Twin Peaks - Fire Walk With Me (1992) (Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD2.sub) Свали субтитрите

Twin Peaks - Fire Walk With Me (1992) (Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD2.sub)
Казвай.
След два дни, в полунощ.
До дъскорезницата.
Жак, откачен шибан канадец си ти.
Това изглежда голяма работа.
Къде отиваш?
За никъде не бързам...
А и ти няма да дойдеш.
Лора, стига де.
Сещаш ли се коя съм? Най-добрата ти приятелка.
Лора, няма ли да ми сипеш нещо?
Къде са дъртите?
За Фред и Джинджър ли говориш?
На танци.
Ако получавах по 5 цента за всяка цигара,
която изпуши мама, досега да съм умряла.
Утре ще ти се обадя.
Когато избухне такъв огън
е много трудно да се потуши.
Нежните клонки на невинността изгарят първи.
А вятърът се издига
и после...
се възцарява цялата доброта.
Къде отиде ти?
Защо се отвърна
от мен,
когато на целия свят
беше ясно?
Защо?
Защо си тръгна?
Заради мен ли?
Или зарад теб?
Въпроси в един свят
обвит в тъга
Как може сърцето,
изпълнено с любов
да заплаче?
Когато целият свят
изглежда тъй нормален,
Как
как може да умира любовта?
Заради мен ли?
Или зарад теб?
Въпроси в един свят
обвит в тъга
Кога денят
със светлината
във нощ превърна се с тъма?
Когато целият свят изглежда...
Ще ти се да чукаш кралицата за "добре дошла", а?
Хайде заедно да обиколим света, бейби.
Така няма да стигнеш до никъде.
А ти стигаш до край, нали, малката?
Рано или късно?
Искаш ли да стигнеш до край?
Ти ли ще ме накараш?
Да почваме.
Какво правиш по дяволите?
И ти ли си част от сделката?
Не, не е!
Ти как се казваше?
Бък.
Това наистина ми хареса, Бък.
Окей, Дона. Да тръгваме.
Чъг.
Изкарай я оттук, Жак!
Никога, ама никога не ми носи нещата!
Няма да ти нося нещата.
Жак, помогни ми да я приберем у тях веднага!
Защо да не мога да ти нося нещата?
Дона, не ти!
Как се озовах вкъщи?
Как се озовах в леглото?
Животът е пълен със загадки, Дона.
Сърдиш л ми се, че носех нещо твое?
Не искам да носиш моите неща.
Аз наистина те обичам, Лора.
И аз те обичам, Дона.
Но не искам да бъдеш като мен.
Защо се държиш така?
Извинявай, миличка.
Закъсняваме за закуската с мама.
После ще се видим.
Чао-чао, Дона.
Довиждане.
Татко, да не се е запалил вдигателят?
Мирише на изгоряло!
Нещо наистина гори!
Двигателят!
Ти си откраднал зърното!
Бях го складирал над магазина!
И госпожице...
Физиономията й, когато се отвори беше!...
Такова спокойствие!
Като пластамасов плот на маса!
Нишката ще се скъса, г-н Палмър!
Давай!
Нишката ще се скъса!
Заради него!
Заради баща ти!
Престани!
Какво беше всичко това?
Не бива да правиш така с двигателя си.
Давай малко по-спокойно.
Ще ти изгърми двигателя.
Какво беше всичко това, по дяволите?
Никой ли няма да направи нещо по въпроса?
Някакъв ми изкача от нищото
и почва да ми крещи като побъркан
и да тормози дъщеря ми.
Добре ли си, миличка?
Татко, ти добре ли си?
Тереза Бенкс.
Приличаш досущ на моята Лора.
Та кога ти е следващата командировка, жребецо?
Скоро. И следващия път
хайде да купонясваме с тия твойте приятелки, за които ми разправя.
Хубаво. Може да се уреди.
Какво правиш?
Кой съм аз?
Не знам.
Точно така.
Кой беше тоя?
Изглеждаше ми познат!
Виждала ли съм го?
Не си го виждала. Или?
Хайде да вземем майка ти.
Не, стой малко тук.
Господи.
Някакъв ти изкача ей така от нищото.
Накъде отива тоя свят?
Здрасти, красавецо.
Какво става?
Нищо.
Отказах се.
Нищо ти няма, нали?
Ти прибира ли се през деня миналата седмица?
Не. Оставете ни намира!
Мамка му, гледайте си работата!
Стори ми се, че те видях.
Господи. Знаеш ли,
наистина се отбих вкъщи в петък, сега се сещам.
Имах страхотно главоболие и бях в квартала...
та се отбих набързо вкъщи да си взема аспирин.
Ти къде беше, Лора?
Не съм те видял.
Бях на улицата.
Същият пръстен.
Кой си ти?
Кой си ти всъщност?
На привършване съм.
Имам грижата, бейби.
Довечера ние двамата ще направим големия удар.
Това какво е?
Това ще трябва да те покрие.
Благодаря.
Големия удар ли?
Може би най-големия. Не казвай на Майк.
Между нас да си остане.
Довечера ще те чакам на две къщи по-надолу от вас в 11:00
В полунощ...
до дъскорезницата.
Обичаш ли ме, Лора?
Гледай. Окей. Гледай.
А така, Лора.
Точно така. Танцуваш страхотно.
Стига вече, престани,
Ще престанеш ли, да му е...
Дай ми тая шибана...
Дай ми тая шибана бутилка.
Баби? Така де, Боби?
Намерих си една малка шишарка.
Млъкни. Млъквай.
Боби, намерих малко кал.
Млъкни.
Намерих малко кал!
Ето го.
Ставай.
Кой те праща?
Жак.
Хубаво.
Това харесва ли ти, малката?
Какво?
Господи!
Боби, какво направи?
Застрелях го. Господи!
Застрелях го. Мамка му
Ела тук и помагай!
Ела тука!
Мамка му
Затваряй си шибаната уста! Изобщо не е смешно!
Изобщо не е смешно.
Сега ми помогни да го заровим.
Боби, ти уби Майк.
Тоя не е Майк, да му!...
Това Майк ли е?
Боби, ти разбираш ли какво направи?
Ти уби Майк.
Млъкни.
Боби, ти уби Майк.
Млъкни ма!
Да изчезваме оттука.
Хайде.
Мамка му. Ти за кого го помисли тоя?
Да се махаме оттук!
Я гледай!
Хайде! Да се махаме оттук!
Къде беше снощи?
Мислех, че имаме уговорка да се видим.
Пак ли си друсана? Джеймс...
Е кога ще мога да те видя?
Трябва да тръгвам.
Кой си ти?
Лора? Миличка?
Наистина ми се иска да поговорим.
Лора, скъпичко?
Лора, миличка?
Скъпа?
Нещо не е наред ли тази сутрин?
Не се доближавай до мен.
Тази вечер недей.
Само ми дай нещо да изкарам до утре.
Защо?
Защо не? Къде ще ходиш?
Къде ще ходиш?
Отивам си вкъщи, Боби.
Не ме ли желаеш?
Искаш само кока, нали?
Няма нищо.
Боби е насреща.
От личните ми запаси.
Лека нощ.
Лека нощ, скъпа.
Джеймс, аз наистина те обичам, но...
Ще се видим след петнайсет...
Ще се видим след петнайсет минути.
Господи, за какво се съгласих?
Петнайсет минути?
Какво ти става?
Мдаа.
Няма вече накъде за нас, а, Джеймс?
Това пък кво значи?
И двамата знаем много добре.
Какво не е наред между нас двамата?
Имаме си всичко.
Всичко друго, но не и всичко.
Винаги нараняваш тези, които обичаш най-много.
Имаш предвид тези, които съжалявам.
Говори каквото искаш.
Аз знам, че ме обичаш.
И аз те обичам.
Така е, обичам те, Джеймс.
Да изчезнем заедно.
Мамка му
Какво?
Той може да се опита да те убие.
Какво ти става?
Какво?
Ако разбере...
Лора, какво има?
Боби уби един човек.
Какви ги приказваш?
Боби никого не е убивал.
Искаш ли да видиш?
Какво да видя?
А, да.
Събуди се, Джеймс.
Ти дори не ме познаваш.
Има някои неща, които...
Дори Дона не ме познава.
Твоята Лора я няма.
Сега оставам само аз.
Какво ще каже, Джеймс?
Май е време да ме изпратиш.
Недей!
Стига де!
Недей! Само недей!...
Обичам те, Джеймс!
Тъкмо навреме, бейби.
Недей.
Жак! Недей!
Не ме завързвай тази вечер, по дяволите!
Престани! Връщай се тук!
Недей! Недей!
Моля те!
Не ме връзвай, Жак!
Лео, ще ме развържеш ли?
Лео, моля те ме развържи!
Млък!
Господи!
Боб?
Ще ме убиеш ли?
Татко...
Ако умра сега...
ще дойдеш ли да ме видиш?
От дневникът ти.
Винаги съм смятал, че знаеш какъв съм!
Не ме поглеждай!
Не съм знаел, че знаеш какъв съм!
Искам те.
Толкова съм мръсна.
Не съм готова.
Съжалявам.
Пуснете ме да вляза!
Не! Само не това! Не ме карай да го правя!
Превод и субтитри: Yarov книга за оплаквания: yarov@abv.bg