I Spy (2002) Свали субтитрите

I Spy (2002)
{c:$FFFF99}
Хребета на планинската верига Тиен Шан, Узбекистан.
Тук е Ехо-1. Координатите достигнати.
Не виждам нашия човек. {y:iПовтарям. Все още не го виждам.
Продължавам по план към LZ Алфа Ехо.
Узбекски дисцип.
Къде си Пърси?
Ето го нашия беглец.
Подножието на планините Тиен Шан.
Мамка му и прасе.
Агент Скот.
Кажи ми, че си открил пилота.
Абсолютно, тук е.
Жив ли е?
Екстра си е.
Без издънки, Алекс. Искам го цял.
Имаш го.
Добре ли си?
- Не, крака ми е счупен!
Сложи му лед. Ще помогне.
Да изчезваме, преди руснаците да са довтасали.
Нека те питам нещо.
Къде го дяна самолета дето гепи?
Идват.
Няма да говоря преди да ме измъкнеш.
Значи така?
Добре, да вървим.
Добре, добре, Гъндърс!
Продадох го на Арнолд Гъндърс. Сега ме измъкни!
Ставай.
Бързо! Американския пилот избяга!
Търсете при дърветата! Трябва да е там!
Какво е това?
Сталински задник! Метна ни!
Идват!
- Ще го пипна.
Не, няма.
Огън!
Добре ли си?
Дами и господа, кралят на ринга...
...непобедимият в света...
...с 56 победи и нито една загуба...
...ето го единственият...
...Кели "K.O." Робинсън!
Искам честна игра. Без удари под кръста.
Ясно, чиста игра.
Ще си на първата страница, братле.
Ще си ей така.
Ще видим кой ще е така.
Мале. Страшничък е, нали?
Кели Робинсън, има и друг екзотичен двубой.
Ако защити титлата тази вечер...
...ще трябва да го стори и в четвъртък във Будапеща, Унгария.
Това ми е познато.
Знам какво означава.
Лирет - пияната кючекслийка.
А досещаш ли се сега какво ще стане?
Аре бе мъжки, удряй.
Кели е разочарован от Лирет.
Ще ти дам да ме цапнеш. Няма да те гоня из ринга я.
Млатни ме точно тук.
Не се плаши. Ще си затворя очите.
Така добре ли е?
3...4!
5...6!
7...8...9!
10. Вън си!
Слагай гулаша, Будапеща.
Кели Робинсън идва.
Нали ти казах. Хайде сега, снимчица за списанието.
Зеле.
АЗ, ШПИОНИНЪТ
57 на 0 След няколко дена ще са 58.
Край няма да има защото аз никога не губя.
Знам какво искаш да кажеш.
По-добре се откажи. Ръката няма да ти стигне.
Стига бе Джери. Ти си ми човека от 10г.
Не ми бъркай в гъза. Остави ми гъза намира.
Намира.
- Споко бе човек.
Сериозно Джери. Това е трогателно.
А па ти си от 3 г. Тъй, че си трай за гъза ми.
Добре, а за гащите може ли?
Виж мисля, че имам гащички тъкмо като за вас.
Ало, да сър. Момент сър.
Кели.
К'во бе?
Президента е.
Верно? Президента на Америка.
Президента иска да говори с Кели Робинсън.
Г-н Президент?
- К'во стаа мой?
К'во има готин?
- Как си псе?
Екстра съм. А ти как си?
- Ритаме се с Путин.
Ей ГОЛЕМ, що нe каза, че ще дръннеш да пусна камерите.
Не искам шушу-мушу.
Нали ще пердашиш за Будапеща. Та имам специ мисийка за теб.
Америка има нужда от теб.
Нема проблем.
- Трябваш ни.
Имаш ме сладък.
- Длъжник съм ти.
Хубаво ще си полафим скоро.
Президента иска услуга.
Каза нещо за Америка и мен.
Каква услуга?
- Неква си секретна мисия.
Като 007?
М'да, само дето съм кат 009 и половина.
Чат ли си?
Знаеш ли к'во имам впредвид с 9,5 инча?
Май да.
- Ще ти покажа.
Отиваш в Будапеща
- Да, невероятно.
БНС - Бюро по Националната Сигурност
Малко съм нервен.
- Ще се справиш.
Знам.
Това доста рита.
Ще работя с агент Рейчъл Райт.
Още ли си хлътнал по нея?
Една, не съм хлътнал.
Намирам я за интересна, и уважавам работата и.
Привлекателна е неотричам.
И слепец би го разбрал.
Ами защо не и го кажеш?
Щях, но започна ли, почвам да ръся глупости.
Да ти кажа ли как да стоплиш сърцето й?
Да.
- Говори с Карлос.
Какво искаш да кажеш? Имали са афера?
Две седмици заедно бяха в засада. После двам ходеше.
Рейчъл и Карлос?
Ти ли ме повика?
Както винаги очарователна.
Здрасти, Алекс.
Здрасти Карлос. Как беше в Куба?
Задоволително.
Аз чух друго.
Сам си се справил в залива.
Не, аз...
Преувеличаваш.
- Ами....
Наистина преувеличаваш понякога.
- Добре, понякога.
А ти Алекс?
Как беше обиколката в Тундрата?
Ми приятна.
Щом ми дават друга мисия явно съм се справил добре.
А пилота?
Пилота....
Не успях да говоря и да измъкна информация но...
мисията бе успешна.
Да не се опитваш да ми кажеш, че си го докарал мъртъв?
Не, не, искам да кажа....
Нали знаеш нещо като... Да, мъртъв е.
Мъртъв е.
Какво да се прави.
Нека ти кажа нещо Алекс.
Ти си превъзходен агент. Не се впрягай за дреболии.
Ясно?
Ще се върна по-късно за нещата си.
Довиждане, Карлос. La vida loca!
Дървеняк.
Давам всичко, да работя с него за две седмици.
Какво е станало между Рейчъл и него?
Не съм чула нищо.
Вече ти го казах. Видях погледа и.
Всяка жена познава този поглед.
И какъв е?
- Гледа като напълно задоволена.
Мисийки в Латинска Америка и вече е Хулио Иглесиас.
Той е от малцинствата между впрочем.
Той е от малцинствата между впрочем.
Това ли са?
- Леко.
Това е на Карлос. Ето ги твоите.
Аз що нямам такова?
Нямам и такива експлоадиращи пейджъри.
Имаш микро GPS.
Микро?
И шпионска камера.
Това е на Карлос камерата, а това е моята?
Виж го какъв е кютук!
Размера има значение. В шпионажа е най-важно.
Иска ти се хората да казват, "Виж колко е малка, секси и лъскава."
А, не, "Колко е голямо! Как го завира в гащите си, огромно е!"
Ще ми се смее народа. Това неговия модул ли е?
Да, неговия. Знам, че всички искате да сте като Карлос.
Не искам да съм като Карлос, а отбелязвам...
...че нещата ми са като от завода на ВЕФ 1972-а.
Да, аз съм.
Образ и звук.
Веднага.
Добре, ще продължим после. Все пак е нещо.
Кели Робинсън, отново ни впечатлява с типичното си пищно влизане...
Това не трябва ли да е на прогнозата за времето?
...нокаутира в първия рунд Блейк "Острието" Лирет.
Да 57 на 0, бейби! Кели Робинсън, бейби!
Мразя го тоя.
Гледай "Унгария" неговия сблъсък...
...с европейският шампион средна категория, Кедрик Милс.
Нямате на представа колко е важно...
...да постигна 58 на 0. Сега съм 57 на 0.
Тоя ще ми е 58-я!
Тоя е роден идиот.
А, така щракайте ме.
Профил.
Алекс!
Ген. Тъкър, това специален агент Алекс Скот.
Генерале.
- Спец. Агенте.
Харесва ми как звучи. Бях редови агент...
...а по Коледа ме повишиха в Специален.
Специален!
По същество.
Нарекохме го "Суичблейд."
Пъвият електрохроматичен невидим, стелт самолет.
Но в неподходящи ръце...
...се превръща незасекаем боен разузнавач.
Новия му собственик: Арнолд Гъндарс.
Момчетата от ЦРУ имат достъп до сметките му.
Преди пет дни са били изпразнени...
...без възстановяване на сумите.
Копелето е купило проклетия самолет.
Все още не го е продал.
Ще го върна генерале.
Извинете ме за минутка.
Пари!
Не можем ли да използваме Карлос?
Не, познават го.
Без пластична операция няма да изкара и 5 минути.
Срамота.
Карлос е невероятен.
А тоя....
Сигурен ли си за него ,Мак?
Ще свърши работа.
Рейчъл ще дойде ли?
Вече е в Будапеща.
Работил си с нея, нали?
Да, но не и в засада.
Тази мисия не се основава на засада.
Няма да навреди, ако все пак оставя отворена тази опция.
Европейският шапионат по бокс...
...в Будапеща ще е два дни.
Гъндарс е боксов фанатик. Организира парти преди събитието.
Класически сценарий за засада, нали?
Не, Алекс. Без засада. Това е повече от киснене и засичане.
Сега, виж списъка с гостите.
Голям майтап. Това е като сбирка на лошите копелета.
Очевидно, Гъндърс ще използва партито за търг на самолета.
Задачата ти е да се промъкнеш в двореца му...
...да намериш самолета и предотвратиш продажбата му.
С всичките тия мутри и охрана ще е лудост.
Именно. Единственият начин да се промъкнеш е един.
Засада?
Не.
Ще ти уредим прикритие.
Ще работиш с цивилен който ще ти уреди входа.
Цивилен?
57 на 0. Ще станат 58 на 0. Знаете как Кели Робинсън го праи.
Слушай сега. Не ми пука какво вика генерала.
Няма смисъл да го правим така. Мисля, че...
Ритам секви задници.
Мамка му и прасе. Да сменим канала или да го изключим?
Боли ме главата от тоя...
Внимавай с приказките русокосо плямпало.
Стана интересно. Ша млати май репортера.
Не говоря на тебе. Внимавай к'ви ги дрънкаш.
Копкаш си гроба. Ша та боли задника.
Видео връзка.
Алекс Скот, запознай се с Кели Робинсън.
Май е той.
Аре маце, бесна си Дай захарче на тати.
Толко ме кефи миналата вечер. И ти също.
Имам ви телефоните. Ще ви врътна една шайба.
Чао на всички ви.
Без Кели няма и возия. Хващайте автобуса.
Айде чантичките на рамо и на автобуса.
Ей, аз съм Алекс Скот. Вчера се видяхме.
Да, помня. Удоволствието е мое.
Това твоя самолет ли е?
Назад! Без автографи!
Споко. Т'ва ми е новата ми пария.
Ама нали аз щях да съм ти партията.
T.J., к'во ти казах? Секретна мисия? Секретна.
Секретна мисия.
А, Спец Парчето!
- Да бе, да.
Не е добра идея да има казваш кой съм.
Не съм тъп. Не съм им казал кой си.
Казах им, че си малоумния племенник на президента.
Какво?
- М'да, ся те мислят за олигофрен.
Само трябва да се лигавиш, и да цапаш якето с плюнка.
И без тва погледа ти пасва.
Я чакай. Това беше добро.
Може ли да поговорим?
- Да бе, казвай?
Сори пичове. Мноо народ сме нещо.
Почнахме зле.
Ти се имаш за шефа на Харлем ...
...а за мен остава да се правя на идиот.
М'да т'ва е идеята.
- Да ама няма да стане.
От един отбор сме. Все едно съм Харди.
А ти Лоръл. Ти правиш разни бели, и...
Се лигавя. Ти ли си Харди?
Да, гоня те тупам те, пляскам ти торти.
Гърмиш конфети.
- А те си мислят, че е вода.
Млатиш ме с гумена топчица.
- Точно така...
Слушай Харди, земи малко пиле...
...няколко соди, фъстъчки, тия торби и ги качи на самолета.
Чу ли го к'ви ги дроби тоя?
Ша ми разправя, че съм Лоръл а той Харди.
К'ви са тия глупости бе? Лоръл, гъза ми. Аз съм Харди.
Не съм Кели Робинсън.
- Не не си.
Той не звъни сам по телефона.
- Даже на майка си!
Опитвам се само да потвърдя резервацията.
Трябва ни само стая.
- Това е всичко.
Не ме карай да чакам.
- Какво мамка му...бля, бля..
Значи , "Аз говоря Английски, ама с тебе не, копелдак."
Момчета аз говоря унгарски. Помощ искате ли?
Хубу, пробвай се.
Братото ша лафи на Унгарски ся.

Момчета стая или апартамент искате?
Апартамент.
Най евтината стая искаме.
В сутерена.
Готово.
- Уреди ли ни там кузано-то?
Ще качвам багажа.
Не искам да ми се карат.
- Да, да бегай.
Скива ли го тоя? Рейман има заложби.
Кели гепи лоста.
Мислих, че си говори с капитана.
- Ще кара бе човек.
Сега ще пилотира самолета? Стига бе Кели!
Виж какво, имаме достатачно работа...
Скива ли лампичка дет светнах за коланите?
Не съм.
Сядай си на гъза.
Много смешно.
Веселяк е. Това ще го запомня.
Значи като хванеш лоста, аз ше си летя!
Радвам се, че ми го изясни.
Ще ми трябваш на партито в 8.
Промяна в плана.
Кели Робинсън не ходи на партита в 8:00. Не обича да е първи.
Говориш за себе си в трето лице?
Това ме безпокои.
Ми нека те безпокои до 11:00...
...защото в толкова ще се появя на малкото ти купонче.
Извинете ме джентълмени.
Не мога да рискувам. В 11:00 партито може и да свършило.
Няма парти дет ще свърши в 11:00 след като Кели Робинсън ще е там.
Това може да срине мисията.
- Знаеш ли кое разрушава мисията?
Скапани партита дет свършват в 11:00. Когато лайната си отидат.
Заеби ги.
- Добре.
Добре ще използвам T.J. или Джери.
- Убу, земи T.J. да ти помага.
Да се надявам, че оптичните полиални трансдусери...
...ще паснат на ретините им.
К'во рече? К'во е т'ва там?
Това е едно от нещата, които използваме за мисиите.
Отваря се. А това го слагам в окото...
...а това давам на T.J. С него вижда каквото аз виждам.
Чакай, не искам да прецаквам очите на Т.J.
Ще трябва аз да рискувам. Как го нарече?
Полиални трансдусери.
- Поли-моли за мен е.
Дай го насам.
И ся си го хакам в окото?
- Слагаш го в окото си.
Некви шпионски гъдели?
Тогава го слагам.
И аз слагам камера в окото.
И ся к'во ша стане?
Нещо виждаш ли?
Ами сега?
Ей, скивам себе си!
Мамка му, сега виждам телевизора. Виждам к'вото виждаш и ти.
Скивам как се гледам!
Ей, Кели Робинсън.
Виж това. Сложи го зад ухото си. Това е подслушвател.
Само да го завра тука?
- Чуваш ли ме?
Да бе, все едно си ми в главата. Мамка му, кефи ме!
Това ще правим на мисията.
Въпреки това - в 11:00.
- Не, не в 11:00.
Казах. Кели Робинсън каза. Казах 11 и толкоз.
Забрави, умряла работа. Заеби го.
Казах, заеби!
Т'ва е супер.
- Тогава ми го върни.
Няма ти ги върна. Вземи си ги.
Все едно си викам. Вземи ги де!
Кели Робинсън, готин, 57 на 0! Ша ти скъсам гъза!
Така изглежда когато мачкам нечий задник.
А-уууу страшно. Кели. О-дааа, т'ва е страшно.
Ский сега. Кели Робинсън.
К'во ме зяпаш? Направи нещо.
Добре Кели.
- Чух т'ва в главата си.
Гледаш т'ва в кабината. Т'ва е пътуване.
- На каква височина сме?
- Около 37,000 фута.
Това Чесна ли е там?
- Къде?
Сърфист!
Виждаш ли това?
- К'во правиш?
Ела пилотирай.
- Събуди го!
Тоя заспа.
- Заври му тая стрела в гъза!
Ела да караш.
- Събуди го.
Не знам как! Той го пусна на автопилот!
Значи, отиваме в 8, и аз събуждам пилота.
Убу бе, нека се разбием. Заеби го.
Това е само началото? Приготви се за яко пътуване.
Готов съм да пукна бейби. Аз съм Кели Робинсън.
Смърт? Не ми пука за смъртта. Давай. Разбий го.
Става кофти. Събуди го.
Разбрахме ли се?
- Да. Само го събуди!
Хей, Кен. К'во праиш?
- Ще стане. Ще е ок.
Значи ти си пилота?
- Мога да летя малко.
Окей, ще видим дали ще стане.
Не идвам на шибаното парти в 8:00. Казах в 11:00. Земи си окото.
Внимавай с това.
- Да го духаш.
Ако ми строшиш нещо в самолета, ако нещо се строши....
Ще ти смачкам гъза, T.J.
О, боже.
Не съм виновен, пич. Беше Спец Парчето.
Слизам долу! Не, ние сме в мазето. Отивам горе.
Имаш пет минути да ми вземеш най-готиния апартамент...
...или, T.J.! Или!
- Или к'во?
Не знам к'во, защото не мисля добре под земята.
Но каквото и да е, ще е зле! Нека ти кажа нещо.
Отпадаш. Ще бъдеш обратно в Сейнт Луис да пържиш риба.
Само се осери още веднъж. Чакам.
Само се осери още веднъж. Моля те. Само веднъж.
Само веднъж. Моля те, още веднъж.
О, боже.
Ей! Как е стаята?
Стаята е екстра. В 11 ли казах? Имах предвид 12:00.
Какъв ти е проблема?
- Извинете!
Кели Робинсън? Известния боксьор?
- Да, същия, бейби.
Не мога да повярвам!
- Много ли се кефиш?
Познавам те от рекламата на твоя парфюм.
Кели Робинсън. TKO.
- TKO. Т'ва е окей.
Само дет не е парфюм, т'ва е одеколон.
Парфюмите са за гаджетата и леваците. Аз си слагам одеколон.
Толкова съм глупава.
Добре, Кели, кажи ми...
...с него ли си сега?
Ми, кажи ми ти.
С кеф бих дошла в стаята ти да взема автограф.
Верно ли? Щеше да е готско, ама стаята ми не е готова.
Нека да отидем в моята. Тя е...
-...много близо.
- Ей, ей.
Грешка. Грешка. Грешка. Извинявай.
Не, ела за секунда.
- Извини ме.
К'во ти става?
- Какви ги вършиш?
Никакви. Но ако ми пуснеш ръката...
...ще отида осреща и ще оскубя тоя задник.
Сега си шпионин. Не можеш да ми забегнеш...
...с някаква непозната унгарка.
Аз съм Кели Робинсън. Да си тръшна непозната е в стила ми.
Гледай си работата. Остави ме намира!
Просто ревнувам.
- Знам, но тя избра Кели.
Ще чукна веднъж и за теб, окей?
Виж дали има и сестра.
- Ако е така, ще си направя тройка.
Що не ходиш да разгледаш града? Как ти беше името?
Ще го извикаш ли?
- Ще го извикам, ако го знам.
Имал съм няколко интересни случки...
Какво стана?
- Мацето се опита да ме съди...
Леко бе! Тука има дама.
Хей, к'во толоз казах?
К'во става? К'во е т'ва?
Откога работиш за правителството?
Бачкам само за Кели Робинсън.
- На самолета ти имаше агент на БНС.
Де да знам.
- Кой е?
Много филми гледаш.
- Да му отрежем пениса.
Да му отрежем пениса? Какво стана с "изправи го"?
Режи!
- Чакай!
Няма да режеш нищо! Ще отговоря на всичките ти въпроси, но...
Кой е агента?
-Не съм сигурен дали той е агент.
Кой е агента?
-Не съм сигурен дали е агент или не!
Висок 1,80. Рус...
-Как се казва?
Не съм сигурен, но той е много досаден.. Той със сигурност е агент на БНС.
Името му?
От тези пистолети и ножове направи блокирам!
Беше някакво бяло име. Алън или...
Свали му гащите.
- Що ще ги сваляш?
Моля те, не режи пениса на Кели Робинсън.
Стой!
Кели! Кели, застреляй я!
Застреляй я!
Убих ли я?
Не още.
Стига си стрелял.
- К'во става по дяволите?
Съжалявам, бях груба. Специален агент Рейчъл Райт.
Радвам се да се запознаем официално.
- Ти си щпионин!
Не казвай на никой.
Всички ли сте от БНС?
- Да.
Голям фен съм ви, г-н Робинсън!
- Да пролича си.
Боже, Алекс, тренирал си?
- Да, малко. Защо?
Просто си се подул.
-Само правя релеф.
Малко попрекалихте.
Алекс искаше да те пробва преди да те пуснем в екшъна.
Значи т'ва беше тест?
- Невероятно. Беше жесток.
Верно?
- Верно.
Яко.
Пичове, извинете ни за секунда.
Добра работа.
- Отлично.
Виждал съм стотици агенти...
...на този тест и никой не се е оправял толкова добре.
Никога.
-Никога.
Да бе. Окей, Кели Робинсън.
Инстинктите ти бяха перфектни.
Даде им маловажна информация.
Като "Той е рус, 1,80". Колко хора отговарят на това описание?
Това не значи нищо. Не каза и имена.
Знаеш ли какво си? Ти си пич "защо не", а не "защо".
К'ва е разликата?
- Пича "защо" казва:
"Защо правя това?" Нямат я тая решителност.
Страх ги е. А другият тип: "Защо не" по дяволите.
Играч разбираш ли?
- Т'ва съм аз, Кели Робинсън.
"Защо не" пичовете са като орлите.
Малцина доказват, че са "зашо не".
Президента немаше да ми дрънне, ако не бях "защо не" пич.
Дай ся да видим.
Кели набързо.
На път си да научиш държавна тайна.
Това е Арнолд Гъндърс, търговец на оръжие. Има този самолет...
...Суичблейд.
Прототип, който е откраднат от американското правителство.
Ново поколение стелт технологията.
Неуловим за радара, дори за човешкото око.
Мисията ни е да го върнем.
- Накратко казано...
...трябва да го намерим, защото не можем да го видим.
Ето как действа електромагнитното защитно поле.
Като ония буболечки дет приличат на листа.
Като какво?
- Ония буболечки дето...
...остават живи щот се маскират кат листа.
Ама не стават листа. Не го докарват точно.
Листна буболечка. Хубаво име за него. Може да му викаме "Листна Буболечка".
Добра идея.
Листната буболечка. Да тръгваме. Да не закъснеем за мисията почти е 8:00.
Дължите ми един колан Ямагучи. Ей имаш ли GSM?
Смокинг.
- Остави на мен.
Съжалявам, че трябваше да съм груба. Добре ли си?
О, я стига. Беше невероятна.
Освен това ми хареса.
Да съм груба? Ти хареса?
- Хареса ми като курва.
Беше убедителна.
Действа за сателитите само 72 часа.
Да се надяваме, че ще ни стигнат.
Подготви ги.
Ей, к'во има в ония сак?
- Шпионски работи.
Правило номер 1: Винаги си подготвяй резервен изход.
Ей, Рейчъл.
- Какво има?
Не е ли странно, наподобява на засада?
Не, не точно.
Ето ни и нас.
К'во е това?
Това е олицетворение как ще се справя със случая с твоя помощ.
Копие на писалката на Гъндърс.
Има засичащо устройство.
Технологии.
Ако Алекс му я пробута само трябва да следваме сигнала.
Да го направим.
Добре караш. Tия лостове, понякога са опасни.
Ама за теб са като детска игра.
Благодаря ти.
Моля те кажи ми, че не си и казал "добре караш".
Глупости.
- Май наистина си падаш по нея?
По Рейчъл, не.
- Да, падаш си.
Г-н Робинсън!
Добре дошли!
Голям съм ви фен.
- Как е хавата? И ти ли си фен?
Само така готин. Как е? Кели Робинсън 57 на 0.
Т'ва фана ли го?
- Не, не аз съм с него.
Кели! Кажи на тия пичове, че съм с теб. С боксьора съм.
Тоя за пръв път го виждам. Сритай му гъза.
- Майтаб бе. Базик да става.
Не го убивайте. С мен е. Съжалявам момчета.
Лошо почваме.
Това ти е за хотела. Сега сме квит.
Върши с твоята работа. Аз моята.
А, така.
Кели Робинсън, самия той. От плът и кръв.
Скийте най-бързия в света! Кой го може т'ва а?!
Готови ли сте за въргал в Будапеща? А, така.
Ей, как я караш?
Здравейте г-н Робинсън. Голяма чест е за мен.
Чест е за мен след голямата чест за теб. К'во ша кажеш, а?
А, така. Радвам се, че се видяхме.
Кефи ме. Кефи ме к'ви ги дрънка.
Това беше Марван Мотахеши.
- И кой е тоя?
Има наказателен отряд. Избиват хиляди всяка година.
Кофти.
Ето го идва.
- Това ли е Гъндърс?
Ский как се облякал.
- Обърни се.
Хубу.
- Ичезни. Махай се.
Аз ща му пробутам писалката.
- Дай ми я...
Махни се или...
- Г-н Робинсън. Радвам се да ви видя.
Г-н Гъндърс удоволствие е за мен.
Двубоят ви ще бъде най-грандиозния спектакъл...
...което Будапеща някога е виждала.
Изглеждаш ми свестен...
...няма да тупам много човека ти.
Благодаря ви.
Г-н Робинсън, шанпанското ви.
- Мерси.
Извинете, че ви прекъсвам, една дама желае автограф.
Няма проблем, имаш ли химикалка?
Нямам.
Колко пъти да ти казвам, да носиш химикал?
Извинете ме.
- За к'во си ми тогава.
Няма да се повтори.
- Казах ли ти за химикала....
Виждаш ли, г-н Гъндърс винаги е подготвен.
Мерси. Я подръж за малко Трябва винаги да си подготвен.
Разочароваш ме. Така да знаеш.
Дай и го.
Селски задник. Трудно се намират свестни.
Съжалявам. Навик от гетото. Ето ви химикала, г-н Гъндърс.
Приятно изкарване.
Радвам се, че се запознахме. Малко бизнес.
А така. Пази си бизнеса.
Играч си да знаеш.
Гъндърс.
Всичко беше под контрол, преди да се появиш.
Знам.
Така почва се. Устрой ми суматоха.
Да ти устроя суматоха? Т'ва к'во ще рече?
Направи някакъв скандал. Това ще ти е лесно.
Да направя скандал?
А така! Супермена от Будапеща!
Кедрик Милс, къде си? Хайде всички, Кедрик Милс къде си?
Я ми се вясни. Къде си Кедрик Милс?
Всички съберете се.
Страшни сте, ама се изнасяйте от ринга.
Това е между мен и Кедрик. Кедрик Милс къде си?
Ей, Кедрик! Тук ли си?
Знам, че си тук! Ето го и, Кедрик.
К'ви ги вършиш там? Да не си бъркаш стероиден коктейл?
Не взимам стероиди.
Ще ти трябват ако се качиш на ринга с мен.
Да им направим шоу.
Не се коркай. Няма да те нараня.
Кедрик Милс всички! От плът! Смелчагата ей там.
Така се плува сред акули.
Готови ли сте?
Първо да видя самолета.
Само печелившия от търга ще има тази привилегия.
Наистина ли е невидим?
Откога сте в Будапеща?
От три дни.
- Три дни.
Сигурно сте го подминавали доста пъти.
Сега, дайте офертата си в компютъра.
Обикновенно аз правя предположенията, но нека да направим нещо ново.
Нека Кедрик да предположи. В кой рунд ша ти скъсам гъза?
Спри с шегите.
Или какво?
- Ще те смачкам!
Ще ме смачкаш? Не е ли сладък? "Ще те смачам!" Хареса ми.
GПокажи им. Без ракъвици. Да видим колко си бърз.
Искате да го видите нали? Без ръкавици?
Вдигни си ръцете. Да те видим. Какво носиш бре?
Това дето подскача отзад гъза ти ли е?
Ще те млатна в ченето С лявата ръка.
Гардирай щот съм много бърз. Готов ли си? Ето.
Казах ти- ша те перна. Защо не блокира?
К'во ти става бе, така ли ще ми се ежиш?
Това беше само тест. Май искаш да ме цапнеш здраво.
Ами ако ти сритам гъза пред всички?
Това си е шоу.
Робинсън срещу Милс. Международния шампионат...
...утре вечер, тук в Будапеща.
Готово.
- Отлично.
Е, успех.
Благодаря ви.
Взехте ли си шампанско? Имаме чудесен фонтан.
Да.
Тази ядрена незасекаема система...
...ще превърне страната ви в световна мощ.
К'ви ги вършиш, защо висиш от тавана?
Нали трябваше да си на партито.
Помислих, че имаш нужда от помощ.
- Не влизай!
Ти ли ще ми кажеш какво да правя. Аз съм Кели Робинсън.
57 на 0, не ми говори така. К'во има?
Активира алармата. Пусна яс.
Не съм я активирал. Не я чувам.
Виждаш ли това?
Мамка му.
- Да, мамка му. Хайде.
Сега ще ни хванат, защото не ми каза за алармата.
Ти си виновен.
- Сложи си това.
К'во е това?
- Маска, сложи я.
Прилича на чорап.
- Това е маска.
Специална шпионска маска. Слагай я.
Мяза на чорап.
Ей, мамка му, чорап е! К'ви ги вършиш?
Закачам те. Остави ме да го сложа.
Леко, гъдел ме е.
Ще дойдеш ли?
Абе кажи ми какво става.
- Стой мирен.
Нервен съм а и ти ме гъделичкаш.
Това минава всякакви граници, не съм мислил, че ще ми толкова трудно!
Преди да подадете офертата си, г-н Аби, нека ви напомня...
...че говорим за незасекаема ядрена система...
Защо се изкачваме?
- Не мърдай.
Не дишай.
- Не можем просто така.
Ще се счупи.
- Става ми лошо...
...страх ме от високото. Ще повърна бе човек, ето идва ми.
Кой задник те е пратил на мисия с такива боклуци?
Котвата се откачи.
- Нали я провери.
Не очаквах двама да висим.
Ей, т'ва беше готско.
Залозите ще бъдат проверени тази вечер...
...и печелившият ще бъде информиран утре.
Бих искал този човек да сте вие.
Алармата, сър била е изключена.
Бихте ли оставили за малко насаме.
Ами залога ми?
- Не се притеснявайте.
Ще заложите. Веселете се.
Заключи вратата.
Качете се на покрива.
Мръдни де.
- Дръж ме ще падна.
Излизай де.
- Отцепете това крило от сградата.
Страх ме е от високото бе човек, ще ми порастне гърбица.
Защо тогава влезе в стаята?
- Квазимодо, как е умрял?
На купола са.
Като двоен агент си. Харесва ти да си против мен.
Хванете ги.
Божке!
На теста по-ми хареса!
- Да скочим!
К'во?
Полудя ли? Няма да скоча.
- Друга идея имаш ли?
Не, но направи нещо друго.
Добре, нов план. Стой тук.
К'во ще правиш? Не ме оставяй.
Какво е това?
- Кое?
О боже!
Не беше толкоз зле.
- Не ти ли казах? Ранен ли си?
Не, хайде. К'во сега?
Правило номер 1: Винаги си подсигурявай резервен план. Ходи, Ходи.
Ей момчета!
- Бягай, бягай. Сега бягаме, бягаме!
Това, ли ти е резервния план?
- Пътя към него.
Хайде бе мъжки!
Мърдай! Махай сакото!
Стигнахме ли пътя до резервния план?
Това е пътя.
Добре. Хайде.
Бавен е. Нерви ме.
Без паника.
- Не скиваш ли как се влачим?
Ето Кели. Ще успеем приятелю.
Ония идват.
Ритай. Ритни ги по топките!
Как да ги ритам като имат пищаци?
Не се предавай! Дръж се за мен!
- Ей, внимавай!
Ще пречукат Кели Робинсън!
Мисли положително. Провери отвън.
Ей, ония все още идват!
Ще ги пипна. Ще ги пипна.
Кажи кога. Сега ли?
- Не!
Сега?
- Да!
Добре, да опушим, хвърляй!
Т'ва к'во е?
- Димка.
Те имат патрони а ния димки?
- Хвърляй!
Дими.
А сега?
- Хвани се за това.
Знаех си, че криеш нещо в ръкава си.
Разбира се.
- Не съм се съмнявал в теб.
Така е.
- А така.
Как ще слезем от това чудо?
Да не се притесняваме за това сега.
Хубу, сега притеснен ли си?
Малко.
Да се насочим нежно към ония тревисти хълмове.
Добре, забързахме.
Готови! Дръж се здраво!
К'во?
Ей, к'во стана с оная мека тревичка?
Пропуснахме я.
Пускаме се щом кажа "Пускай"!
Ей, човече няма да се пусна.
Искаш да умреш ли? Куршумите ни подминаха...
...и незнам колко живота още имаме. Затова трябва да се пуснем.
Готови?
Приготви се. Пускай!
Счупих си крака. Счупен е.
Нека ти е, за тия луди балонни лайна.
Кели Робинсън да виси от балон.
Не, добре е, добре съм.
- Щеше ми се да е счупен.
Още са зад нас.
- Човече тия не се отказват.
А, сега какво?
- Щеше ми се балона да работеше по-добре.
Свърши се с балона! Какво ще правим сега?
Нека помисля.
Имам идея. Движи се. Влизай в колата.
Имал идея? Щеше ми се да го видя.
Ти ще караш.
Вършил съм какво ли не.
Какво првиш?
- Тук си крият ключовете, видя ли?
Какво? Карал си автовоз?
- Нещо такова.
А така.
Успя. Даде им да се разберат.
- Окей, хрумна ми нещо.
Какво ще правиш?
- Вдъхнови ме.
Малко стил Карлос.
Какви ги вършиш?
- Дай напред.
К'во?
- Дръпни напред.
Видя ли това?
- Мамка му!
На това му викам експлозия.
- Човече!
За това мислят Карлос за по добър от мен
Карлос?
- Всичко го имат за бог.
Защото има такива мощни бомби.
- Бомбите са му по-мощни?
Не е честно.
Още един! Ето го, идва.
Този е мой.
Нека ти покажа нещо дето не се учи в БНС!
Това беше добро.
Беше страшен.
- Не ти беше.
Ти беше стил Кели Робинсън... а, аз само гръмнах една малка бомбичка.
Малка бомбичка?
Луд си.
- Насам.
Добре караш.
- Кели Робинсън, Кели Робинсън!
Какво ще правиш?
Няма изход. Загазихме, човече.
Спри тук. Стоп, стоп. Дай ключовете.
Виж какво ти нося! Ключове! Твои са.
Ти взимчш колата. Ние ти взимаме скутера.
Скачай!
Кели Робинсън не се вози отзад като пичка.
Добре, де. Карай.
Вдигай краката.
Чакай, леко.
- По-леко не може.
Мамка му!
Това е кошмар!
- Да, това е кошмар.
Тия стрелят а аз се возя отзад.
По-добре ме прикрий с нещо.
- Ми да карам срещу слънцето.
Прикривай се с лакти.
Каква е тая воня? Леле, човече.
В шахтите сме.
Това е кнал!
- Заседнахме. Пробвай да отвориш.
Навсякъде е пълно с лайна. Няма да бъркам там.
Просто се дръпни.
Мамка му, лайна!
Добре ли си?
Изкарах 24 милона миналата година, а сега стоя в река от лайна.
И ме питаш дали съм добре!
Изкарал си 24 милиона миналата година?
Да, 24.7.
Подминаха ни.
- Късна вечер е.
Ще чакаме да се махнат.
- Мамка му, как смърди.
Просто, не дишай дълбоко.
Метан. Метана ще те замае.
Замаян съм, че стоя и дишам сред тия лайна...
Знаеш ли какво е това?
Хай-гнусното място в цяла Унгария!
Замаян ли си? Изглеждаш ми замаян.
Да кофти мие. Ще повърна.
Добре.
Къде си отраснал?
- Ей, човече...
...не съм от тия за които ме мислиш...
...да си изливам сърцето на някого и да го обрменявам...
...с проблемите си.
Баба ми ме отгледа. Баба ми.
Без майтап?
Тя ме постави на мястото ми.
Тя ме хранеше, преобуваше...
Звучи като добра жена.
Добра! Най-добрата която си виждал!
Ангел. Баба ми беше първата жена която ме млатна в лицето.
Не силно де, леко просто да ми покаже, че е сериозна
Вашите как го приеха?.
Не, това е обич, нали знаеш. Искам да кажа все едно...
се обясняваш на някое маце като и забършеш един.
Кели Робинсън е страхливо дете. Това е. Едно малко страхливо дете.
Продължавай.
Отвън съм корав, но вътрешно... човече, колко съм плакал.
Готов ли си за шах?
Ти ми кажи.
Ти и аз сме принципно еднакакви.
Махни го бокса, махни и парите...
Да махна парите си?
Метафова.
Махни и гаджетата.
Махни и целият си успех.
И ти и аз стваме един и същи човек.
Схващаш ли?
- Да, бе казваш, че аз съм ти.
Не, аз съм ти.
- И т'ва имах в предвид.
Ние сме близнаци.
Рейчъл ме е обладала от години.
Обожавам силата и.
Тя е секси и... Нали видя как ми се метна...
Нищо не можех да сторя. Просто силна жена.
Знаеш ли какво? Аз ще ти кажа. Ако чувстваш нещо такова към момиче...
...трябва да направиш нещо.
- О, правя.
Нали ме виждаш какъв съм когато се опитам да и говоря.
Езика ми се връзва...
Да, знам но можеш да се промениш.
Бъди честен. В канала сме.
- Ей, няма да те лъжа.
Нямам го този подход, този дяволски чар.
Виждал съм те аз не съм такъв.
- Не съм съгласен.
Няма да седя тука и да ти слушам...
Хвани я , хвани я. Имаш подхода.
Просто го отприщи.
Отприщи го. Пусни чара си.
Незнам.
Като изключим, че сме в канала това място понякакъв начин е жестоко.
Благодаря ти боже! WКакво стана? Мислих ви вече за мъртви.
Хората на Гъндърс ни гонеха.
- Видя ли го?
Не, засече ли го по химикала?
Да, не мръдна от замъка до 1:30...
...после си легна. Не ни е усетил.
Дайте минута на Джим да го засече.
Самолета е все още в Будапеща, но сделката ще приключи днес.
Боб, искам хеликоптер да кръжи.
Сканирай всеки покрив, паркинг и всяко игрище в града.
У-ве, инфраред, използвайте всичко.
Вътре сме
Дай близък план.
Рейчъл, изглеждаш зле.
Уморен. Трябва да си капнала.
Каква нощ.
Обикалях и ви търсех.
Защо не си дремнеш? Ще ти кажем ако се раздвижи.
Сигурни ли сте?
Сигурен съм че той ще се оправи. Лягай си
Добре ще дремна, но ме извикайте, ако нещо стане.
Радвам се, че си добре.
Мерси.
О, да.
Знам какво си мислиш, и отговора е - да, плейбой.
Да, отиваш там.
- Няма да ходятам.
Ще отидеш, и ще използваш невероятния си чар.
Това не е само бройка.
- Това е жена. Жените са си жени.
Тя е специална. За нея трябва пиедестал.
Нямаме пиедестали. Имаме само легло отзад.
Ще го оставя за утре.
- Не, днес...
...сега на леглото отзад.
Незнам.
- Аз, знам.
Окей.
- Да го направим.
В настроение си. Направи го.
Чара ти е кофти. Ще ти покажа как ще стане.
Аз ще ти помогна.
Ей, това съм аз, Алекс.
Алекс?
Харесва ми как произнасяш името ми.
И езика ти докосва небцето на буквата "л"...
...когато изричаш Алекс.
Дори езика ти да изрича само "л".
Все едно казва, "Алекс, Алекс, Алекс."
Кажи го още няколко пъти. Заради мен.
Какво правиш?
Какво правя? Аз просто...
Подготвям се за секс. Такъв як секс...
...че да ме молиш да спра и да продължавам едновременно.
Ще ти кажа какво правя.
Подготвям се за....
Дойдох да проверя, че си добре.
Сега след като видях, че си добре, добре завита...
...си тръгвам. Всичко е наред. За нас не се тревожи.
Лягай да спиш. Забрави... Все едно не съм идвал....
Това не съм го казвал. Ей! Връщай се обратно!
Не! Свалките ти не действат.
Утре пак. Ще сме страшни. Не се притеснявай.
Свалките на Кели действат! Връщай си гъза вътре.
Аз просто...
Ей, аз просто...Съжалявам че сам си говорех.
Аз просто исках....
Просто... Исках да си събера мислите.
Имам нещо да ти казвам, ако не възразяваш...
...Аз просто искам...
Това е нещо което чувствам искам да го споделя.
Екстра. Ето и тайното ми оръжие.
Тия лайна винаги действат. Сега слушай.
Погледни я в очите.
Сега пей.
Кажи това.
Маце, к'ат се събудих тая сутрин...
...почувствах някакъв ураган в себе си.
Вътре в мен.
И маце...
...мисля, че съм капка.
Капка в морето, а вълните стават по големи.
Издигат се.
Издигат се и....
Когато чувствам това...
...имам нужда от секс игра. Просто имам нужда, нужда, нужда.
Сексуална... Знам, че звучи лудо. Но аз ...
Сигурно балнувам, но се чувствам добре.
Това е за нас.
Секса. Това е лекарството. Окей?
Незнам какво казах току-що.
Сладък си.
Мисля, че не бях права за теб.
Нали ти казах!
- Сериозно?
Горещо ми е, не е ли топло тук?
- Леле мале.
Светая светих.
Мамка му, а така за т'ва говоря.
Сега отивай там, и я ухапи по гъза.
Не!
- Да!
Не, не, не, не и не!
- Не ли?
Не, не не. На теб "да".
Да?
- Ухапи я. Ухапи я!
Не!
- Не?
Не, Да. Развий се.
Аз просто...
- Хапи! Хапи! Хапи!
Кефат се на такива неща.
Няма да и късаш месо, ама си я ухапи. Маркирай си гъза и.
Ще го показва, на приятелките си. "Скийте к'во ми направи моя тъпкач."
Знам какво искаш.
Няма страшно. Можеш да ми се довериш.
Боже...
- Добре ли си?
Май ми счупи гръбнака.
В добрия смисъл.
Ей!
Аре стига бе! Остави ме да видя останалото.
Химикала се раздвижи! Да вървим!
Хайде! Трябва да тръгваме!
Химикала се движи.
- Не.
Сигурна ли си?
- Да, хайде.
Като, че ли остави колата и тръгна към банята.
Защо ще отива в банята?
Може да иска да се изкъпе човека, к'во ни пука?
Засада. Засада. Засада, младежи.
Трябва ни засада.
Ще мина отзад, окей?
- Чакай малко. Пази се!
Ти също, нали?
Моля ви. Хайде бе човек.
Ако успея в един и същи ден да спася света и да сътворя боксова история.
Ако успея в един и същи ден да спася света и да сътворя боксова история.
Добре.
- Ще устроят парад в моя чест.
Страшен парад. Конфети и всичките му там лайна.
Кошелдашки парад. Блестящ.
Денят на Кели. Парада на Кели Робинсън.
Гадно е тука.
Мирише на супа от гъзове
Изгубих сигнала.
- К'во?
Може да е от стените.
Не, не. Нещо не е наред. Да си ходим.
Не можем да си ходим. Трябва да пипнем самолета!
Разпалил си се. Харесва ми ентусиазма ти, не го губи.
Но понякога трябва да отсъпиш. Сега отстъпваме.
Заеби ги тия! Чуй ме.
Казах ли ти, че съм медиум. Имам усещане за това.
Седем от десет познавам Висок резултат!
Трябва да вярваме на числата. Ето тук, това пространство...
...имам видение. Знам, че самолета е тук.
Довери ми се. Ей!
Какво знаеш за Листната Буболечка?
Какво?
Ша ти скъсам гъза, ако я намеря тука!
А така. Усети ли това?
Тук няа нищо.
- Луд ли си, усетих нещо.
Няколко старчоци се млатят с клонки.
Тук е някъде. Усещам го.
Тука нещо става. Определено става нещо.
Как се казваш, момче?
Гъбарка ни, знае нещо.
Има нещо тук. Усещам го.
Знаеш ли какво научихме?Че не можем да се доверим на усета ти.
Ти не можеш. Казах ти...
Може пък да е в басейна. Да проверим...
А може да е 3 от 10...
- Оръжие!
Нали каза, че смолета е тук!
- Казах, може да е, може!
Защо ли те слушам!
Знаеш ли изход?
Аз тебе следвах. Защо аз да знам изхода?
По какво пуцаш бре?
- По тръбите.
Хвърли това да направим искра. Хвърляй!
Успях.
Ще избухне. Ще избухне!
Трябва да предупредим Рейчъл.
Това е Гъндърс!
Рейчъл!
Рейчъл, не!
Това е капан!
Не! Не!
Човече!
Да вървим.
Това ли беше?
- Да, Кели, това беше.
Мамка му!
Добре ли си?
- Ти как мислиш?
Мисля, че си объркан и имаш нужда да поговорим.
Така ли мислиш? Рейчъл е мъртва!
Мъртва е защото те слушах. Аз съм виновен.
Разстроен си. Рейчъл беше добра жена.
Тя беше добра жена, и вече я няма.
А ти си си тук, великия медиум.
Я чакай. Не обвинявай мене.
Че кой те обвинява? Вината не е твоя.
Ти си краля на вселената. Ти си искаш "Денят на Кели Робинсън".
Искаше парад. И го получи.
- По-полека.
Не ми харесва тона ти. Усещам как ще ти сритам гъза.
Верно? Пак едно от твоите предсказания?
Или обичайните ти псувни?
Помниш ли когато ти казах, че сме един и същи човек?
Аз не съм ти. Благодаря на Господа, че не съм ти!
Щях да се мразя, ако бях ти.
- Добре.
Чашата преля. Ще ти смачкам гъза, сега.
Искаш да се бием?
- Ще ти смачкам гъза!
Чакай да си сваля якето. Това ще ме развесели.
При заболекаря ще се веселиш, защото след тов аще си странен.
Нямаме съдия.
- Не ни трябва съдия.
От това положение знам 11 хватки да те разкрася!
Край със те...
Колко хватки каза?
Т'ва ми беше левачката.
Ако ми беше десняка щеше да храниш със сламка
Верно мязаш на сърфист!
Я покажи някой шпионски трик.
Ей, мамка му!
Ако беше 15 см. по-високо, щеше вече да си в кома!
Добре ли си?
Добре използваш краката. Ама риташ като малка кучка!
Осакати ме!
Ръцете горе! Какво става тук?
Черньото! Черньото ме нападна.
Искам да се оплача! Чакайте!
Защо съм арестувам? За каво ме арестувате?
Той пръв ме ритна! Тегли ми шут по орехите!
Защо ме арестуват защото са ми ритнали орехите ли?
Що само, черните арестувате? Орехите ми бяха сритани!
Да?
- Алекс.
Къде беше? Звъня ти от три часа!
Имахмемалко пречки.
Пречки? Пращам подкрепление. Къде се намираш?
Всичко е наред.
- Всичко е наред ли?
Ще проникна в замъка довечера. Ще се опитам да открия Гъндърс и саолета.
Все още ли не си разбрал? Знаех си, че ще се провалиш. Виж...
Трябва да затварям.
Никога не е закъснявал толкова.
Братото не познава часа.
Кели! Къде беше?
- С коя беше?
Ако бяхме с тебе нямаше да се случи.
Не е проблем. Да слизаме и да вземем 58.
Боклук, микро предавател.
Голям щастливец сте, г-н Зу Там.
Все едно съм спечелил на тото.
Не е ли смешно? Печалбата ви ще ме направи богат.
Правителството ни не познава такова нещо като висока цена!
Очевидно.
Как сте в голфа?
Несъм играл откакто съм пристигнал.
В 15 дупка. Точно.
не пропускам.
- Сериозно?
Т'ва бейби, а така!
Шофоьор, махни колата от моста, далеч от трафика.
Не го виждам.
В това е смисъла, нали? Това, че не се вижда.
Нали затова го купихте?
- Вярно е.
Благодаря ти.
Чакай малко. Хайде де.
Това ли е...?
Най-накрая!
Сега.
Сега вярвате ли ми, когато ви казах...
...че сте го подминавали няколко пъти?
Най-невероятното нещо което съм виждал.
Да пристъпим към сделката?
Господа, в центъра на ринга.
Да оставим обясненията за съблекалните.
И двамата сте професионални боксьори.
И разчитам, че ще се държите като такива.
Поздравете се
- Готов ли си?
Да почваме.
Компютъра ми натежа с няколко билиона долара в повече!
Което ви прави собственик...
...на най-напредналото крило от военната индустрия.
Вижте това.
Кода за запалването.
Първи рунд за шампионата...
...средна категория в света!
- Хайде бе, Кедрик.
Къде я искаш цицината, отляво или дясно?
Милс започа по същество
Левачката! Вдигни левачката!

Какви ги вършиш?
Работя.
Това ми прилича на стара ядрена бойна глава.
Не е ли, твърде примитивно?
- Няма да мислят така във Вашингтон.
Кажи на хората си да хвърлят оръжията.
Кажи им!
- Правете каквото казва!
Ръцете горе!
И вие. г-н Зу Там.
Вдигни ги!
Да не си милеше, че сме глупаци във БНС?
Рейчъл?
- Мисля, че сте.
Ти си жива?
- Не казвай на никой.
Робинсън прави комбинация право в главта.
И левичарката му няма равна.
Ето Робинсън, а сега Милс.
Удари в тялото от претендента, Милс.
Държи се за него. Опивайки се да го свали.
Беше добра постановка. В стил "мъртва съм".
Човек се научава по някой трик през годините.
Определено е така.
- Можеше да разбереш, че е номер.
Да, можех.
Предполагам, съм бил разконцентриран, от туптенето на сърцето си.
Кода невалиден.
Това не е на добре. Това добре ли е?
Какво мамка му направи?
- Вкарах кода за запалването!
Самоунищожението активирано.
Има механизъм за унищожение при невалиден код.
Не, това е кода. Видях лично Лейтенант Пърси да пали с него.
Оправи го агент Райт, за това ти и плащам.
С нищо не те превъзхожда!
Той е просто ще ти стане 58-мия. Чуваш ли?
Как се чустваш?
- 58.
Добре ли си?
- Добре, да.
Мамка му. Ще го разконцентрира.
Шанпионата продължава с яростния двубой.
Проблеми с кода?
Защитната система? В случай, че самолета го откраднат?
Пилотирал си го. Предполагам знаеш правилния код.
Предположенията може да ти сритат гъза.
Робинсън не е повалил Милс.
Лявата мръсница на Робинсън.
Колко ти плаща?
- Нямам време за глупости.
Ако знаех, че се продаваш, щях и аз да дам оферта!
Знам, че т'ва боли.
YИмаш дървена чутура. Мамка му!
Кода, Алекс!
Хайде бе, Кедрик.
Робинсън танцува. Какво става там?
Сякаш Робинсън има невидим опонент.
Робинсън е повален! Невероятно!
Няма да свалиш самолетаот моста.
5. 6....
Кели Робинсън е на земята за първи път в кариерата си!
Можеш ли да продължиш?
- Добре съм.

Сега ще стане беля.
Време е за Сънчо.
И Милс е повален!
За т'ва си говорим!
- 5.
Хайде бе, брой!
- 6.
7...8...9
Няма да успее.
- 10, вън си!
Свърши се! Кели Робинсън си остава...
...световен шанпион в средна категория!
Ще очакваме победоностната обиколка.
Напуска ринга.
Впечатлена съм Алекс. По-корав си от колкото мислих.
Но има едно нещо което кара мъжете да говорят.
Да ми срежеш колана?
Свалете му панталона.
- Да ми свалиш панталона?
Задръж. Чакайте малко.
Леко, кротко.
Какво правиш тук?
- Включи тая джаджа в окото..
...и дойдох да ти опазя гъза!
- Включил ли съм я?
Това е голям жест Значи наистина ме обичаш.
Не се извращавай. Правя го да подсигуря парада си!
Стига си увъртал. Обичаш ме!
- За парада е ти казвам!
Любов е!
- Парад!
Любов е!
- Парад!
Лщбов!
- Парада на Кели Робинсън!
Движи!
Започвам да съжалявам!
Движи!
Прикривай ме!
Не стреляй!
К'ъв мамка му е тоя?
Карлос. Предполагам Мак го е пратил.
Изглежда като супер шпионин.
Щпионин като мен е. Не е супер.
Има летящ гъз нинджа гадости и парашут.
А ние висим от балоните кат сополи.
Кажи на хората си да хвърлят оръжията
Ще им е за кой ли път!
Алекс, кода преди да сме гръмнали всички!
Това и правя. Щеше ми се по моя начин да е.
Бяхме си екстра, преди да дойдеш.
- Г-н Зу Там, предполагам.
Калос внимавай. Рейчъл е двоен агент.
Да, знам, Алекс.
И твоя Рейчъл.
Очевидно си била лошо момиче.
Чакай малко Алекс...
...тоя Джеймс Бонд е с Рейчъл.
- Не, сега.
Имам усещане, тоя е кофти. Усещам го.
Казах, не сега. Нека се оправя с това!
Как тоя пуяк знае, че е лоша?
Имам 45 секунди да вкарам кода...
...или ще умрем, защото ще се взривим.
Защо не си рекламираш парфюма, остави шпионажа на мен.
Не, не му го казвай.
Ей, Зоро, т'ва не е парфюм. Одеколон е.
Не, Кели! Не!
А така. Готово
Кода е грешен.
- Стига де.
18...17...
...16...
13...
...12...
...11....
9, 8, 7. Броенето прекратено.
Успях. Успях.
Не, не съм, не съм.
Не барай. Остави ютията. Пусни ютията веднага!
Просто я хвърли. Окей?
Но аз съм на ваша страна. Аз съм с БНС.
За какво си им на БНС? Кучка дет иска шамари?
Трябваше да се уверя, че Карлос няма да стигне до компютъра.
И мислиш, че ще ме метнеш? К'во ти става?
Чу ли я, к'во ги дроби?
- Казва, че е добра?
Нека я и слушаме. Ще е интересно.
Подозирахме Карлос от месеци.
Мак и аз се обединихме за да можем да го пипнем.
Защо не ми е казал?
- Знаеш как е.
Трябва да знаеш, което ти трябва. Правила.
Мак не искаше да хукнеш да ме спасяваш, когато не трябва.
Това е което Карлос искаше. Той ни ревнуваше.
Така ли?
- Ако, беше разбрал...
Кротко. Без гадни номера.
Има дълги крака. Кучката е хитра. Ще те срита.
Той винаги е знаел, че искам да работя с теб.
Искала си да работиш с мен?
- Да.
Засада, с мен?
Не знаеш ли какво чувствам към теб?
Не могя да повярвам.
- Чувствам се замаян. Не знам...
Не отричам. Чувствам същото...
- Замаян си от масивна загуба на кръв...
...защото кучката те наръга преди 15 минути!
Ако исках, можех да го осакатя за цял живот.
Движиш ли е крака си?
- Не е чак толкова зле.
Мамка му и прасе.
Не предполагах. Карлос е ревнувал?
Стига! Няма да слушам тия лайна!
К'во ти става бе? Не си в час.
Видя един задник, и вече си чао.
Не. Тя казва истината.
Ти не разбираш шпионския свят. Има агенти.
Има двойни агенти, а има и псевдо двойни агенти.
Това е нещо нормално.
И на т'ва му викаш нормално?
Да. Съвсем нормално е.
Внимавай!
Пазя ти задника.
Aлекс, идиот! На твоя страна съм!
Писна ми!
Черва и секрети навсякъде...
Налетя ми като отвъдното. Ако не беше го пипнал, щеше да ме убие.
Все едно да погледнеш дявола в очите.
Къде е Рейчъл?
Да бе, къде е Рейчъл, а? Няма я.
Не ти ли казах, че кучката е лоша?
Защо не я наглеждаше?
Ти каза, че е добра!
- Зашо ме слушаш?!
Кървя от прорезна рана. Не съм на себе си!
Ти сам каза, че съм замаян. Заслепен от един задник.
Заслепен си сега, но преди минута...
Глупаци такива, оставихте Рейчъл да избяга с компютъра на Гъндарс?
В него са всички кодове за банковите му сметки.
Повече от милиард долара! Мак знаеше, че ще се оплескате.
За това прати мен...
"Повече от милиард долара." Чу ли го тоя?
Той все още е лошия, нали?
Да, той... Ами, не знам.
Всичко се обърка. Не мога да мисля.
Откачена работа.
Каза, че било нормално...
- Знам какво съм казал!
Щом има намесена жена става "откачена работа", а?
Знам на къде биеш.
Ще ти кажа едно нещо. Добър или лош, тоя ще го вържа.
Ще ги вържем всички. Това е ново правило.
Споко бе човек? Там е "Листната буболечка", готин.
За това ни пратиха, и успяхме!
Имаме самолета. Герои сме.
Прав си. Да си вървим вкъщи.
- Виж това.
Искаш ли да видиш нещо готино?
- К'во?
Човече, това е някаква суперлиткащ, супершпионски гъдел!
Я да видя. Какво натискаш?
Просто натисни този бутон.
- Oкей.
Невидим.
- Невидим.
Трябва да сложа такова на колата. Знаеш ли к'ъв чист ще е гаража ми?
Видим. Невидим. Видим...
Ще изтощиш батерията.
- Що да не си поиграя?
Не е играчка, дай го.
- Я па тоя. Ти можеш а аз не...?
Видя ли? Защо да не мога?
Счупи го.
- Аз ли го счупих? И как го счупих?
Държиш се кат пубер, после аз съм го счупил!?
Сега доволен ли си? Как ще обяснявам това?
Ще ме заварят до самолета и счупено дистанционно.
Мислиш ли, че ще им пука за дистанционното?
Целия покрив е бъкан с трупове. И мислиш, че ще им пука за т'ва?
Я се стегни!
- Прав си. Да вървим.
Ние сме герои.
- Ще имам свой парад, нали?
Може би.
- Определено ще ми дадат парад за това.
Добре. Сядай, а аз ще запаля това бебче.
За това е единствен , затова е "Суичблейд".
Добре. Готов ли си за пътуването на живота си?
Да, да го направим.
Гледай сега.
Настъпи го!
Малка грешка. Няма страшно.
Кели Робинсън не трябва да свърши така!
Би трябвало да умра на ринга!
Кели, добре ли си? Добре ли си?
Мамка му. Не съм добре!
Току-що потопи парада ми в реката.
Дюзата с горивото, трябва да е простреляна при стрелбата.
Не я провери, нали? Супер!
Първата ми мисия, и се справих отлично. Сега благодарение на теб, не съм герой!
Какво е това?
- Това ми е спасителния пояс.
Това е бомба!
- К'во?
Това е ядрена глава.
Защо ги хвърлат тука, тогава?
Не, всичко е наред. Не е заредена. Представяш ли си, ако беше гръмнала?
Щеше да избие милиони!
Не е заредена?
- Не успяха.
И знаеш ли защо, не успяха?
Защото ние ги спряхме!
Спряхме ги. Знаеш ли к;во значи това?
Мисля, че да.
- Пак сме герои!
По дяволите, прав си.
- Залагам розовия ти задник, че съм прав!
Пак сме герои! Дори без самолет.
Герои сме!
- Ето го доказателството!
Тази бомба.
- Само да се обадя на президента.
Ще получим медал и парад!
Това ще е фантастично.
Пристигна ли банковия ми трансфер?
Не още, г-це. Тесио.
Знаеш ли, че този компютър се следи от сателитите ни?
Изненадана ли си?
Къде отиваш?Забрави си питието.
Aлекс, как си?
Господи!
- Подготвен съм този път.
Умно.
Къде отиваш?
Мислеше си, че ще се измъкнеш?
Мислеше си, че ще метнеш Кели Робинсън?
Когато получа парада си, ще вържа гъза ти отпред да ни води.
Алекс?
Какво ще кажеш за засада в Гърция за две седмици?
Засада?
- Да.
Две седмици?
Ей! Отговорът все още е не.
Знам. Просто си представях за секунда. Няма нищо лошо в...
Не се моткай!Не и толкоз!
Не.
- По-добре, "Не, мамка му!"
Не, мамка му.
- Не, мамка му, кучко!
Съжалявам. Просто ми се изплъзна.
Момчета, радвам се, че сте научили нещо ново.
Т'ва па к'во ще рече?
- Последната дума трябва да е твоя.
Винаги ще наговори глупости, а?
Какво искаше да каже с нови неща? Няма никакви нови...
Това не е ли Карлос?
"Супершпионин герой..."
- Карлос беше добър.
Ние спасихме света!
- Т'ва парад ли е?
Да! Виж всичко това, веселието. Мамка му!
Това е моят парад! Гепил ми е парада!
Нямам думи.
- Аз имам. Лайнарщина!
Лайнарщина!
Лайна!
Трябва да отидем до Вашингтон и да за нова мисия.
Никъде не отивам!
- Не те виня.
Просто, Надявах се заедно да тестваме въздушния гел.
К'ъв гел?
- Въздушен.
Желатинов хидрогенен дифоксид.
12 пъти по-лек от въздуха. Намазваш по тяло си...
...като направи реакция с кислорода...
...литваш като птичка.
Като желирана птичка?
Това е перфектно име. "Желирана птичка." Именно.
Имам два на самолета.
Плана беше, скочим над Белия дом., и да полетим като птици.
Там ще са пресата и фотографите. Ще бъде голямо шоу, но...
Какво чакаме? Да го направим.
Ще го направиш ли?
- Да, мамка му, ще го направя!
Ще си литкаме като желирани птички!
Винаги съм мечтал да летя.
Сериозно ли?
- Баба викаше, че съм глупак.
За т'ва ме и цапна първия път!
Зашото и казах...
Вземете малко желе на самолета и два парашута.
Превод и субтитри: "didodido" Е-mail: cezar_k@abv.bg