{4460}{4578}Свържете ме с агент Честър Дезмънд във Фарго, Северна Дакота! {4947}{5015}Джийн, ела тук и помагай. {5018}{5054}Аз ще се обадя. {5265}{5346}Чет, обаждам се|от Портланд, Орегон! {5349}{5421}Аз съм регионалният шеф на Бюрото Гордън Коул... {5421}{5483}обаждам се от Портланд, Орегон! {5485}{5512}Окей, Гордън. {5512}{5565}Орегон! {5565}{5637}Има едно момиче,|което е било убито! {5637}{5733}Седемнайсетгодишно!|На име Тереза Бенкс! {5734}{5804}Чет,|имам изненада за теб! {5806}{5869}Искам да ти покажа|нещо интересно! {5869}{5924}Работи се по въпроса... {5926}{6022}и аз ще те посрещна|на частното летище в Портланд! {6022}{6056}Окей, Гордън. {6996}{7080}Чет! Радвам се да те видя {7080}{7144}Чет, я се запознай|със Сам Стенли. {7144}{7192}Той дойде чак от Спокейн! {7192}{7243}Приятно ми е.|Слушал съм много за Вас. {7243}{7302}Сам е човекът,|който разнищи случая "Уитман"! {7305}{7384}Поздравления.|Чу се вече! {7418}{7466}Чет, твоята изненада! {7512}{7570}Тя се казва Лил! {7680}{7767}Тя е момичето на сестрата на майка ми. {7800}{7827}Колега. {7939}{7990}Успех, Чет! {8021}{8062}Сам, ти тръгваш с Чет! {8064}{8179}Той си има собствени М.Р.|Методи на работа! {8179}{8241}Можете да се свържете с мен|в учреждението във Филаделфия! {8244}{8275}Днес излитам! {8395}{8484}Това с танцьорката|беше голям номер. {8486}{8532}Всъщност какво искаше да каже? {8534}{8582}Ще ти обясня. {8582}{8654}Сещаш ли се - Лил|и киселата й физиономия. {8657}{8700}Какво искаш да кажеш? {8735}{8805}Физиономията й беше кисела. {8848}{8932}Ще си имаме проблеми|с местните власти {8932}{9009}Няма да са гостоприемно настроени|към ФБР. {9009}{9090}Едновременно намигане двете очи|означава проблеми отгоре {9090}{9133}Очите са местните власти. {9133}{9200}Шерифът и заместникът му, предполагам. {9200}{9251}Забеляза ли, едната й ръка|беше в джоба... {9251}{9296}което значи,|че крият нещо. {9296}{9359}А другата ръка|беше свита в юмрук... {9362}{9407}което значи,|че ще са воинствено настроени. {9407}{9455}Лил ходеше на място... {9455}{9539}което значи,|че нещата ще се протакат. {9541}{9664}Коул каза,|че Лил е момичето на сестрата на майка му. {9664}{9723}Така, какво липсва|в това изречение? {9723}{9783}Вуйчото. Но не вуйчото на Коул... {9783}{9841}а може би вуйчото|на шерифа е във федерален затвор. {9841}{9900}Да те питам нещо, Стенли. {9903}{9972}Забеляза ли нещо по роклята? {9972}{10008}Роклята е била стеснена|като за нея {10008}{10094}Забелязах места по нея,|където имаше конец с различен цвят. {10144}{10187}Гордън каза, че те бива. {10187}{10274}Преправена рокля при нас е код за наркотици. {10321}{10372}Забеляза ли кво беше забодено на нея? {10485}{10542}Синя роза? {10648}{10748}Браво. Но това не мога да ти го разтълкувам. {10785}{10813}Не можеш ли? {10868}{10905}Не, не мога. {11897}{11995}Добър ден.|Федерално Бюро за Разследване. {11998}{12036}Специален агент Чет Дезмънд. {12038}{12096}Търся шерифа,|ако обичате. {12295}{12367}Ами поседнете там|при колегата си. {12367}{12446}Разполагайте се,|щото ще се наложи да почакате. {12742}{12814}Кафе ще пиете ли? Сипете си. {12814}{12876}Само отпреди два дни е. {13035}{13097}Вече ми писна от чакалнята. {13097}{13133}Така ли? {13322}{13354}Не мърдай. {13608}{13691}Можеш да слагаш кафето.|Веднага. {13888}{13936}Ти пък как влезе тука? {13936}{14020}Федерално Бюро за Разследване.|Специален агент Чет Дезмънд. {14020}{14092}Тук съм за разследване|на убийството на Тереза Бенкс. {14131}{14195}Мдаа, приятелче... {14195}{14255}тука нямаме нужда от чужда помощ. {14299}{14404}Не ми харесва да ми дишате във врата|на моя територия. {14404}{14548}Когато щатските ми се обадиха да ми кажат,| че някакъв Дж. Едгар идвал насам... {14550}{14655}Май им казах, "Е, и?" {14749}{14807}Няма проблеми, заместник. {14807}{14855}Шериф Кейбъл|ще се оправи на място. {14857}{14886}Клиф. {15048}{15118}Отношението Ви не е смешно. {15119}{15172}А губене на времето|на федералното правителство. {15209}{15281}Имаш късмет,|че още не съм погубил теб. {15281}{15391}Мдаа, приятелче,|виж сега как стоят нещата. {15391}{15453}Кодовата дума в момента|е "федерално". {15453}{15517}Заповядвам ти да оповестиш|пълната информация по случая... {15520}{15604}касаещ Тереза Бенкс,|както преди, така и след смъртта й. {15820}{15868}Типичната жертва. {15868}{15938}Бенкс беше скитница,|никой не я познаваше. {15938}{15997}Къде е трупът? {16029}{16105}Отзад в нашата морга. {16144}{16237}4:30 е. Затваряме в 5:00. {16237}{16312}Работим по нашите часовници.|Ще заключим, като свършим. {17057}{17143}Агент Дезмънд,|смятам, че целият този отдел... {17143}{17210}заедно с оборудването,|струва 27 000 долара. {17649}{17699}Тереза Бенкс {17702}{17812}Живяла е във Фет Траут|Трейлър Парк един месец. {17812}{17853}Ще проверим. {17901}{17990}Работила като сервитьорка в Закусвалнята на Хеп. {17990}{18040}Работила е нощна смяна. {18040}{18102}Хубаво място за вечерта,|когато се освободим. {18211}{18264}Никой не е идвал да разпознае трупа. {18336}{18394}Никой роднина. {18792}{18838}Строшен череп. {18840}{18931}Вероятна причина - многократни удари|в задната част на главата. {18934}{19003}с тъп предмет. {19094}{19140}Къде ли й е пръстена? {19188}{19293}Описът на личните вещи включва:|часовник, бельо... {19293}{19332}розова сервитьорска униформа. {19566}{19607}Пръстенът липсва. {19679}{19760}Това тук май е интересна контузия... {19763}{19827}под безименния пръст|на лявата ръка. {19871}{19904}Случайност? {20403}{20518}Агент Дезмънд, бихте ли хванали|пръста, ако обичате? {20642}{20673}Вътре има нещо. {20877}{20934}Какво е това? {20934}{21009}Парче бяла хартия... {21047}{21087}на нея е отпечатана буквата "Т". {21087}{21124}Eла тук. Погледни. {21783}{21848}Агент Дезмънд,|часът е 3:30 сутринта. {21848}{21915}Къде ще спим? {21915}{21992}Никъде. Отиваме да хапнем. {22075}{22136}Питайте Айрин. {22138}{22203}Айрин, ей там. {22205}{22277}Така, тя се казва Айрин|и вече е нощ. {22280}{22325}Не се занимавайте повече. {22328}{22377}Нищо добро няма в тая работа. {22447}{22483}Благодаря, Джак. {22574}{22658}Кво става с тая проклета лампа? {22927}{22986}Федерално Бюро за Разследване. {22989}{23034}Специален агент Чет Дезмънд. {23090}{23158}Бих искал да Ви задам няколко въпроса|относно Тереза Бенкс. {23158}{23223}Джак каза, че сте я познавали. {23225}{23262}Добре ли я познавахте? {23355}{23439}Тя работи тук само един месец. {23439}{23468}Добро момиче. {23503}{23590}Ама все не успяваше|да дойде навреме за работа. {23590}{23676}Ако питате мен,|имаше малък проблем със... {23741}{23829}Виждали ли сте някога|Тереза Бенкс да взема кокаин? {23959}{24026}Ти някога вземала ли си кокаин, Айрин? {24029}{24083}Не, не съм. {24083}{24184}Никога не съм взимала кокаин|или каквито и да е наркотици. {24184}{24240}Аз не взимам наркотици. {24242}{24302}Никотинът е наркотик. {24304}{24338}Кофеинът е наркотик. {24341}{24412}Кой е тоя блондин? {24412}{24475}Тия наркотици са легални. {24475}{24525}Той е с мен. {24587}{24625}Имаш ли нещо,|да ни кажеш... {24628}{24697}във връзка с Тереза Бенкс,|което да ни е от полза? {24697}{24762}Мислех си. {24798}{24860}Ако питате мен... {24860}{24969}може да се каже, че смъртта й беше... {24969}{25023}наркомански случай.... {25153}{25182}Благодаря. {25184}{25306}Вие да не говорите за момиченцето,|което го убиха? {25306}{25373}Имате нещо да ни казвате? {25373}{25445}Правя разлика между кал и калник. {25587}{25670}Агент Дезмънд, дали да не го|разпитаме, как мислиш? {25838}{25893}Колко е часът, Стенли? {26008}{26066}Късно е, Сам. {26068}{26116}Ей, извинявай. {26119}{26178}Рано е. Много е рано. {26178}{26286}Знаете ли,|на никого не съм казвала... {26286}{26375}ама веднъж,|около три дни... {26375}{26454}точно преди да й се случи... {26454}{26538}ръката на Тереза беше напълно неподвижна. {26538}{26576}Какво искаш да кажеш? {26579}{26699}Лявата й ръка... се беше схванала. {26699}{26758}Каза, че не може да я мърда. {26758}{26840}Сигурно заради наркотиците,|които вземаше. {26883}{26939}Реших, че просто трябва да ви кажа. {26969}{27010}Благодаря. {27012}{27121}Вие да не би да говорите|за момиченцето, което го убиха? {27123}{27193}Съмнявам се проблемът да е бил свързан с наркотици. {27195}{27255}Сигурно е било проблем с нервите. {27290}{27351}Мога да проверя наново|ръката за наранявания... {27351}{27408}но ще трябва да взема трупа|с мен в Портланд... {27408}{27477}да поработя върху нервите. {27477}{27549}Според мен идеята е добра, Сам. {27763}{27823}Искаме да поръчаме|нещо за ядене, моля. {27826}{27895}Искате ли да чуете|какви са ни специалитетите? {27969}{28013}Няма такива. {28258}{28376}Какво? Какво има? {28378}{28410}Девет.|НИКОГА НЕ БЕЗПОКОЙ ПРЕДИ 9 Ч. {28412}{28440}Не можеш ли да четеш? {28440}{28506}Много е късно.|Дошли сме прекалено рано. {28507}{28541}Само да не е нещо спешно, ще му... {28544}{28587}Федерално Бюро за Разследване. {28587}{28635}Специален агент Чет Дезмънд.|Агент Сам Стенли. {28635}{28673}Извинете за безпокойството... {28675}{28736}но се налага да видим|фургона на Тереза Бенкс, моля. {28736}{28784}Мамка му. {28808}{28856}Тоя скапан фургон|стана по-известен от... {28856}{28928}някой бардак|на свети Парастас. {28929}{28963}Разбирате ли за кво говоря? {28966}{29045}Значи, че просто ще се занимавам|с още простотии. {29119}{29148}Мамицата му! {29481}{29541}Всичко си е точно тъй,|както го е оставила. {29541}{29601}Нищичко не съм пипвал! {29601}{29637}Господи! {29888}{29932}Я гледай тука. {30059}{30107}Носи пръстен. {30171}{30241}Ще си направя една чаша|Добро утро, Америка. {30243}{30280}Вий искате ли? {30282}{30309}Ако обичаш. {30894}{30945}Заповядайте, момчета. {30947}{30990}Добро утро, Америка. {31038}{31065}Благодаря. {31168}{31201}Няма майтап, мой човек. {31201}{31264}Това чудо ти влиза|като за 48-часов маратон. {31264}{31315}Точно.Това е най-|доброто кафе, да го е... {31315}{31355}което ще ти предложат някога. {31358}{31430}Ама и ние имаме нужда|да се посъбудим, нали така? {31506}{31547}Даа, така е, Сам. {32226}{32266}Познаваше ли Тереза Бенкс? {33495}{33553}Виж, аз вече съм ходил по разни места. {33711}{33759}Искам да си остана на едно място. {34509}{34581}Какво търси това нещо там на майната си? {34643}{34704}Никъде няма да караш|тоя труп. {34811}{34872}Връщаме трупа в Портланд. {34872}{34943}И вие нищо не можете|да направите по въпроса. {35075}{35132}Тереза Бенкс е имала пръстен. {35135}{35174}Някакви идеи какво му се е случило? {35281}{35329}Тука си имаме един телефон. {35329}{35377}На него има пръстенче. {35673}{35740}Откарай тоя бус обратно|в Портланд, Стенли. {35743}{35806}Аз ще хвърля още един поглед|на къмпинга. {35808}{35927}Агент Дезмънд, едно ме тревожи... {35927}{35964}синята роза. {35999}{36071}Отиваш до къмпинга|заради синята роза. {36276}{36340}Това е фургона на заместник-|шериф Клиф, точно там. {36343}{36419}И тоя камион е негов. {36419}{36477}Фургонът на Тереза Бенкс|е ей там. {36477}{36512}Точно там, където го оставихме. {36512}{36560}Къде ми е скапаната топла вода? {36563}{36621}Виждаш ли кво имам предвид? {36623}{36669}Ще си бъда във фургона. {36671}{36704}Топлата вода, Карл. {36707}{36771}Ще ти донеса малко|валиум, Маргарет. {39149}{39283}Гордън, 10:10 сутринта е|,16-ти февруари. {39367}{39456}Бях се притеснил|заради съня, за който ти разправях. {41098}{41147}Филип, това ти ли си? {41243}{41323}Купър, запознай се с античния|Филип Джефрис! {41325}{41378}Може да си чувал него|от академията! {41440}{41545}Така, сега няма да ви|говоря за Джуди. {41548}{41606}Всъщност въобще няма|да си говорим за Джуди. {41608}{41659}Нея няма да я намесваме. {41659}{41687}Знам, Куп! {41687}{41759}Тоя кой е според теб? {41759}{41828}Някой, пострадал от много|надигане на чашката ли, Фил? {41828}{41894}По дяволите, какво|каза тоя там, Албърт? {41894}{41939}Това е|специален агент Дейл Купър! {41941}{42013}За Бога, Джефрис,|къде се изгуби по дяволите? {42013}{42085}Нямаше те почти|две скапани години! {42085}{42148}Бъди сигурен, че|искам да ти разкажа за всичко. {42349}{42423}Вярвай ми, слушам те. {42517}{42600}Беше сън. {42600}{42691}Ние живеем в един сън. {43165}{43240}Над едно| денонощно магазинче. {43441}{43494}Слушайте всички. Слушайте внимателно. {43496}{43568}Присъствал съм|на една от техните срещи. {43705}{43803}Елга, скъпа, недей така,де!|Намерих нещо! {43908}{43966}И ги видях. {44321}{44417}Изчезна!|Албърт, обади се на регистратурата! {44417}{44479}Говоря с регистратура.|Въобще не са го виждали тук. {44482}{44520}Новини от Диър Медоу. {44520}{44580}Агент Честър Дезмънд|е изчезнал. {44580}{44640}Гордън, какво става? {44738}{44784}Той беше тук. {44827}{44870}Но къде е отишъл? {44872}{44952}И къде е Честър Дезмънд? {45067}{45150}Нейният фургон е ей там.|Нищичко не съм пипал. {45153}{45225}Агент Чет Дезмънд|идва втори път... {45227}{45318}и поиска да види фургона|на заместник-шериф Клиф ей тука... {45321}{45357}и аз му го показах. {45357}{45405}Върнах се в моя фургон... {45407}{45479}и после вече|не съм го виждал. {45479}{45539}Благодаря, Карл.|Извинявай, че те събудих. {45539}{45629}Няма нищо.|Без това сънувах кошмари. {45629}{45744}Не се минава оттам|за фургона на заместника Клиф. {45747}{45802}Няма да ходя до фургона|на заместник-шерифа. {45802}{45845}Ами къде ше ходиш тогава? {45873}{45910}Отивам ей тук. {45960}{46013}Какво има там? {46015}{46063}Мамка му,|тия хора ако знаят кво искат. {46270}{46315}Какво търсиш? {46365}{46442}Какво е имало тук, г-н Род? {46444}{46538}Фургон.|Ти какво си мислеше, бе? {46538}{46578}Можеш ли да ми кажеш|на кого е бил тоя фургон... {46581}{46629}и кой е живял в него? {46653}{46730}Една старица и внук й. {46730}{46794}Можеш ли да ми кажеш|как се казват? {46821}{46885}Чалфонт. {46885}{46989}Всъщност, Чалфонт се казваха|и тия {46991}{47042}които го бяха взели под наем|преди тях. {47042}{47142}Две семейства Чалфонт. Странно. {47205}{47253}Това колата на агент Дезмънд ли е? {47301}{47377}Дам.Тя ами. {47794}{47871}ХАЙДЕ НА КУПОН!|Дайан, часът е 4:20 следобед. {47871}{47919}Стоя до река Уинд|в близост до мястото, {47919}{47991}където е бил открит|трупът на Тереза Бенкс. {47991}{48082}Дайан, странно чувство|ме обзема при този случай. {48084}{48175}Не само, че агент|Честър Дезмънд е изчезнал безследно, {48175}{48260}но също така това е един|от случаите на Коул със синя роза {48260}{48314}Уликите, намерени от|специален агент Дезмънд {48317}{48375}и агент Стенли|водят до задънена улица. {48377}{48448}Бележката, извадена|изпод нокътя й, {48448}{48535}ме кара да смятам,|че убиецът ще повтори стореното. {48535}{48583}Но както се пее в песента {48586}{48634}"Кой знае къде и кога?" {49208}{49237}ЕДНА ГОДИНА ПО-КЪСНО|Дона! {49301}{49337}Минутка, Лора. {49920}{49994}Даа, Майк ти си истински Мъж. {49996}{50062}Точно така. Майк е Мъж. {50062}{50129}Майк е Мъжът. {50179}{50255}Лора Палмър, чао. {50696}{50738}Ще се видим след секунда. {52029}{52062}Здрасти, бейби. {52204}{52254}Просто ме целуни. {52257}{52310}Има значение. {52310}{52348}Ние сме влюбени. {52350}{52407}Джеймс, говориш глупости. {52450}{52516}Престани да се държиш толкова|собственически. {52549}{52580}Мен ме няма... {52583}{52633}Отдавна ме няма... {52636}{52681}като гъска в гъсталака. {52755}{52791}Ти не си гъска. {52916}{52983}Гъските са едни от най-|тъпите птици на света. {53350}{53417}Па-па-па. {53638}{53673}Не ме оставяй, никога. {53737}{53795}Лора, никога не ме оставяй. {53862}{53898}Никога няма да те оставя. {54673}{54735}Къде беше|през последния час? {54735}{54799}Търсих те навсякъде. {54802}{54847}Стоях точно зад теб {54847}{54893}но ти си бил твърде глупав|за да се обърнеш. {54938}{54979}Ако се беше обърнал|щеше да му се завие свят. {54979}{55051}Къде беше? Не се бъзикам. {55051}{55101}С кого беше? {55104}{55162}Изчезвай, Боби! {55214}{55282}Тъй ли? Следващият път|като се обадиш може да ме няма. {55427}{55475}Стига де, Боби. {55531}{55603}Хайде. Усмивчица? {55833}{55878}Обичам те, бейби. {56673}{56729}Ще се видите ли|с Джеймс довечера? {56788}{56894}Какво толкова се интересуваш|с кого ще се виждам нощем? {56949}{56999}Аз живея нощем. {56999}{57055}На мен ли го казваш. {57055}{57131}Питам само защото|още за нищо не си ме светнала. {57175}{57244}Нали няма да се виждаш с Боби, или...? {57290}{57328}Може би. {57330}{57371}Господи, Лора. {57429}{57482}А защо не? {57483}{57527}Защото Боби е нещастник. {57527}{57555}Ти самата го каза. {57558}{57608}Палячо. {57721}{57760}Докато Джеймс... {57833}{57923}Той изпитва към теб|някаква неспирна обич. {57925}{57961}Истинска любов. {58062}{58121}Да, Джеймс е много сладък. {58158}{58236}Защо не си извадиш|цигулката, Дона? {58236}{58284}Сладък ли? {58313}{58380}Господи, той е великолепен. {58426}{58508}Да, Джеймс е много сладък... {58510}{58567}дори великолепен. {58673}{58763}Чудя се дали Майк|може някога да напише стихотворение. {59092}{59214}Как мислиш, ако падаш|някъде в космоса... {59216}{59257}дали ще почнеш да губиш скорост... {59260}{59312}или ще се засилиш? {59490}{59533}Ще се засилиш. {59607}{59691}И дълго няма да чувстваш нищо. {59751}{59837}А после ще избухнеш в пламъци. {59899}{59928}Завинаги. {60091}{60158}И ангелите няма|да са ти от полза... {60283}{60342}защото ще са си заминали. {60803}{60829}Мамо? {63194}{63286}Тайният ми дневник...|липсват страници. {63310}{63357}Кой е бил? {63357}{63384}Боб. {63420}{63492}Но Боб не съществува. {63495}{63547}Става дума за скъсани страници! {63547}{63612}Те са истински, Харолд! {63612}{63682}Ами, възможно е... {63721}{63783}Боб съществува! {63848}{63925}Той ме преследва|от дванайсетгодишна. {63951}{64012}А и дневникът беше|скрит повече от добре. {64012}{64114}Няма друг човек,|който да е знаел, къде се намира. {64167}{64242}Той влиза нощем|през прозореца. {64318}{64368}Той съществува. {64368}{64429}Той вече ме познава. {64431}{64469}Той ми говори. {64510}{64563}Какво ти казва Боб? {64632}{64728}Казва, че иска да бъде аз|или ще ме убие. {64915}{64980}Какво? Моля те, какво става? {64980}{65049}Огън... {65049}{65092}следвай... {65092}{65177}ме... {65177}{65212}Мен! {65436}{65479}Дърветата! {65551}{65620}Трябва да скриеш|дневника, Харолд! {65623}{65685}Ти ме накара да напиша всичко. {65719}{65764}Той не знае за теб. {65767}{65805}Ти ще си в безопасност. {65910}{65939}Извинявай. {66669}{66696}Какво?... {66914}{66974}Не знам кога|ще мога пак да дойда. {67003}{67031}Може би никога. {67434}{67508}Искам да вкусвам... {67508}{67570}през устата ти. {67825}{67871}Напоследък съм обзет|от мисълта, че {67873}{67921}че убиецът ще повтори стореното. {67921}{67957}Но понеже това е|сама една мисъл {67957}{68000}нямам сили да я спра. {68002}{68043}Още нещо, Албърт. {68045}{68120}Когато се случи|следващото убийство, {68122}{68179}ти ще ми помогнеш да го открия. {68179}{68237}Хайде да се поупражняваме. {68295}{68342}Следващата жертва|мъж ли ще е или жена? {68369}{68422}Жена. {68424}{68451}Добре. {68506}{68568}С какъв цвят на косата ще бъде? {68609}{68647}Руса. {68647}{68710}Разкажи ми|нещо повече за нея. {68710}{68781}Тя е ученичка. {68781}{68855}Сексуално активна. {68857}{68893}Взима наркотици. {68953}{69008}Има нужда от помощ. {69042}{69088}Добре бе Купър,|това вече стеснява кръга. {69088}{69161}Говориш за половината|ученички в Америка! {69185}{69236}И какво прави тя в момента? {69270}{69356}Приготвя огромно количество храна. {69567}{69634}Рестото Ви.|Благодаря. {69634}{69689}На Хайди й тече кръв от носа. {69689}{69770}Би ли помогнала на Лора|с Приказната поръчка? {69770}{69828}Ама аз тъкмо - малко съм заета. {69831}{69864}Тъкмо бях почнала... {69903}{69957}Не си чак толкова заета. {70972}{71034}Това тук ще стои добре на стената у вас. {71525}{71572}Шели? {71635}{71700}Днес няма да мога да се|справя с Приказната поръчка. {71700}{71764}Просто не мога. {71767}{71798}Какво? {74650}{74708}О, Боже! {75058}{75096}Не, не е той. {75417}{75506}Дона, ти нали... {75508}{75559}нали си ми най-добрата приятелка? {75559}{75602}Разбира се! {75602}{75681}Какво има, Лора? Какво е станало? {75952}{76017}Завинаги съм твоя приятелка. {76120}{76146}Влизай. {76915}{76944}Здравей, миличка. {76989}{77037}Как е Дона? {77037}{77085}Нормално. {77085}{77133}А училището? {77133}{77171}И там е добре. {77174}{77200}Седни. {77658}{77697}Гладна ли си? {77699}{77745}Не съвсем. {77980}{78061}Не си си мила ръцете|преди да седнеш за вечеря, нали така? {78229}{78263}Я да видим {78289}{78322}Татко. {78373}{78452}Ръцете ти са мръсни. {78502}{78571}Виж. {78571}{78653}Каква мръсотия има само|под нокътя ти. {78763}{78800}Лиланд, какво правиш? {78800}{78828}Виж й пръста. {78830}{78898}Лора не си е мила ръцете|преди да седне за вечеря. {78900}{78963}Я гледай.|Недей. {79049}{79097}Това от някой любовник ли ти е? {79166}{79217}От някой любовник ли ти е подарък? {79219}{79308}В гимназията не им викат|любовници, Лиланд. {79308}{79357}И не Боби ти го е подарил, а? {79357}{79434}Откъде знаеш пък,|че Боби не й го е подарил? {79434}{79547}Боби ли ти го подари|или си имаш някой друг? {79549}{79635}Лиланд! Моля те, остави я намира. {79635}{79678}Недей така!|Боли. {79678}{79739}Ти пък откъде знаеш къде я боли? {79739}{79788}Престани! {79849}{79892}Престании! {80338}{80388}Седни сега {80388}{80436}да вечеряме. {80469}{80522}Сядам... {80522}{80584}но никой няма да вечеря, {80587}{80642}докато Лора не си измие ръцете! {80704}{80752}Измий си ръцете! {82689}{82725}Какво има, Лиланд? {82852}{82880}Лора, миличка? {83226}{83272}Аз те обичам. {83339}{83392}Много те обичам. {83796}{83830}Лека нощ, принцесо. {84724}{84783}Верно ли е това? {89235}{89280}Не взеемай пръстена, Лора. {89321}{89370}Не вземай пръстена. {90132}{90188}Аз се казвам Ани. {90188}{90248}Аз съм с Дейл и Лора. {90248}{90363}Добрият Дейл е в голямата къща|и не го пускат да си тръгне. {90366}{90415}Запиши го в дневника си. {93414}{93472}Тук живеем, Шели! {93472}{93522}Сякаш не знам. {93522}{93570}Гледай сега|как се чистят плочки. {93570}{93622}И после правиш така. {93625}{93678}Айде стига де, Лео,|трябва да тръгвам за работа. {93678}{93728}Какво каза? {93731}{93812}Шели, повече|няма да ти уйдисвам. {93814}{93881}Първо ще се научиш|да се държиш както трябва! {93881}{93915}Тва е начинът! {93918}{93961}Всеки ще ти го каже. {94040}{94090}Изобщо не си и помисляй|да ходиш където и да е! {94090}{94131}Не съм свършил! {94212}{94263}Лео, Боби съм. {94265}{94313}Кви ги вършиш,| за кво| ми се обаждаш тук? {94313}{94348}Извинявай {94384}{94417}Топката е празна, {94417}{94459}Търся Дядо Мраз. {94459}{94521}Стига бе!|Вече ми дължиш пари. {94521}{94569}Пет хиляди, ако трябва да сме точни. {94617}{94727}Лео Джонсън, да не би да искаш|да кажеш, че няма дядо Мраз? {94871}{94906}Роудхауз. {94909}{94959}Жак, Боби съм. {94998}{95058}Трябва ми нещо. {95098}{95170}Що така все ми се обаждаш|като си най на зор? {95170}{95218}На зор ли си, мила? {95218}{95283}Навит ли си или не си? {95283}{95386}Може и да съм, Боби,| а може и да не съм, скъпа. {95437}{95525}Имам приятел, който предлага стока|за десет хилки. {95525}{95563}Неговата е най-добрата.