
Третото оръдие,тук!
Лорейн,вземи няколко от тези месомелачки и ме последвай!
Маларки,Хол,вие двамата,тръгвайте!
Привършват ми амунициите,сър.
А на теб,Маларки?
Окей съм.
Мислиш ли,че имате достатъчно, за да превземете третотото оръдие?
-Скоро ще стане ясно,Дик.
Маларки,да вървим.
Той,прикривай ме.
Окей,Хол,главата надолу.
Хол!
Остави ТНТ-то!
Огън в окопа!
Маларки,покрий фронта!
Отивай при оръдието,тръгвай!
Хей,сержант,
търся щаба на батальона.
-Ти шегуваш ли се?
В обратна посока е.
-Имаш предвид ната....
Огън в окопа!
ТНТ!
ТНТ!
Не ни трябва!
Какво?
Не ни трябва!
Хол!
Хол?
Той откъде се взе?
Уинтърс, Хестър каза,че има нужда от амуниции.
Маларки!
Колкото можете да дадете!
-Имаш ли нещо против рота "К" да се пробва на следващото оръдие?
Ваше е.
Да тръгваме,рота "Куче"!
Да ги смачкаме,рота "К".
Комптън!
Кой е този,Спиърс?
Какво прави извън окопите?
-О,какво,по дяволите,прави?
-О,боже!
Сър,имах известни проблеми с
минаването през първото поле.
-О,боже!
Ще ни трябва за следващото оръдие.
Щом го унищожим,кажи им да се оттеглят.
Тръгвай!
Да,сър.
Комптън,изтегляме се!
Лорейн,Той,размърдайте се!
Движение!
Мърдайте!
Първо MG-та!
Върнете се на първоначална позиция.
Всички останали,поддържайте огъня.
Окей,обратно в батальона!
Давай,давай!
Те бяха 105-та,а не 88-ма,сър.
Обезвредихме ги и се изтеглихме.
Мисля,че има още около 40 или повече шваби,
които стрелят с три MG-та в тила.
Хей,Попай.
40?
Да,сър.
Убихме около 20,
така че ,да,сигурно са останали около 40.
Мисля,че имаме нужда от артилерията,
или пък минохвъргачките може да свършат работа.
В моята посока ли си?
-Разбира се.
Сър.
Внимавай,да не се нараниш.
Добре се справи,Никс.
Право от брега Юта.
Трябва да ги вкараме в действие,преди да са станали ненужни.
До падането на нощта,
2-ри батальон беше превзел Сент Мари дю Монт,
и части от 4-та дивизия
започнаха да придвижват хора и оборудване във вътрешността.
По-голямата част от 101-ва въздушна,включително и "Леката рота",
бяха все още разпръснати из цяла Нормандия,
и успеха на инвазията далеч не беше сигурен.
Имахме един час,за да починем
и да изядем колкото храна можем,
преди да тръгнем на юг,
за да превземем град Ку де Вил.
Не искам да умра в каросерията на този скапан камион,това е.
Хайде де,стъпил си ми на крака.
Боже,искам да изляза оттук.
Лоша,лоша дисциплина.
Гарниер,затвори скапания прозорец!
Остави швабите да си сготвят скапаното ядене!
Как сме,Маларк?
Добре се справяме.
Добре?
Да.
Какво,по дяволите,разбираш ти от готвене,ти си ирландец?
Сър,ако имате резервация за някъде другаде....
-Просто започвай да ядеш.
Благодаря.
Мамка му.
Боже Господи,искам само малко въздух.
Добър вечер.
Здравейте,сър.
Нещо да не е умряло вътре?
Да.Задника на Маларки.
Има ли някакви нoвини от лейтенант Мийхан?
Не,засега няма.
Това не Ви ли прави командващ офицер,сър?
-Да,прави ме.
Сър?
Джо,лейтенанта не пие.
Е,днес беше ден на много първи неща.
Не си ли съгласен,Гарниер?
Да,сър.
Продължавайте.
Лека нощ,сър.
-О,сержант?
Сър?
Не съм квакер.
Щом е от областта Ланкастър, вероятно е менонит.
Какво е менонит?
Хей,Дик,чакай.
Какво?
Тази карта,която намери?
На нея е отбелязано всяко швабско оръдие в Нормандия.
Така ли?
Да.
Дай.
Никога не си взимай котка....
Какво ти е в ума?
Днес загубих един войник.
-О.
Хол.
Мерси.
Джон Хол,Нюйоркчанин.
Днес го убиха в Брейкор.
Не го познавам.
Познаваш го.
Свързочник,506-ти,баскетболния отбор, рота "Ейбъл".
Беше добър човек.
Мъж...
Не беше достатъчно възрастен, за да си купи дори бира...
Не съм гладен.
Хей,Дик.
Изпратих картата в дивизията.
Мисля,че ще е от полза.
Тази нощ благодарих на Бога,
че ме закриляше през този Ден на дните,
и се помолих да ме пази и през следващия ден...
Обещах на Господ,и на себе си, че ако някак си
успея да се върна вкъщи,
ще си намеря тихо местенце някъде,
и ще прекарам остатъка от живота си в мир и спокойствие.
За унищожаването на немските оръдия в Брейкорт Манър бяха дадени следните медали:
"Бронзова звезда":Уолтър Хендрикс, Доналд Маларки,Джон Плеша,Джо Той, Карууд Липтън,Кливланд Пети,
Майрон Рани,"Попай" Уин. "Сребърна звезда": "Бък" Комптън, Бил Гарниер,Джералд Лорейн.
С "Кръст за изключителна служба" бе награден лейтенант Ричард Уинтърс.
Атаката на "Леката рота" срещу немската батарея влезе в учебниците като пример за нападение при
фиксирана позиция,и днес все още се демонстрира във Военната Академия на САЩ в West Point.
Превод и субтитри: DON TOMAZO
Превод и субтитри: DON TOMAZO
Превод и субтитри: DON TOMAZO