Twin Peaks - Fire Walk With Me (1992) (Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD1.sub) Свали субтитрите

Twin Peaks - Fire Walk With Me (1992) (Twin Peaks - Fire Walk With Me - CD1.sub)
Свържете ме с агент Честър Дезмънд във Фарго, Северна Дакота!
Джийн, ела тук и помагай.
Аз ще се обадя.
Чет, обаждам се от Портланд, Орегон!
Аз съм регионалният шеф на Бюрото Гордън Коул...
обаждам се от Портланд, Орегон!
Окей, Гордън.
Орегон!
Има едно момиче, което е било убито!
Седемнайсетгодишно! На име Тереза Бенкс!
Чет, имам изненада за теб!
Искам да ти покажа нещо интересно!
Работи се по въпроса...
и аз ще те посрещна на частното летище в Портланд!
Окей, Гордън.
Чет! Радвам се да те видя
Чет, я се запознай със Сам Стенли.
Той дойде чак от Спокейн!
Приятно ми е. Слушал съм много за Вас.
Сам е човекът, който разнищи случая "Уитман"!
Поздравления. Чу се вече!
Чет, твоята изненада!
Тя се казва Лил!
Тя е момичето на сестрата на майка ми.
Колега.
Успех, Чет!
Сам, ти тръгваш с Чет!
Той си има собствени М.Р. Методи на работа!
Можете да се свържете с мен в учреждението във Филаделфия!
Днес излитам!
Това с танцьорката беше голям номер.
Всъщност какво искаше да каже?
Ще ти обясня.
Сещаш ли се - Лил и киселата й физиономия.
Какво искаш да кажеш?
Физиономията й беше кисела.
Ще си имаме проблеми с местните власти
Няма да са гостоприемно настроени към ФБР.
Едновременно намигане двете очи означава проблеми отгоре
Очите са местните власти.
Шерифът и заместникът му, предполагам.
Забеляза ли, едната й ръка беше в джоба...
което значи, че крият нещо.
А другата ръка беше свита в юмрук...
което значи, че ще са воинствено настроени.
Лил ходеше на място...
което значи, че нещата ще се протакат.
Коул каза, че Лил е момичето на сестрата на майка му.
Така, какво липсва в това изречение?
Вуйчото. Но не вуйчото на Коул...
а може би вуйчото на шерифа е във федерален затвор.
Да те питам нещо, Стенли.
Забеляза ли нещо по роклята?
Роклята е била стеснена като за нея
Забелязах места по нея, където имаше конец с различен цвят.
Гордън каза, че те бива.
Преправена рокля при нас е код за наркотици.
Забеляза ли кво беше забодено на нея?
Синя роза?
Браво. Но това не мога да ти го разтълкувам.
Не можеш ли?
Не, не мога.
Добър ден. Федерално Бюро за Разследване.
Специален агент Чет Дезмънд.
Търся шерифа, ако обичате.
Ами поседнете там при колегата си.
Разполагайте се, щото ще се наложи да почакате.
Кафе ще пиете ли? Сипете си.
Само отпреди два дни е.
Вече ми писна от чакалнята.
Така ли?
Не мърдай.
Можеш да слагаш кафето. Веднага.
Ти пък как влезе тука?
Федерално Бюро за Разследване. Специален агент Чет Дезмънд.
Тук съм за разследване на убийството на Тереза Бенкс.
Мдаа, приятелче...
тука нямаме нужда от чужда помощ.
Не ми харесва да ми дишате във врата на моя територия.
Когато щатските ми се обадиха да ми кажат, че някакъв Дж. Едгар идвал насам...
Май им казах, "Е, и?"
Няма проблеми, заместник.
Шериф Кейбъл ще се оправи на място.
Клиф.
Отношението Ви не е смешно.
А губене на времето на федералното правителство.
Имаш късмет, че още не съм погубил теб.
Мдаа, приятелче, виж сега как стоят нещата.
Кодовата дума в момента е "федерално".
Заповядвам ти да оповестиш пълната информация по случая...
касаещ Тереза Бенкс, както преди, така и след смъртта й.
Типичната жертва.
Бенкс беше скитница, никой не я познаваше.
Къде е трупът?
Отзад в нашата морга.
4:30 е. Затваряме в 5:00.
Работим по нашите часовници. Ще заключим, като свършим.
Агент Дезмънд, смятам, че целият този отдел...
заедно с оборудването, струва 27 000 долара.
Тереза Бенкс
Живяла е във Фет Траут Трейлър Парк един месец.
Ще проверим.
Работила като сервитьорка в Закусвалнята на Хеп.
Работила е нощна смяна.
Хубаво място за вечерта, когато се освободим.
Никой не е идвал да разпознае трупа.
Никой роднина.
Строшен череп.
Вероятна причина - многократни удари в задната част на главата.
с тъп предмет.
Къде ли й е пръстена?
Описът на личните вещи включва: часовник, бельо...
розова сервитьорска униформа.
Пръстенът липсва.
Това тук май е интересна контузия...
под безименния пръст на лявата ръка.
Случайност?
Агент Дезмънд, бихте ли хванали пръста, ако обичате?
Вътре има нещо.
Какво е това?
Парче бяла хартия...
на нея е отпечатана буквата "Т".
Eла тук. Погледни.
Агент Дезмънд, часът е 3:30 сутринта.
Къде ще спим?
Никъде. Отиваме да хапнем.
Питайте Айрин.
Айрин, ей там.
Така, тя се казва Айрин и вече е нощ.
Не се занимавайте повече.
Нищо добро няма в тая работа.
Благодаря, Джак.
Кво става с тая проклета лампа?
Федерално Бюро за Разследване.
Специален агент Чет Дезмънд.
Бих искал да Ви задам няколко въпроса относно Тереза Бенкс.
Джак каза, че сте я познавали.
Добре ли я познавахте?
Тя работи тук само един месец.
Добро момиче.
Ама все не успяваше да дойде навреме за работа.
Ако питате мен, имаше малък проблем със...
Виждали ли сте някога Тереза Бенкс да взема кокаин?
Ти някога вземала ли си кокаин, Айрин?
Не, не съм.
Никога не съм взимала кокаин или каквито и да е наркотици.
Аз не взимам наркотици.
Никотинът е наркотик.
Кофеинът е наркотик.
Кой е тоя блондин?
Тия наркотици са легални.
Той е с мен.
Имаш ли нещо, да ни кажеш...
във връзка с Тереза Бенкс, което да ни е от полза?
Мислех си.
Ако питате мен...
може да се каже, че смъртта й беше...
наркомански случай....
Благодаря.
Вие да не говорите за момиченцето, което го убиха?
Имате нещо да ни казвате?
Правя разлика между кал и калник.
Агент Дезмънд, дали да не го разпитаме, как мислиш?
Колко е часът, Стенли?
Късно е, Сам.
Ей, извинявай.
Рано е. Много е рано.
Знаете ли, на никого не съм казвала...
ама веднъж, около три дни...
точно преди да й се случи...
ръката на Тереза беше напълно неподвижна.
Какво искаш да кажеш?
Лявата й ръка... се беше схванала.
Каза, че не може да я мърда.
Сигурно заради наркотиците, които вземаше.
Реших, че просто трябва да ви кажа.
Благодаря.
Вие да не би да говорите за момиченцето, което го убиха?
Съмнявам се проблемът да е бил свързан с наркотици.
Сигурно е било проблем с нервите.
Мога да проверя наново ръката за наранявания...
но ще трябва да взема трупа с мен в Портланд...
да поработя върху нервите.
Според мен идеята е добра, Сам.
Искаме да поръчаме нещо за ядене, моля.
Искате ли да чуете какви са ни специалитетите?
Няма такива.
Какво? Какво има?
Девет. НИКОГА НЕ БЕЗПОКОЙ ПРЕДИ 9 Ч.
Не можеш ли да четеш?
Много е късно. Дошли сме прекалено рано.
Само да не е нещо спешно, ще му...
Федерално Бюро за Разследване.
Специален агент Чет Дезмънд. Агент Сам Стенли.
Извинете за безпокойството...
но се налага да видим фургона на Тереза Бенкс, моля.
Мамка му.
Тоя скапан фургон стана по-известен от...
някой бардак на свети Парастас.
Разбирате ли за кво говоря?
Значи, че просто ще се занимавам с още простотии.
Мамицата му!
Всичко си е точно тъй, както го е оставила.
Нищичко не съм пипвал!
Господи!
Я гледай тука.
Носи пръстен.
Ще си направя една чаша Добро утро, Америка.
Вий искате ли?
Ако обичаш.
Заповядайте, момчета.
Добро утро, Америка.
Благодаря.
Няма майтап, мой човек.
Това чудо ти влиза като за 48-часов маратон.
Точно.Това е най- доброто кафе, да го е...
което ще ти предложат някога.
Ама и ние имаме нужда да се посъбудим, нали така?
Даа, така е, Сам.
Познаваше ли Тереза Бенкс?
Виж, аз вече съм ходил по разни места.
Искам да си остана на едно място.
Какво търси това нещо там на майната си?
Никъде няма да караш тоя труп.
Връщаме трупа в Портланд.
И вие нищо не можете да направите по въпроса.
Тереза Бенкс е имала пръстен.
Някакви идеи какво му се е случило?
Тука си имаме един телефон.
На него има пръстенче.
Откарай тоя бус обратно в Портланд, Стенли.
Аз ще хвърля още един поглед на къмпинга.
Агент Дезмънд, едно ме тревожи...
синята роза.
Отиваш до къмпинга заради синята роза.
Това е фургона на заместник- шериф Клиф, точно там.
И тоя камион е негов.
Фургонът на Тереза Бенкс е ей там.
Точно там, където го оставихме.
Къде ми е скапаната топла вода?
Виждаш ли кво имам предвид?
Ще си бъда във фургона.
Топлата вода, Карл.
Ще ти донеса малко валиум, Маргарет.
Гордън, 10:10 сутринта е ,16-ти февруари.
Бях се притеснил заради съня, за който ти разправях.
Филип, това ти ли си?
Купър, запознай се с античния Филип Джефрис!
Може да си чувал него от академията!
Така, сега няма да ви говоря за Джуди.
Всъщност въобще няма да си говорим за Джуди.
Нея няма да я намесваме.
Знам, Куп!
Тоя кой е според теб?
Някой, пострадал от много надигане на чашката ли, Фил?
По дяволите, какво каза тоя там, Албърт?
Това е специален агент Дейл Купър!
За Бога, Джефрис, къде се изгуби по дяволите?
Нямаше те почти две скапани години!
Бъди сигурен, че искам да ти разкажа за всичко.
Вярвай ми, слушам те.
Беше сън.
Ние живеем в един сън.
Над едно денонощно магазинче.
Слушайте всички. Слушайте внимателно.
Присъствал съм на една от техните срещи.
Елга, скъпа, недей така,де! Намерих нещо!
И ги видях.
Изчезна! Албърт, обади се на регистратурата!
Говоря с регистратура. Въобще не са го виждали тук.
Новини от Диър Медоу.
Агент Честър Дезмънд е изчезнал.
Гордън, какво става?
Той беше тук.
Но къде е отишъл?
И къде е Честър Дезмънд?
Нейният фургон е ей там. Нищичко не съм пипал.
Агент Чет Дезмънд идва втори път...
и поиска да види фургона на заместник-шериф Клиф ей тука...
и аз му го показах.
Върнах се в моя фургон...
и после вече не съм го виждал.
Благодаря, Карл. Извинявай, че те събудих.
Няма нищо. Без това сънувах кошмари.
Не се минава оттам за фургона на заместника Клиф.
Няма да ходя до фургона на заместник-шерифа.
Ами къде ше ходиш тогава?
Отивам ей тук.
Какво има там?
Мамка му, тия хора ако знаят кво искат.
Какво търсиш?
Какво е имало тук, г-н Род?
Фургон. Ти какво си мислеше, бе?
Можеш ли да ми кажеш на кого е бил тоя фургон...
и кой е живял в него?
Една старица и внук й.
Можеш ли да ми кажеш как се казват?
Чалфонт.
Всъщност, Чалфонт се казваха и тия
които го бяха взели под наем преди тях.
Две семейства Чалфонт. Странно.
Това колата на агент Дезмънд ли е?
Дам.Тя ами.
ХАЙДЕ НА КУПОН! Дайан, часът е 4:20 следобед.
Стоя до река Уинд в близост до мястото,
където е бил открит трупът на Тереза Бенкс.
Дайан, странно чувство ме обзема при този случай.
Не само, че агент Честър Дезмънд е изчезнал безследно,
но също така това е един от случаите на Коул със синя роза
Уликите, намерени от специален агент Дезмънд
и агент Стенли водят до задънена улица.
Бележката, извадена изпод нокътя й,
ме кара да смятам, че убиецът ще повтори стореното.
Но както се пее в песента
"Кой знае къде и кога?"
ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО Дона!
Минутка, Лора.
Даа, Майк ти си истински Мъж.
Точно така. Майк е Мъж.
Майк е Мъжът.
Лора Палмър, чао.
Ще се видим след секунда.
Здрасти, бейби.
Просто ме целуни.
Има значение.
Ние сме влюбени.
Джеймс, говориш глупости.
Престани да се държиш толкова собственически.
Мен ме няма...
Отдавна ме няма...
като гъска в гъсталака.
Ти не си гъска.
Гъските са едни от най- тъпите птици на света.
Па-па-па.
Не ме оставяй, никога.
Лора, никога не ме оставяй.
Никога няма да те оставя.
Къде беше през последния час?
Търсих те навсякъде.
Стоях точно зад теб
но ти си бил твърде глупав за да се обърнеш.
Ако се беше обърнал щеше да му се завие свят.
Къде беше? Не се бъзикам.
С кого беше?
Изчезвай, Боби!
Тъй ли? Следващият път като се обадиш може да ме няма.
Стига де, Боби.
Хайде. Усмивчица?
Обичам те, бейби.
Ще се видите ли с Джеймс довечера?
Какво толкова се интересуваш с кого ще се виждам нощем?
Аз живея нощем.
На мен ли го казваш.
Питам само защото още за нищо не си ме светнала.
Нали няма да се виждаш с Боби, или...?
Може би.
Господи, Лора.
А защо не?
Защото Боби е нещастник.
Ти самата го каза.
Палячо.
Докато Джеймс...
Той изпитва към теб някаква неспирна обич.
Истинска любов.
Да, Джеймс е много сладък.
Защо не си извадиш цигулката, Дона?
Сладък ли?
Господи, той е великолепен.
Да, Джеймс е много сладък...
дори великолепен.
Чудя се дали Майк може някога да напише стихотворение.
Как мислиш, ако падаш някъде в космоса...
дали ще почнеш да губиш скорост...
или ще се засилиш?
Ще се засилиш.
И дълго няма да чувстваш нищо.
А после ще избухнеш в пламъци.
Завинаги.
И ангелите няма да са ти от полза...
защото ще са си заминали.
Мамо?
Тайният ми дневник... липсват страници.
Кой е бил?
Боб.
Но Боб не съществува.
Става дума за скъсани страници!
Те са истински, Харолд!
Ами, възможно е...
Боб съществува!
Той ме преследва от дванайсетгодишна.
А и дневникът беше скрит повече от добре.
Няма друг човек, който да е знаел, къде се намира.
Той влиза нощем през прозореца.
Той съществува.
Той вече ме познава.
Той ми говори.
Какво ти казва Боб?
Казва, че иска да бъде аз или ще ме убие.
Какво? Моля те, какво става?
Огън...
следвай...
ме...
Мен!
Дърветата!
Трябва да скриеш дневника, Харолд!
Ти ме накара да напиша всичко.
Той не знае за теб.
Ти ще си в безопасност.
Извинявай.
Какво?...
Не знам кога ще мога пак да дойда.
Може би никога.
Искам да вкусвам...
през устата ти.
Напоследък съм обзет от мисълта, че
че убиецът ще повтори стореното.
Но понеже това е сама една мисъл
нямам сили да я спра.
Още нещо, Албърт.
Когато се случи следващото убийство,
ти ще ми помогнеш да го открия.
Хайде да се поупражняваме.
Следващата жертва мъж ли ще е или жена?
Жена.
Добре.
С какъв цвят на косата ще бъде?
Руса.
Разкажи ми нещо повече за нея.
Тя е ученичка.
Сексуално активна.
Взима наркотици.
Има нужда от помощ.
Добре бе Купър, това вече стеснява кръга.
Говориш за половината ученички в Америка!
И какво прави тя в момента?
Приготвя огромно количество храна.
Рестото Ви. Благодаря.
На Хайди й тече кръв от носа.
Би ли помогнала на Лора с Приказната поръчка?
Ама аз тъкмо - малко съм заета.
Тъкмо бях почнала...
Не си чак толкова заета.
Това тук ще стои добре на стената у вас.
Шели?
Днес няма да мога да се справя с Приказната поръчка.
Просто не мога.
Какво?
О, Боже!
Не, не е той.
Дона, ти нали...
нали си ми най-добрата приятелка?
Разбира се!
Какво има, Лора? Какво е станало?
Завинаги съм твоя приятелка.
Влизай.
Здравей, миличка.
Как е Дона?
Нормално.
А училището?
И там е добре.
Седни.
Гладна ли си?
Не съвсем.
Не си си мила ръцете преди да седнеш за вечеря, нали така?
Я да видим
Татко.
Ръцете ти са мръсни.
Виж.
Каква мръсотия има само под нокътя ти.
Лиланд, какво правиш?
Виж й пръста.
Лора не си е мила ръцете преди да седне за вечеря.
Я гледай. Недей.
Това от някой любовник ли ти е?
От някой любовник ли ти е подарък?
В гимназията не им викат любовници, Лиланд.
И не Боби ти го е подарил, а?
Откъде знаеш пък, че Боби не й го е подарил?
Боби ли ти го подари или си имаш някой друг?
Лиланд! Моля те, остави я намира.
Недей така! Боли.
Ти пък откъде знаеш къде я боли?
Престани!
Престании!
Седни сега
да вечеряме.
Сядам...
но никой няма да вечеря,
докато Лора не си измие ръцете!
Измий си ръцете!
Какво има, Лиланд?
Лора, миличка?
Аз те обичам.
Много те обичам.
Лека нощ, принцесо.
Верно ли е това?
Не взеемай пръстена, Лора.
Не вземай пръстена.
Аз се казвам Ани.
Аз съм с Дейл и Лора.
Добрият Дейл е в голямата къща и не го пускат да си тръгне.
Запиши го в дневника си.
Тук живеем, Шели!
Сякаш не знам.
Гледай сега как се чистят плочки.
И после правиш така.
Айде стига де, Лео, трябва да тръгвам за работа.
Какво каза?
Шели, повече няма да ти уйдисвам.
Първо ще се научиш да се държиш както трябва!
Тва е начинът!
Всеки ще ти го каже.
Изобщо не си и помисляй да ходиш където и да е!
Не съм свършил!
Лео, Боби съм.
Кви ги вършиш, за кво ми се обаждаш тук?
Извинявай
Топката е празна,
Търся Дядо Мраз.
Стига бе! Вече ми дължиш пари.
Пет хиляди, ако трябва да сме точни.
Лео Джонсън, да не би да искаш да кажеш, че няма дядо Мраз?
Роудхауз.
Жак, Боби съм.
Трябва ми нещо.
Що така все ми се обаждаш като си най на зор?
На зор ли си, мила?
Навит ли си или не си?
Може и да съм, Боби, а може и да не съм, скъпа.
Имам приятел, който предлага стока за десет хилки.
Неговата е най-добрата.