Lost In Space (1998) Свали субтитрите

Lost In Space (1998)
Най-накрая...
воюващите нации на Земята забравиха за техните различия...
и се съюзиха да спасят нашата планета.
Обединената Глобална Космическа Сила претърсваше галактиката...
за светове богати на питейна вода и годен за дишане въздух.
Хиперпространсвеният портал беше нашата последна надежда за колонизиране на космоса...
нашата най-голяма надежда за оцеляване.
Но докато ние се подготвяхме да се изтреляме...
в чернотата на космоса...
терористи наричащи се 'Глобална Подмолност...'
се подготвяха да ударят.
Хиперпросранствен портал.Зона на строеж. ЗЕМЯТА.30 Септември,2059.
База Грисъм,това е Транспорт 7 искаме разрешение за кацане.
Разбрано,транспортен кораб. Това е командването на портал Грисъм.
Моля, заредете кодовете за сигурност.
Зареждам.
Транспортен кораб, имам две мигания във вашата радарна сигнатура.
Те се крият във сянката ви.
Не виждам нищо.
Това е командването на портал Грисъм Бойни станции.
Бойни станции.
Два Подмолни кораба атакуват хиперпространственият портал.
Бойни станции.
Командване,това Орел 1. В шлюза съм и съм зареден.
Готов за излитане.
Разбрано, Орел 1. Излитането разрешено.
Джъб,къде си, човече?
Тази студена война току що стана гореща.
Те са Подмолни нападатели.
Още един самоубийствен отряд на мутантите.
Ето,почваме. Един-на-един. Да ги разделим.
Последният, който убие лошо момче черпи бира.
Ще мина през портала, мини пред него.
Това не е стандартна процедура, Дон.
По-добре да се пъхна под щитовете му.
По-дяволите, изглеждате гадно отблизо, мръсни генни изроди.
Целта прихваната.
Време е за шоу.
Буги 1 е ликвидирана.
Дон, той ми е по следите!
По-дяволите! Не мога да се откача.
Уцелен съм!
Оръжията не работят.
Ще се откача от главният двигател.
Готово.
Аз добър ли съм или какво?
Внимание. Отказ в двигателните системи.
Командване, това е Рейнджър 1.
Двигателите няма да реагират.
Дон, човече, падам право към портала.
Спирачните ускорители не искат да се задействат!
Удар след 30 секунди.
Рейнджър 1,това е базата.
Помоща е изпратена.
Грисъм, помоща никога няма до го достигне навреме.
Отивам.
Майор Уест,не сте ауторизирани да излагате на опасност--
Както и да е, никога не съм харесвал тази станция.
Внимание. Тревожна близост.
Джъб, дръж се! Идвам.
Прекъсни. Прекъсни!
Така, ще ти дам малка целувка. Не го разбирай грешно.
Удар след 5 секунди.
Ей, Дон, значи ли това, че ходим сериозно?
Няма да се измъкнеш от купуването на тези бири толкова лесно.
ИЗГУБЕНИ В КОСМОСА
С безтрашен пионерски дух, Семейство Робинсън...
ще пътешества до далечния свят на Алфа Прайм.
Към какъв вид бъдеще могат да гледат нашите деца?
Бъдеще в рая.
Мисията Юпитер...
направена възможна от Армията и Silicon Graphics Corporation
S.G.l. Да запазим бъдещето за нашите деца.
О, стига бе.
Холо-обаждане от средно училище Хюстън .
Ало?
Ало, Директор Картрайт е.
Какво е направил този път?
Той хакна нашата главна енергийна мрежа за да си стартира експеримента.
Училището беше в хаос.
Точно така.
Даже нямахме осветление.
Това не е за причина за смях, Професор Робинсън.
Уил е ужасно талантлив.
Променливата форма на образованието.
Неговите малки машини на времето, въпреки че са чиста фантазия...
са продукти на наистина брилянтен мозък.
Без повече маймунджилъци.
Говоря сериозно.
Момчето е гладно за внимание.
Знам, че живота ви сега е всичко друго, но не и нормален...
но няма ли някакъв начин...
по който неговия баща да се занимава със научния му панаир?
Както знаете...
Алфа Прайм е единствената друга обитаема планета...
открита досега при сондирането на дълбокият космос.
Моят екипаж ще спи по време на нашето 10-годишно пътешестване дотам...
със забавени жизнени процеси.
След като ce срещнем със колонията за научни изследвания на Алфа...
Ще ръководя постояването на хиперпространствен портал.
До тогава техниците тук на Земята...
ще са завършили портала спътник...
в орбитата на нашата планета.
След като двата портала бъдат готови...
Корабите ще имат възможност да преминават непрекъснато между тях.
Незабавната колонизация на Алфа Прайм ще бъде възможна.
Не можете ли просто да използвате хипер-двигателя на Юпитер...
за да се прехвърлите директно на Алфа Прайм?
Хиперпространството съществува под нормалното пространство.
Ако пробвате да влезете в хиперпространството без портал...
вашият изход-фактор е случаен.
Не може да се предвиди къде ще излезнете.
98 % от Галактиката все още не е картографирана.
Има достатъчно място да се изгубиш...
Професоре, как е оздравяването на Капитан Даниълс от грипа?
Ще пилотира ли той по време на мисията?
Дами и Господа.
Дойдохте тук за да хвърлите своя пръв поглед на Юпитер 1.
Не мислите ли че, чакахте достатъчно дълго?
Нека да отидем в купола за изстрелване.
Само още един въпрос професоре.
Сега, когато мисията е ускорена...
как се чувстват децата ви, да оставят Земята зад себе си?
Не биха могли да бъдат по-развълнувани.
Тая мисия смърди!
Не искам да потегля по-рано. Въобще не искам да тръгвам!
Ще дискутираме това на вечеря.
За последните 3 години, аз пропуснах всичко в тренировки...
така че мога да прекарам следващите 10 години пропускайки всичко останало.
Няма да седя в къщи за вечеря.
Ще си видя приятелите.
Пени!
Излизам да кажа довиждане на целия си живот.
Пени, трябваш ми тук довечера. Чакай малко.
Тази вечер, преди тя да бъде откъсната от всичко, което тя знае--
отвлечена...
запратена в дълбокият космос срещу волята и--
какви мисли пълнят съзнанието на безстрашният космически пленник?
Има ли момчета на Алфа Прайм?
Какво ще нося?
На какво ще прилича да захвърлиш тялото си в дълбокия космос?
Първо... ще пробваш да си задържиш дъха.
Но кръвта ти вече ще е почнала да ври.
После кожата ти се надува като балон.
После...пук.
Дали някой има име на това, което е грешно в теб?
Татко каза да не ги взимам.
Като всичко, което правя по отношение на него.
Не се поти хлапе.
Имам извинения на видео за два рождени дни.
Минала година даже не се и сети.
Мисията е единственото нещо за което го е грижа.
Това значи ли "не" за семейната вечеря?
Да видим.
Дали да прекарам моята последна нощ на Земята...
гледайки мама и татко да претендират че не се карат отново...
или да изпусна парата за 10 години на цената на едно излизане навън?
Ти направи сметките.
Мама ще откачи.
Какво ще направи, ще ме зарови ли?
Притеснявам се за вземането на нов пилот в последната секунда.
Глобалната Подмолност става все по-храбра.
Първо портала, след това Даниълс.
Следващият път те може да атакуват купола за изтрелване.
Не можем да си позволим да чакаме.
Научно изложение на Уил. Напомняне. Извинително видео за Уил.
Той ще разбере.
Бен, чуй ме.
Моето семейство участва в тази мисия.
Имам нужда от пилот ,който е нещо повече от напращял и лъскав.
Вече имам твоя човек.
Само дето той не го знае още.
Свободно Майоре.
Сър, защо бях изтеглен от активна служба?
Тези генни чудовища може да атакуват отново.
Аз трябва да съм там горе.
Познаваш ли Професор Робинсън?
Като репутация. Бойните стратегии на вашия баща...
бяха задължителни за четене в академията.
Какво можеш да ми кажеш за мисията Юпитер?
Юпитер е прекалено голям робот.
Всичко е автоматично.
Всяка маймуна с пилотски костюм...
може да изкара този кораб извън Слънчевата система...
и да го насочи към Алфа Прайм.
Това е работа за детегледачки, сър.
Не обиждам никой.
Майоре, запознати ли сте, че Земните ресурси са строго ограничени?
Всеки ученик знае...
че нашите рециклиращи технологии ще излекуват околната среда.
Изпращането на семейство през Галактиката...
е ловкост за продажбата на повече компютри на хората от всички възрасти.
Всеки един ученик е бил излъган.
Рециклиращите технологии дойдоха прекалено късно.
Всички минерални горива са фактически изчерпани.
Озоновият слой е намалял с 40%.
След две десетилетия Земята няма да може да поддържа човешкият живот.
Новата Глобална Подмолност знае истината така добре, както и ние.
Те строят техен собствен хиперпространствен портал.
Те се надяват да колонизират Алфа Прайм Първи.
Ако те успеят...
западните демони като теб и мен Майор Уест...
ще бъдат оставени на Земята да умрат.
Капитан Даниълс не е болен от грип, нали?
Капитан Даниълс беше убит в неговия апартамент миналата нощ.
Историята с грипа е прикритие.
Летял съм с Майк.
Ние трябва да взривим техните бази! Решителен удар сега!
Моят ескадрон е в повишена тревога--
Вашият спасителен ход беше твърде глупав!
Имах приятел в беда.
Рискувахте станция на стойност 10 милиарда долара
и пренебрехнахте директна заповед заради приятел?
направих го...
сър.
Ще се справи.
поздравления Майоре.
Вие сте новият пилот на мисията Юпитер.
Къде са ми парите?
Подмолността ме нае за да осигуря достъп...
до апартамента на Даниълс и нищо повече.
Моята работа е завършена.
Те са намерили заместник на пилота.
Нашата атака на портала претърпя провал.
Колко трагично за теб.
Ние искаме по директна намеса от твоя страна.
Аха.
Е, ще ти излезе скъпо.
Страхувам се, че току що цената ми стана...
астрономическа.
Холограмата изключена.
Влез.
Командването не е получило резултатите предстартовите изпити,д-р Смит.
Робинсън са проверени на 100%.
Пасват като цигулар и цигулка и са готови за полет.
Пожелай им късмет...
вместо мен.
Правилата на мисията са прости. Робинсън командват...
до момента, в който срещнете военна заплаха.
Ако това стане, то вие Маойор Уест поемате командването.
Аз съм боен пилот. Би трябвало да има по-добри кандидати.
По-дяволите, дори моето собствено семейство не може да ме търпи.
Млък.
Джъб Уолкър. Той е прекрасен пилот.
Той е прекрасен пилот за тази мисия.
Добре дошъл на борда Майоре.
Изглежда сякаш накой е отскочил да купи пълен пакет екстри...
за тази красавица.
Ако трябва да бъдеш детегледачка, това не е лоша детска градина.
Не си ли съгласен?
Не мога да схвана.
Не мога да докарам системите за крио-сън на повече от 96%.
Др. Смит е одобрил системите.
Др. Смит е сносен физик. Аз съм отговорна по време на полета.
Тези контейнери или ще бъдат перфектни, или кораба няма да излети.
Ясно ли е?
Абсолютно Докторе.
Джуди, искам да ти представя Майор Уест.
Той ще заеме мястото на Майк.
Той е по-тежък от Майк. Ще трябва да рекалибрираме.
Ще се радвам да обсъдим мойте размери, Докторе...
примерно на вечеря?
Уест. Чела съм за теб.
Ти си герой от войната, нали?
Ами, всъщност, да.
Кой ли беше казал, 'Тези, които не могат да мислят се бият'?
Май бях аз.
Приятно ми беше да ви срещна.
Това е една ледена риба, която с удоволствие бих стоплил.
Тате, няма да успея да свърша до довечера за вечерята.
Ще бъде дълъг полет.
Маурийн, скъпа, вдигни телефона.
Знам, че си там. Още ли опаковаш?
Прибирам се. Отивай в леглото.
Скъпа?
Той няма да спечели наградата отново.
Това ли е новият модел, над който той работи?
Шашавата идея, която му е дошла за...
машина на времето?
Готини и изчистени детайли за такъв дребосък.
Съжалявам за вечерята. Този нов пилот--
Джон, семейството се нуждае от теб.
Цялата тази работа е заради семейството.
Единственото ми условие за да участвам в мисията...
беше, че можем да вземем децата с нас...
а не да ги зарежем ...
така че бъдещите поколения да имат нов дом.
Но ти постоянно спасяваш човечеството, така че какво значение има това, че...
Уил трябва да зачеркне училището си...
за да привлече вниманието на баща си...
Охраната докарва Пени вкъщи три нощи подред...
Джуди се е превърнала в дух като баща си?
Аз трябва да компенсирам заради новото време за излитане.
Какво си мислиш, че правя?
Преглеждаш научните протоколите.
А също така се оправям с две деца...
които оставят цяла планета зад себе си.
Съжалявам, но няма наръчници за това как да се справя.
Може би няма смисъл да правим добро...
спасявайки семействата по света ако не можем да спасим нашето собствено.
Така ли е Професоре?
Джон.
Знам, мила. И аз съм уплашен.
Медицинска доставка за Юпитер 2?
Това е последният контейнер.
Каква бъркотия.
Не пропускат нищо.
Прости ако съм пропуснал целувката, спяща ми красавице...
но дойде време за събуждане.
Робота е включен.
Преглеждам първичните директиви.
Едно-- пази семейство Робинсън.
Две-- поддържай корабните системи.
Спести ми бръщолевенето, стоманени ми центурионе.
Тъжно е, но се страхувам, че съм предвидил по-ужасни деяния за теб.
Робота е включен.
Преглеждам първичните директиви.
16 часа след началото на мисията, разруши сем. Робинсън.
Разруши всички системи.
Така ми харесва повече.
Сбогом, платинено-обковани ми приятелю.
Предай мойте поздрави на забравата.
Очевидно си завършил мисията си по план.
Толкова се възхищавам от навременния тероризъм.
Мисля си, че съм ти казвал никога да не ми се обаждаш тук.
Сигнала на обаждането може да бъде трасиран.
Само исках да изразя моята най-дълбока благодарност...
за твоята неуморна лоялност.
Добра работа добри ми докторе...
и довиждане.
Излитане на Юпитер 1 след три минути.
Мамо, само--
Давай.
Мамо, добре съм.
Това трябва да бъде там.
Така е почти приемливо.
-Мамо, недей.
-Какво?
Вог казва, че модата ще бъде такава след 10 години.
Не можем ли да и спрем кислорода...
така че тя да не бъде толкова гадна след като се събуди?
Въобще той трябва ли да се буди?
Стига толкова. Ще обърна с краката нагоре този кораб.
Сателитна защитна мрежа прихваната и е ОК.
-Всичко ще бъде наред.
-30 секунди. Марк.
-Ехо, приятелю.
-Ком-връзките кодирани и безопасни.
-Лека нощ, хора.
-Лека нощ.
Ето че тръгваме.
Изкуствена гравитация на 100%.
Получаваш 3 като бащин образ,
но 6 за опита.
-Правя най-доброто на което съм способен.
-Ела тук.
Винаги получаваш 6 на това.
Главните двигателни системи на линия.
Приятни сънища.
Ще се видим там.
Вие сте на Т минус 1 минута и броенето продължава, Майор Уест.
Хюстън, птицата е гореща.
Изцяло ваша е.
Ще се опитам да ви дам гладко возене.
Командване, това е Др. Робинсъм.
На зелено сме.
Разбрано Докторе. Готови сте да стартирате крио-стазиса.
Един въпрос.
Има ли място в тези контейнери за двама?
Със сигурност има предостатъчно за теб и твойто его.
Не се припотявай, док.
Правя го през цялото време.
Само карай внимателно.
Вие сте на Т минус 40 секунди и броенето продължава.
Готови.
Вие сте на Т минус 30 секунди и броенето продължава.
Вие сте на Т минус 20 секунди и броенето продължава.
Командване, това е Юпитер 1.
Всички Робинсън са натъпкани.
Готови сме за полет.
Майор Уест, вашият вектор за излитане е изчистен изцяло от трафик.
Тръване по ваша команда.
Разбрано, Хюстън.
И маймуната щракна бутона.
Ускорителя на Юпитер 1 освободен.
Това е Юпитер 2.
Прехвърлям управлението на главният компютър.
Осем години полетен тренинг.
Навигационна холограма работи.
50 бойни мисии.
Курса потвърден за изхвърляне извън Слънчевата система.
За да мога да изведа семеен лагер на междузвезден пикник.
10 години си е цял живот.
Спи добре, стари приятелю.
Никога не съм обичал тези смразяващи контейнери.
Лоши сънища.
Навигационен интерфейс потвърден.
Крио-системите на 100%.
Мамка му!
Робота е включен.
16 часа след началото на мисията, унищожи семейство Робинсън.
Разруши всички системи.
Изключи програмата!
16 часа след началото на мисията, унищожи семейство Робинсън.
Разруши всички системи.
Робота е включен.
Разруши.
Разруши всички оперативни системи.
Разруши Юпитер 2.
Разруши всички оперативни системи.
Разруши Юпитер 2.
Разруши крио-системите.
Разруши.
Разруши навигационните системи.
Хайде! Събуждайте се, да ви вземат дяволите!
Не мога да спра сам тази адска измишльотина.
Спешно крио-стазис събуждане в ход.
Разруши всички системи.
Унищожи семейство Робинсън.
Мауриин, децата!
Разруши.
Бягай!
-Разруши.
-Деактивирай защитата.
Това беше грешка.
Татко!
Мамо, да вървим!
-Уил, престани!
-Разруши.
Разруши Юпитер 2.
Унищожи семейство Робинсън.
Гледай настрани миличka.
Робот, изключи пулсовия бластер.
Командата приета.
Прекъсни атакуващата последователност и премини в режим на изчакване.
Ако семейството не ще да дойде на научния панаир...
докарай панаира при семейството.
Край на шоуто.
Робот.
На линия. В режим на изчакване.
Върни се на док и се изключи.
Маойре, всичко наред ли е?
На следващият пикник, никакви роботи.
Къде е Джуди?
Стабилизирай оперативните системи.
Противопожарен контрол.
Опитвам задържащи протоколи.
Искам да си отида в къщи.
Навигацията не работи. Системни недостатъци навсякъде.
По дяволите. Комуникациите се скапаха.
Свържи вторичната система.
-Прехвърлям мощност от резерва.
-Хайде де!
Опитай сега.
Навигационните табла светят.
Можем ли да променим курса?
Управлението е блокирано.
Няма нищо от компютърното управление.
Премини на ръчно.
Виж дали ще реагира.
Смит!
Назад! Махни се от мен!
Какво по дяволите правиш тук?
Майор Уест, благодаря на Господ, това сте вие.
Бях тук правейки някои последни проверки.
Някой ме удари отзад.
Това е технология на Подмолността.
Ти си един проклет шпионин.
Ти си направил това.
Какво правиш?
Изхвърлям боклука!
Имам нужда от помощ!
Не мога да извадя Джуди! Тя умира!
Докосни ме, и момичето умира!
Не се разправям с мъртъвци.
Убий мен, убиваш и момичето.
Колко струва твоето отмъщение?
Аз мога да и спася живота...
обаче ако ми дадеш твоята дума като офицер, че ще ме пощадиш.
-Помогни и.
-Управлението работи.
Далече сме от курса.
Хванати сме в Слънчевото гравитационно поле.
Тази голяма топка това ли е?
Имаме 4 минути преди външната броня да започне да се топи.
Искам да провериш изравняването на ускорителите.
Професоре!
Ще се опитам да достигна мините на Меркурий.
Ще се нуждая от носилката на Др. Робинсън.
Ще я намериш долу.
Смит, хайде!
Ти се опита да убиеш моето семейство.
Ние ти вярвахме.
Има свят зад света, Професор Робинсън.
Излъжи веднъж, измами два пъти, и всичко става ясно.
Не бъркайте моята измама със временна цепнатина в характера.
Това е философски избор...
който намерих, докато изследвах вселената.
Това е начин на живот.
Ти си чудовище.
Навярно, но също така аз съм единственият...
който може да спаси живота на Джуди.
Пени, скъпа, искам от теб да прекъснеш захранването по моя команда.
Трябва ли да ме нарича "скъпа"?
Пени, скъпа.
Сега!
тя не диша.
В болничното отделение, мърдай!
Слънцето не ще да ни пусне.
Пробив на топлинния щит след 60 секунди.
Имам нужда от възможностти Професоре.
Трябва да прехвърлим цялата мощност към двигателите.
Прехвърлям мощност от другите системи.
Прехвърлям мощност от животоподдържащите системи
Двигатели на 80%.
Няма сърдечна и дихателна дейност.
Чисто.
Отново. Чисто.
Тревога.
Медицинско отделение.
Грешка от прехвърляне.
Системите блокират.
Губим я. Направи нещо.
Хайде де, дете.
Вложи малко сърце.
Другият живот, който ще спасявам ...
ще бъде моят.
Събуди се мила, моля те.
Това е всичката мощност, която имаме.
Натискам газта до ламарината. Почваме.
Кораба не може да се отскубне. Не стига ускорението.
Трябва да има начин да се измъкнем.
Сетих се!
И ще стане!
Какво?
Ако не можем да минем покрай слънцето, ще минем право през него...
използвайки хипердвигателя ти.
Да стартираме хипердвигателя без хиперпространсвен портал?
Можем да бъдем изхвърлени във всяка точка на Галактиката.
Навсякъде, но не и тук.
По мой знак.
3, 2 , 1 , стартирай.
Хипердвигател на 100%.
Майоре, поемете командването.
Тате? Тате!
Да видим какво може тази красавица.
Маурийн, всички ли сме?
-Къде е Джуди?
-Добре е.
Тя е добре, благодарение на мен.
Ето ме и мен.
Или трябва да спра течностите...
или трябва да шия нови джобове защото беше наистина ужасно...
измъкването от това нещо.
Ти си...
Жизнените параметри са нормални. Пулса и дишането изглеждат добре.
-Добре ли си?
-Наред съм.
Ела тук.
Дали всеки малък проблем ще бъде извинение за семейни сантименталности?
Колко, Смит?
Каква беше цената, заради която ти заложи нашето бъдеще?
Не можеш да го направиш, нали, Джон?
Не можеш да убиеш човек без да се превърнеш в чудовище.
Страхливец.
Какво стана, Джон? Къде сме?
Заобиколих повечето от повредените системи.
Останалите ще трябва да ги поправяме ръчно.
Разтревожи ме, док.
радвам се да те видя мърдаща.
Имаш странна дефиниция за меко каране.
Компютър, картографирай позицията ни.
Търсене на познати съзвездия.
Тази база данни има звездни карти на цялата позната Галактика.
Не разпознавам и една звездна система.
Изгубили сме се....
нали?
Спокойно, док. Господи.
Хайде стига.
Крио-костюма е абсорбирал повечето от електрическия заряд.
Радвай се, че това не беше твоята кожа.
Докторе, дали не усещам загриженост в гласа ви?
Просто проява на добра грижа за болния.
Како е това?
Белег от бойна рана?
Нещо такова.
Беше татуировка.
Името на бившо гадже, но я разкарах.
Нямаше ли да е по-лесно да използваш изчезваща татуировка?
Да, ами, това съм аз.
Момиче на всяко пристанище.
И така, Майоре, нямаш семейство?
Нищо, което да те връзва долу, никой който да ти липсва?
Никога не съм бил приличен и миловиден тип.
Мислиш ли, че това е романтично?
Не мисля.
А ти, докторе?
Има ли някъде някой зубрач-късметлия, който да си оставила зад себе си?
Прекарах 3 години работейки за тази мисия.
Опитвайки се да спасим планетата.
Нямах време за забавления.
Ако няма време за забавления...
тогава за какво да спасяваме планетата?
Хвани тук.
Мерси.
Мразя да съм малък.
Мисля, че е счупено.
Ще се опитам да го оправя.
Защо не си горе на палубата с мама и татко?
Срещала ли си родителите ни?
Добър довод.
Пуканки, орхидеи...
вълни, Били...
целуване.
Шоколад.
Това е списък...
на всичко, което оставихме зад нас.
никога не обичaй нищо, хлапе...
Щото може да свърши и да го загубиш.
Смит все още може да ни нарани.
Може би не трябваше да го оставям жив.
Но...
Как можем да занесем цивилизацията на звездите...
ако не можем да останем цивилизовани? Нали, Професоре?
Забелязала ли си, че винаги заемаш мнение, противоположно...
на всичко, което казвам?
Разбира се, че забелязвам.
Ние сме женени.
Тревога.
Пространствена аномалия в развитие.
Какво по дяволите?
Трябва да бълнувам. Това изглежда като кораб.
Това май е някаква дупка в космоса.
Накъде води?
Добър въпрос.
Майоре, чакай.
Ще чакам по-късно.
Давай назад.
Да бъде светлина.
Протеус?
Тя е от нашите, добре.
Добре.
Никога не съм виждал кораб като този.
Няма отговор на поздравите.
Сканирам всички военни и цивилни честоти.
Нищо.
Получавам противоречиви сигнали за живот...
но е възможно да има сензорни духове.
Компютъра все още работи.
Ще пробвам стандартните кодове за скачване.
Кодовете потвърдени.
Стартиране на процедурите за скачване.
Странно. Що за кораб е това?
Този не е нашите.
Момчета, даже не е човешки.
Ако всичко това е сън...
защо тук няма повече жени?
Като част от нейното поробване...
смелата и млада космическа робиня Пени Робинсън...
е принудена да използва нейните ослепителни технически способностти.
Идентифицирай се, войнико.
Уест, Майор, Обединена Световна Космическа Сила...
искащ разрешение да види затворника.
Разрешено, Майор Уест.
Не може ли той да бъде по-сладък?
Не мисля.
Дишай, Пени
Отключи.
Тази квартира е неприемлива.
Смятаме да проверим изследоватеслият кораб.
Може би ще можем да изясним как те са се озовали тук и как да се върнем в къщи.
Приятно прекарване.
Слагай това.
Идваш с нас.
Изключено. Аз съм доктор, а не космически изследовател.
Това което си е убийствен саботьор.
Няма да те оставя тук...
така че да причиниш повече вреда отколкото вече си сторил.
Отказвам.
Само ми дай извинение да те застрелям.
Моля?
Черното винаги ми е било любимият цвят.
Заключи.
Активирай режим на изчакване.
Смажи, Убий, Разруши.
Изненада.
Режим на сигурност включен.
Тате, охлади се. ОК е.
Хакнах му процесора, и след това...
заобиколих неговите главни оперативни систени...
и достигнах подсистемите му.
Всъщност той върви само на дистанционно управлени.
Знам, че не съм бил наоколо--
Професоре.
Готови сме за тръгване.
Ще говорим по-късно сине.
Грижи се за баща ми.
OK, Роботе?
Вакуумна проверка завършена.
Нивата на кислород са нормални.
Сканирането за микроби е отрицателно.
Чисто.
Въздуха е спарен и стар.
Това е миризмата на духове.
Включих бордовия компютър.
Не работи ли?
Работи както трябва.
Само ,че--не знам.
Дяволски бързо.
Тате, чуваш ли нещо?
Все едно, че капе, капещи капки кръв.
Наистина трябва да млъкнеш.
Тук.
Това вещество изглежда биологично.
Нищо добро няма да излеза от това.
Ти, разбира се, си експерт в изследването на космоса.
Да вървим.
Вярвяй ми, Майоре.
Злото разпознава злото.
Сензорите за движение все още работят.
От тук.
Рамблер-кран серия роботи.
Но такъв дизайн никога не съм виждал.
Ами, ами.
Дали не сме бедните братовчеди?
Тук долу.
Това е станция за дистанционно командване.
Хайде, Др.Смит.
Възможно ли е този кораб да е прототип?
Изглежда все едно е обгорен.
Дневника на капитана е почти унищожен.
Може би ще успея да измъкна някои фрагменти.
Извинявай.
Изглежда, че хиперпространсвеното трасиране функционира нормално...
но ние не можем да обработим всички данни.
Няма и следа от Юпитер 2.
Надхвърлих програмата си.
Джъб--Кога е станал Майор?
Искам това на запис.
Няма да се предам.
Дон би продължил да ме търси.
Това е. Останалата част е тотално повредена.
Как те биха могли да изтрелят спасителна мисия за нас...
след като сме изгубени само от ден?
Няма информация за извънземният кораб...
но споменават, че нещо се е прикачило за корпуса.
Готово.
Нещо от сорта на торба с яйца?
Върни се обратно тук!
Щастлив съм да услужа...
въпреки, че не мисля , че трябва да се тревожиш от мен, а...
от тях.
Засичам движение.
Зад теб.
След него. Движение!
Докарай Смит.
Даже не си го и помисляй.
Хидропоника.
Израстване като това би отнело десетилетия.
Пусни ме, механизиран слабоумник.
Не мърдай.
Спокойно.
Стой спокойно, приятелче.
Никой няма да те нарани.
Спокойно.
Отпусни се.
Превъзходно.
Изглежда, че се сдоби с приятел.
Все пак, бих изчакала няколко седмици...
преди да си татуирам името и на ръката.
Направи си услуга.
Не се развивай.
Очарователно.
Др. Дулитъл на далечният космос.
Това може да е същество от онзи извънземен кораб.
Но този не е пилота.
Изглежда като дете.
Опитай сега.
Странно.
Торбите излъчват топлина.
Проникнах в вътрешната сензорна система.
Тук няма друг одушевен живот.
Като изключим нас, този кораб е абсолютно безлюден.
Кораб призрак.
Аромата на деня е бананово месо.
Кой по дяволите ги измисля тези комбинации?
Добре.
Майор Уест, силно ви препоръчвам да не създавате поколение.
Това, между другото, е моето медицинско мнение.
Малкото нещо беше гладно.
Накарах техните звездни карти да тръгнат.
Почваме.
Повече системи отколкото някога съм виждал.
Търсене на път към Алфа Прайм.
Зареждане в Юпитер.
Не ми харесва звука на този звук.
те се движат.
Махни това проклето...
cъщество от мен!
Ела тук.
Джон, махайте се от там.
Мама казва, 'Махайте се от там.'
Евакуация.
Сега!
Дистационното е прекалено бавно.
Активирай холо-интерфейс.
Холо-интерфейса включен.
Те ядат техните ранени.
Запечатай преградата.
Кодовете са блокирани.
Дък.
Аварийни прегради.
Противопожарен сензор активиран.
Аварийните прегради спуснати.
Спри!
Трябва да отворим по някакъв начин тази врата.
Отвори се, да те вземат мътните!
Махнете се от там.
какъв ми е проблема с тези проклети врати?
Не мога да преодолея противопожарния протокол!
Милиони долари дадени за оръжие...
и съм готов да ги разменя всичките...
за въшлива...
консерва Райд.
Отдръпнете се.
Хайде, движение! Давайте!
Хайде!
Маурийн... можеш ли да ни измъкнеш?
Преминавам през вакуум-проверката. Отменям я.
Няма начин да е толкова лесно.
Бягай!
Бягай! Връщай се! Връщай се в кораба!
Мърдай!
Готово. Пробвай сега.
Мама казва, 'пробвай сега.'
Можем ли да го спасим?
Не и без да пуснем паяците в кораба.
Остави го!
Този паяк ме одра!
Престани да се хилиш, малък червей такъв.
Довиждане, Роботе.
Не можеш да го спасиш, хлапе.
Да го спася? Разбира се.
Какво ще се опиташ да направиш?
Пригответе се за отделяне!
Това е весел пикник.
Първо жълти извънземни, сега гигантски паяци.
Тълпата се увеличава.
Приберете си детските кошмари, Майоре.
Чудовищата са рядкост и затова са лесно разубедими.
Що не си приказваш с тях като буболечка с буболечка?
Мисля, че предпочитат да влезнат вътре.
Зареждам торпеда.
Огън по целта.
Тревога. Неуспешна детонация.
Робота трябва да е повредил детонаторите.
Не искат да избухнат.
Тревога. Външното покритие е пробито.
ДНК екстраполацията идва.
Силиконово-базирани, хитинова черупка, липса на дихателна система.
Което значи, че живеят в дълбокия космос.
Малкият преден мозък определя комунални взаимоотношения.
Като пчелите.
Ако урока по биология е свършил, бих се радвал да получа малко помощ.
Може би се привличат от топлина и светлина.
Пробив на вътрешния корпус след 15 секунди.
Опитвам се да пусна фотонните двигатели на Протеус.
Става!
Да увеличим жегата.
Какво правиш?
Никога не оставяй крепостта на противика непокътната.
Спри!
Това е едно от първите задължителни правила на баща ти.
Това е директна заповед.
Мразя паяци.
Това идва бързо.
Хванете се за нещо здраво , бързо.
Ръчно управление, задействано.
-Деца, осигурихте ли се?
-Да.
Сядам.
Дърпай.
Сериозно? Няма шега. Мерси.
Движим се прекалено бързо. Ще се опитам ни забавя.
Дръжте се!
Всички да се преброят по номера.
Животоподдържащи науки, още дишам.
Видео механика... OK.
Медик, Жива съм.
Аз също. Роботика имам в предвид.
И аз съм жив...
Майор Уест се извинява за несравнимите си пилотски умения.
О, Дороти.
Наи-после обратно в Канзас.
Ти наруши директна заповед.
Около половината от горивото е изгорено.
Никога не бихме могли да генерираме достатъчно мощност за да излезнем в орбита.
Можем да се отлепим от земята...
но връщането в космоса е друга история.
Заповядах ти ДА НЕ взривяваш реакторите на онзи кораб.
Животоподдържащите системи работят съмнително.
Ще стане хладничко тука довечера.
Също така,спасителните капсули и совалката са за претопяване.
Не се отдалечавай от мен, когато ти говоря.
Дай си почивка, Професоре.
Формално погледнато, все още аз командвах.
Аз съм командира на тази мисия.
Виж, без да се обиждаш...
но ти носиш почетен ранк.
Никой никога не те е обучавал как да се справяш с бойни ситуации.
Ти се справи брилянтно, като ни запрати тук долу.
Тези извънземни представляваха продължаваща заплаха.
Направих решителен избор...
и, ако се наложи, ще го направя отново.
Всички вие трябва да разберете това.
Баща ти би ме подкрепил.
Баща ми е мъртъв...
убит в една от тези бойни мисии, които толкова превъзнасяш.
Моето семейство е на този кораб, и ти ще следваш мойте заповеди...
без значение съгласен ли си с тях или не. Ясно ли е?
Спести си приказките.
Харесвам те, но ще направя всичко възможно...
да осигуря успеха на тази мисия...
със или без твоя помощ. Ясно ли е?
Прекъсвам ли нещо?
Не, наистина.
Мисля, че вие двамата трябва да успокоите топката.
Ето ни тук, загазили на чужд свят...
а вие двамата се опитвате да се наврете в конкурс по надпикаване?
Хайде, давайте.
Ще докарам Джуди да декларира, че и двамата сте негодни...
и ще поема командването.
Не искам да чуя повече и думичка от теб. Ясно ли е?
Без...повече приказки.
Така е по-добре.
Ако сте свършили с пръскането на палубите с тестостерон...
ви предлагам да дойдете с мен.
Може би намерих начин да се разкараме от тази планета.
Разкажи ми.
Проклето ухапване.
Тя...
Тя наистина е интересен екземпляр. Нали, док?
Тя е забележителна.
Разширяването на ретината...
изглежда е директно свързано с оцветяването на кожата.
Какво?
Може ли да я задържа?
Тя не е поредната прищявка, която да вземеш и захвърлиш.
Моля те.
Тя е самотна тук и обещавам да я наглеждам.
Обещавам.
Милата се нуждае от мен.
В момента, в който се озове, където не трябва, я забравяш--
Не се хили. Говоря сериозно.
Мерси...док.
И двете сме далеч от дома, нали, малката?
Блърп?
Така ще те наричаме-- Блърп.
Добро момиче.
Красиво момиче.
Добро.
Тукашната атмосфера може да поддържа човешкият живот.
Локализирах 500 рада радиоактивен материал...
на 5 мили западно от нас.
Ще ни трябва поне толкова за да функционира реактора отново.
Ще стартираме на разсъмване.
Така ще е по безопасно.
Това са мойте заповеди, Майоре.
Съгласен съм с препоръката ти.
Дютенте е прекрасно нещо.
О, Майоре, хубаво е човек да види че сте си нaмерил ъгълче, където да прилагате талантите си.
Свали леглото преди да излезнеш.
Дадох ти дума, че ще те остявя жив.
Но никога не съм ти казвал за колко дълго.
Семейният час изтече.
Тука умираме .
Робинсън е вън от играта.
Погледни му очите и не ми казвай, че не виждаш страха в очите му.
Бил съм се във войните на хилядолетията.
Оцеляването е войната на войника.
И двамата знаем, че тези цивилни глупаци ще ни закарат в ада.
Робинсън се нуждае от нашата помощ, и да иска или не.
С минимална сила, можем да превземем кораба...
и да ги уверим, че продължаваме под твое командване.
Разбира се.
Господи...
ти си прав.
Как може да съм бил толкова сляп?
Само ще излезна да ти взема оръжие, така че да отвлечем кораба, става ли?
Сарказма е признак на слабо съзнание.
Крия си болката.
Наистина.
Заключи.
Твоята болка...
тъкмо започва.
Звездна светлина, ярка светлина.
Милион странни звезди, и само една желана.
Иска ми се да си бяхме в къщи.
Никога не съм виждала небе, което да е толкова чуждо.
Наистина сме се изгубили, нали?
Когато първите мореплаватели обиколили Земята...
те видяли чисто ново небе...
и си помислили, че са преплували през ръба на Земята...
но те са били просто зад ъгъла.
Казваш, че трябва само да опънем платната...
и да се оставим на вятъра да ни закара в къщи?
Така ли?
Тези моряци...
намерили познати форми...
сред звездите...
за да им изглежда то по-приятелско...
и да им помогне да намерят пътя за дома.
Ето така са се родили съзведията.
Порки, мъдрото и могъщо прасе.
Великият... заек Бъни с големите уши.
Начина, по който ни доведе тук долу, това беше хубаво летене.
Моята стая или твоята?
Моля?
Не се прави на свенлива.
Ние сме единствените неженени хора на подходяща възраст в Галактиката.
От колко още подготовка имаш нужда?
Така, че явно би трябвало да свършваме със сладките приказки...
и да се захващаме с бизнеса?
Имаш подход с думите.
Искаш ли да ми покажеш как се справяш с управлението?
Направо тук, на тази конзола?
Тук би било чудесно.
Абе що не се хванеш за джойстика?
Прекрасна техника, Майоре.
Наистина.
Уил те търсеше.
Изпратих го обратно в стаята му.
Решил е, че може да построи робота наново.
Искаше да остане буден цяла нощ и да ми покаже всичките си проекти.
Забавни същества сте това мъжете.
Влагаш толкова сили да не им бъдеш баща...
и завършваш, правейки същите грешки.
Трябва да се измъкнем от планетата, само да се върнем на курса.
Нямам време.
Само го изслушай.
Няма значение какво ще говори. Само слушай.
Понякога--по-специално в очите на техните бащи--
малките момчета трябва първо да пораснат.
Веднага след като се върнем обратно в космоса...
ще прекараме много време заедно, обещавам.
Хубаво е цялото ти семейство да е под един покрив.
Дори ако е трябвало да изминем...
половината Галактика за да го осигурим.
Лека нощ, Джон.
Лека нощ, Маурийн.
Лека нощ, Джуди.
Лека нощ, Уил.
Лека нощ, Пени.
Момчета, сигурно се шегувате.
Добро утро, Уил Робинсън.
Слънчевите панели са заредени.
Радиоактивният материал, от който се нуждаем за реактора...
е в центъра на този балон.
Това не ми харесва.
Добре, всички, да почваме.
Мисля, че този балон там...
е абсолютно същият като онзи, през който минахме в космоса.
И двата са отварящи се и затварящи се проходи.
Проходи накъде?
Проходи във...времето.
Не говориш сериозно.
Пътуването във времето е невъзможно.
Не е. Само е невероятно.
Какво би станало ако сме се пренесли във време...
години след като Земята е изпратила спасителна мисия?
Сигурно професора си е блъснал главата докато сме кацали.
Помислете за това.
Начина, по който Протеус изглеждаше изоставен от толкова дълго.
Твоя приятел изглеждащ толкова стар.
Така че ако влезнем в този балон...
бихме могли да се озовем още по-напред в бъдещето.
Тате, а какво би станало ако проходите не са естествени?
Този тип феномен може да бъде създаден само от природата.
Този балон е само страничен ефект...
от машината на времето , който съм предсказал отдавна докато изготвях плановете и.
Ами ако някой е построил устройство--
Сине... Оценявам твоят опит...
но сега не е времето а полет на въображението.
Никога не ме изслушваш.
Никога.
Този времеви мехур може би причинява тези земетресения.
Чудя се колко ли време е нужно за да се разцепи планетата.
Майора и аз ще локализираме...
радиоактивният материал за реактора.
Може би имаме много малко време.
Сега излизам.
Каква изненада.
Ти си най-важното нещо на света за мен.
Надявам се, че един ден ще можеш да го разбереш.
Ами ако... някой път не се върнеш?
Всеки път, когато дядо ти отиваше на мисия...
ми оставяше това да го пазя.
Когато се връщаше в къщи, винаги бях там...
чакайки го за да му го върна.
Ще се върна.
Обещавам.
Виж...
за миналата нощ...
Давай. Можеш да го направиш.
Извинявай.
Виждаш ли, не беше трудно.
Все едно, че ми прекараха пирони през бузите.
Тогава разбираш какво ми причинява казването на следното:
Опитай се да се върнеш цял.
Слушай, док, аз си...
Мисля си, че това е твоята типична 'целувка за късмет' ситуация.
Не си ли съгласна?
Мисля.
Молбите май не са ти силната страна, нали така?
Засякох радиоактивните материали.
Това беше научно.
Уплашен ли си, Майоре?
Има някаква сплав в стените на този кратер...
която спира комуникациите ни.
Няма да можеш да комуникираш с кораба.
Върни с в къщи, при мен, Професоре.
Обичам те, жено.
Ела тук, цвъркало такова.
Добро момиче. Красиво момиче. Добро.
Всичко е наред, Майоре. Все още си цял.
Хайде.
Робот, чуваш ли ме? Ехо?
Грешка в системите!
Робота не може да локализира двигателното управление!
Не може да--
Спокойно.
Какво става с мен?
Нямах достатъчно време да довърша зареждането.
Внимание! Пени, върни го обратно!
Веригите ми са разбалансирани.
Така, че се наложи да те довърша със чужда идентичност.
Сложих моето съзнание в твоето.
Това обяснява това топло и зацапано усещане...
когато си мисля за бейзбол.
Удар! Вън си!
Но това се се връзва.
Какво?
Робота се опита да унищожи семейство Робинсън.
Защо Уил Робинсън спаси идентичността на Робота?
Предполагам, че понякога приятелството значи да се вслушваш в сърцето си...
а не в главата.
Запиши го това в паметта.
Не се безпокой.
Ще ти построя ново тяло.
Мама винаги казва, че трябва да си създавам нови приятели.
Имам нужда от микрорезачка.
Намерих я.
След дълго обмисляне...
космическата пленница накрая реши...
да приеме нейната нова роля като член на екипажа.
След всичко, което се случи,Робинсън очевидно могат да използват нейната помощ.
Блърп, върни се обратно.
Теоретично, това бъдеще би могло да остане...
непроменено от това, което правим или сме направили в миналото--
Защо не дадеш на старата чутура малко почивка?
Имаме си две луни, кратер с големината на Маями...
и това би било едно велико изкачване.
Баща ми би те харесал.
Какво е това?
Този метал е с десетилетна давност.
Какъв е този кошмар?
Къде по дяволите сме?
Въпросът е, кога по дяволите сме?
Ще ти кажа шега.
Защо роботът пресякъл пътя?
Защото бил въглеродно-осигурен от пилето.
Имаме доста работа за вършене....
Това звучи като стар Морзов код.
И какво казва?
'Опасност, Уил Робинсън, опасност.'
Уилям. Влез.
Отключи.
Каза, че някой е в опасност.
Всички сме.
Разумно си се въоръжил.
Това оръжие е настроено да стреля само от мен...
така че не пробвай разни весели истории.Заключи.
Преценил си ме неправилно. Искам само да ви помогна.
Да ни помогнеш? Та ти се опита да ни убиеш.
Но сега съдбите ни са свързани.
Ако баща ти и оня идиот Уест се провалят...
Нямам никакъв шанс да се върна в къщи.
Най-големият ми интерес е те да успеят...
и аз винаги следвам мойте големи интереси.
Какви ли чудовища бродят по тези извънземни пущинаци?
Те са глупаци!
Да тръгнат през тази свирепа земя.
Колкото и да ми е трудно да призная...
ще ни бъде по-трудно без тях.
Какви ги говориш?
Те ще се върнат. Те ще се справят.
А дали?
Някой трябва да тръгне след тях.
Отключи.
Забранявам ти. Ти си момче.
Умен, но въпреки това дете.
Тази планета изглежда пълна с хищници.
Даже и да ги намериш, ами ако те са ранени? Изкормени?
Умиращи?
Какво би могъл да направиш?
Ти можеш да им помогнеш. Ти си доктор.
Доктор съм.
Успяхме.
Мама не ни видя.
Това е фантастично.
Казах ти, че можем да влезем в мехура по този начин.
Мехурът нараства!
Дете, бягай!
Яко!
Чакай!
Хайде. Винаги можем да се върнем.
Просто ми харесва да вървя между две стаи.
Едва сдържам веселието си.
Сигнала на татко е... в тази посока.
Мразя децата.
Били...целуване...
полет, орхидей, царевица.
Вълни...Били... пуканки с...целуване...
Какво намери?
Ела. Няма време за разтакаване.
Да продължаваме нататък.
Следвай сигнала на баща ти.
Хайде.
Всички неща идват до онзи, който чака търпеливо.
Какво е това място?
Шока трябва да ти е разбъркал мозъка.
Огледай се наоколо.
Не познаваш ли мястото?
Ти си вкъщи.
Не може да бъде.
Какво си направил с кораба?
Къде ми е семейството?
Според теб какъв шанс имаше семейството ти без теб?
Няколко паяка оцеляха след разрушаването на Протеус.
Те достигнаха тази планета и...
Все още мога да чуя писъците на жените.
Кой си ти?
Не ме ли познаваш?
Аз съм твоят син Уил.
Сигнала на татко е точно зад този хълм.
Бъди тихо, мое глупаво сърце.
Лайняна работа.
Момче със твоята интелигентност не трябва да ругае.
Лайняна работа.
Абсолютно.
Погледни, Татко...
какво изкова моят полет на въображението.
Използвах твоят хипер-двигател за да построя моята машина на времето.
Добре, Робот, пусни го долу.
Разбрано.
Къде сме?
Мисля, че на Юпитер 2, но в друго бъдеще.
Татко?
Когато този радиоактивен материал...
бъде напълно въведен в контролната конзола...
Радиоактивен материал.
Ако можем да занесем това обратно на нашия Юпитер...
Ще отворя проход, достатъчно стабилен...
за да може един човек да пътува във времето...
а също и пространството.
Започни прото-енергийно отделяне.
Готино, нали?
Днес ще променя историята.
Ще се върна обратно в деня, в който ни завлече в космоса.
Ще спра кораба за да не излети.
Ще спася семейството.
Земя, 1 Октомври, 2058.
Прихващането на целта потвърдено.
Отлично.
Сине...
Огледай се.
Силата на твоята машина на времето разкъсва планетата.
Тези насилствени изривявания на времето...
са причинени от твоят експеримент.
Ами ако причини същото и на Земята?
Ами ако при връщането си в къщи...
разрушиш Земята?
Знам, че владееш приказките добре.
Отивам си вкъщи.
Отивам да спася семейството.
Ти ще ме изслушаш. Аз съм ти баща!
Мой баща?
Нека ти разкажа за моя баща.
Никога няма да забравя утрото преди 20 години.
Какво беше казал?
'Ще се върна. Обещавам.'
Ти обеща... и никога не се върна.
Баща ми не дойде да спасява.
Какво си мислиш, че правиш млади човече?
Нека ти разкажа за живота.
Зад всеки ъгъл чакат чудовища.
Аз знам. Аз съм едно от тях.
Ние чудовищата не се страхуваме да ядем малки момчета.
За да оцелееш, ти трябва да си напълно подготвен да убиеш.
Мога да го направя.
Сигурен ли си?
Чуй ме, детето ми...
Аз прекосих този свят с теб...
рискувах си живота, но няма да продължа нататък.
Кой знае какви опасностти лежат нататък?
Ти не можеш да ни защитаваш.
Аз мога.
Аз ще го направя.
Дай ми оръжието.
Включи ползване от всички потребители.
Гласова разпечатка потвърдена.
Кратък урок по оцеляване на този, както и на всеки друг свят--
никога не се доверявай на никого. Особено на мен.
Почти е време. Надявам се да проработи.
Никога не се страхувай...
Смит е там.
Не мърдай, Професор Робинсън...
или това изключително семейно събиране ще бъде трагично прекъснато.
Ще те помоля да минеш настрани от това.
Това е машина на времето, идиот такъв.
Надявах се да превзема кораба с това.
Една от малките иронии на живота.
Нека да опитаме този танц отново.
Ти си куклата, а аз съм кукловода.
Опитай се го направиш както трябва този път.
Робот, ще отговаряш само на моя глас.
Потвърдено.
Имаме нужда електрични разрушители.
Така е добре, огромни.
Направил си го. Точно както си го представях.
Свързал си решетката на измеренията...
с навигационния лъч.
Точно така може да бъде на същото място по същото време.
Но пространствена довеждаща система, целеви лазер...
Никога не ми е идвало на акъла.
Бъдещето никога не изглежда такова каквото е, когато си 10 годишен.
Кажи довиждане на миналото си!
Твоето бъдеще зависи от мен.
Отивам си в къщи на твоето място.
Какво се хилиш?
Огледай се... Виж този враждебен свят.
Мислиш ли, че момченце би оцеляло само?
Никога не се страхувай... Смит е тук.
По-точно Др.Смит.
Здравейте.
Колко е хубаво да ме видите отново след толкова години.
Объркани ли сте? Променил ли съм се?
Одраскването на паяка имаше някои неочаквани странични ефекти.
Мойте уникални дарове ми дадоха предимство...
в този кавгаджийски свят.
След като жените бяха свирепо разкъсани...
Аз се превърнах в бащата, който Уил никога не беше имал.
Две десетилетия в агония ме научиха на грешките, които съм допускал.
Но ти и твоята незряла амбиция ме изпълват с вътрешна омраза.
Виждаш ли, погледнах в себе си...
и това, което видях беше ти!
Така или иначе никога не съм се харесвал.
Робот, убий ги всичките.
Чакай.
Др.Смит, моля те.
Недей.
Много добре.
Робот, вкарай ги вътре и ги дръж там.
Ако мръднат... тогава ги убий.
Процедирайте или бъдете унищожени.
Нищо не работи.
Аз ще привлека неговият огън, а ти ще грабнеш Уил и ще се измъкнете.
Спри!
Уил, недей!
Помниш ли ме?
Спомняш ли си на какво те научих за приятелството?
Нуждая се от твоята помощ, защото ние сме приятели.
Логическа грешка. Приятелството не може да бъде изчислено.
Забрави логиката. Действай със сърцето си.
Робота няма сърце.
Робота се задвижва от йонен пулсов генератор.
Всяко живо същество има сърце.
Моето програмиране беше модифицирано за да се махнат всички емоции.
Всички опити за преодоляване на коммандните протоколи...
могат да доведат до изгаряне на моята неврална мрежа.
Моля те, Роботе?
Ако не ни пуснеш да излезнем, всички ще умрем.
Сега те питам, ще ни помогнеш ли?
Ще ми бъдеш ли приятел?
Робота се опитва да дезактивира контролния механизъм.
-Командите преодоляни!
-Направи го!
Унищожи семейство Робинсън!
Разруши!
Ти се справи!
Робота ще спаси Уил Робинсън.
Робота ще спаси своя приятел.
Къде са те?
Уил, чакай тук.
Без този материал...
Не мога да обещая, че ще ви вдигна от тази скала.
Пробвай да се върнеш обратно на Юпитер.
Аз ще взема материала и ще се срещнем там.
Нямаме тракъри за да намерим пътя назад.
Семейството се нуждае от техния баща.
Екипажа се нуждае от своя пилот.
Аз не мога да пилотирам кораба толкова добре, колкото ти можеш.
Ти си най-добрият им шанс за оцеляване.
Чуй ме.
Знам, че никога не си искал да приемеш тази работа.
Мисля, че смяташ да се превърнеш в отлична детегледачка.
Така че... лагера е изцяло твой.
Грижи се за тях.
Късмет!
-Тате!
-Професоре!
Помниш ли космическите паяци на Протеус?
Те не биха могли да се върнат обратно.
Включи всички ракети.
Но бойните глави не работят.
Просто го направи.
Виж!
По дяволите, той още диша.
Огън по целта.
Така тези моряци начертали линии в небето...
Виж! Това са огнени сигнали!
...за да си помогнат да намерят техния път към къщи.
Опасност, Уил Робинсън!
Катери се! Бързо!
Полеви заглушители на линия.
Компресия на портала активирана.
Кажи ми отново, чудовище старо, как умряха момичетата?
И по-рано сме го обсъждали, сине.
През всичките години от тогава...
паяците никога не са се показвали отново.
Защо?
Нека да забравим миналото.
Редукция на порталният отвор, 50%.
Внимавай дете! Плазмата около портала...
би разкъсала човек на парчета!
Не си ли направил прохода... твърде малък?
Не и за мен.
Но аз така или иначе не идвам, нали?
Паяците не са убили момичетата.
Бил си ти.
Просто никога не съм искал да го видя.
Оставил си ме жив само защото си се нуждаел от мен.
Защото бих могъл да построя това за теб.
Жалко момче.
Наистина ли си си мислил, че ще ти позволя да се прибереш в къщи?
Да позволя всичко, в което съм се превърнал да изчезне?
Виж ме! Аз вече не съм човек!
Аз...съм...БОГ!
В тези яйчни торби растат посевите...
на господарската раса на паяците.
Ние ще се спуснем върху беззащитната Земя...
цяла планета за управляване!
Цяла планета, с която да се храним!
Време е да умреш...сине.
Аз не съм ти син.
Довиждане.
Баща ми някога беше казал...
'Злото винаги намира своята истинска форма.'
Трябваше да ме убиеш, когато имаше шанс.
Прав си. Не мога да убия човек...
но мога да убия чудовище!
Пощади ме, о ярост на праведните.
Мисля, че има време за закуска преди моето пътешествие.
Болката...
Ти все още нищо не си видял.
Помниш ли Протеус?
Тези чудовища ядяха техните ранени.
Вземи всичкото време, което ти трябва за да умреш!
Събуди се, сине!
Тате?
Зареждането на ядреният материал завършено.
Разписание стартирано--2058.
Командване.
Можеше да вземеш материала и да напуснеш преди да е станало твърде късно.
Не можах да те оставя да паднеш.
Ти си моето момче.
Мамо! Това са те.
Здрасти, Мамо!
Добре ли си?
Не си толкова онемял колкото изглеждаш.
Ще си тауирам името ти точно тук.
Поздрави.
Къде е Джон?
Балона се затвори зад нас.
Това беше единственият му път назад.
Съжалявам.
Вече сме започнали предстартовото броене.
Смятам да спася колкото мога повече живота.
Все още се надявам, че някакси той ще успее да се върне.
Да вървим, Майоре.
Довиждане, моя любов.
Стартиране на главните ускорители.
Виж. Той успя.
Давай.
Не набираме никаква височина.
Нямаме достатъчно мощност.
Съжалявам.
Не можах да ги спася.
Преди толкова много години.
Все още мога да го усетя--
нашето Слънце...
нашата Земя.
Всичко, за което съм си мислил някога-- да си отида в къщи.
Преди много време, ти каза на едно малко момче...
че един ден той ще разбере колко много го е обичал баща му.
Никога не съм виждал колко си се грижил...
до този момент.
Ела.
Да вървим.
Продължавам да се надявам, че той ще се върне обратно.
Довиждане, моя любов.
Виж!
Не ме карай да чакам някой друг живот за да разбера как се чувстваш.
Тате!
Тате, проработи!
Ела с нас!
Не мога.
Има достатъчно мощност само за един човек, единично пътуване, помниш ли?
Радвам се да те видя отново, Мамо.
Радвам се да ви видя отново всички.
Грижи се за тях, Уил.
Не ме забравяйте.
Той жертва всичко за своето семейство.
Радвам се, че се върна.
Искам само да знаеш, че те обичам, сине.
Обичам те страшно много.
Планетата се троши около нас.
В безисходица сме!
Това ме накара да се почуствам добре.
Вдигни ни във въздуха.
Ще се опитам да достигна скорост за откъсване.
Нямаме радиоактивният материал.
Гравитационните сили ще ни издърпат надолу.
Може би ще успеем да--
Няма да успеем. Знам.
Трябва да вървим...
надолу--
през планетата, докато се разцепва.
Можем да използваме гравитацията на планета...
-Какво?
Да ни изхвърли на другата страна и обратно в космоса.
Това е лудост.
Нямам време за спорове.
Това е директна заповед.
Да, сър, Командире.
Би трябвало да е интересно.
Виждам го.
Пълна газ.
Спри!
-Надясно!
-Наляво!
Оставете ме да карам.
Добре, всички, запушете си носовете.
Рок анд Рол.
Поразително, Майоре.
Добра работа, летецо.
Още ли не съм си заслужил целувката?
Спечели това.
А тази е на кредит.
Студена риба, а?
Ето къде си била. Ела тук.
Къде беше, ти малко плашило?
-Малко плашило?
-Страхотно.
Внимание, Майор Уест.
Сензорите ми показват, че имаме проблем.
Планетарното гравитационно поле се свива.
Ще бъдем засмукани.
Този път нямаме време да се изясняваме.
Хипер-двигателят.
Влизам в звездните карти на Протеус.
Пак се започва.
Целта е Алфа Прайм... Надявам се.
Стартирам...сега.
Яко!
ПРЕВОД: Perseus