Taxi 3 (2003) Свали субтитрите

Taxi 3 (2003)
Остави го!
Свободен ли сте?
Желанието на господина е чудесно, но сърцето ми е вече заето.
Бих опитал да Ви убедя?!
Господина разбира от чувства.
Някой преследва ли Ви?
Никой. Искам да ме заведете до летището. За 20 мин. възможно ли е?
За 20 мин.? О, ще има време и за по един сандвич. Качвайте се.
Ще опитам един трик, докато Вие ми разкажете новините.
Няма да Ви притеснява, ако си пусна музика?
Не, но няма ли да тръгвате?
Тръгваме.
Господинът има късмет... трябва да се усмихнете...
Да, имам късмет.
С тази скорост може и да закъснеем. Ще мина на трета - сложете си колана.
Няма проблем.
Зле ли Ви е?
Не-е.
И на мен.
А къде е полицията след малкия Даниел?
Е, те не стоят на едно място. Все ще го хванат.
Могат само да му дишат прахта.
Не говори прибързано, че както изглежда полицията е получила ново оръжие.
И какво е това ново оръжие? Ще спират престъпността ли?
Това е секретно оръжие!
Мамка му! 298 км/ч.!!!
Ало, внимание! Едно бяло такси се движи с 298 км/ч...
Прието.
Вече почвах да се притеснявам. Помислих, че са заспали.
Това е полицията.
Това са старите ми приятели. Знаете ли, отдавна си играем наоколо.
И какъв е тоя номер?
Тревожен...
"Айде, момчета"
Е, той го смени. Това е подигравка.
Да си поиграем. Дръжте се.
Защо спираш?
Аз не спирам. Даже ускорявам!
Не е ли много?
Това не е нищо. Един колега ми го направи да върви с мастика.
Ако ви интересува, родителите му могат да Ви доставят и на Вас.
Благодаря, много мило.
Чакайте малко. Това високоскоростен влак ли е?
Да. Това е хубава машина. Доста вдига, но в купетата подрусва малко.
Къде да спра?
Тука, тука, тука е добре.
19 мин. 32 сек.
Повръща ли Ви се? Всеки път когато спра - хоп, главата в пликчето.
Мерси.
Сигурен ли сте, че искате да Ви оставя тук?
Сигурен съм.
О, да, разбира се!
Благодаря за съдействието.
Сигурен ли сте, че няма да се видим отново?
О, ако се видим някъде, ще си спомня.
Приятно пътуване!
Никога няма да ми повярват!
ТАКСИ 3
Какво има?
Не знам. Сънувах кошмар. Заспивай!
Какви ги вършиш?
Нищо! Достатъчно! Не мога да спя.
Заради началника ли е?
Да! Осем месеца вече се влача на работа и осем месеца се подиграват с мен.
Това го забелязах. От осем месеца се опитвам да ти кажа нещо.
Зная, зная.
В службата имам толкова работа. 31 декември наближава, представи си!
31 пъти ти казвам...
Нали за това ти говоря? 35 случая на кражби от преоблечени
като Дядо Коледа за разрешаване. Да не ти разказвам.
Да. И ти не вярваш вече в Дядо Коледа, нали?
Да, но не става въпрос за това. Той няма да ми разреши проблемите.
А аз долавям духа на Коледата.
Добре, но нямам време да говорим сега.
Трябва да свърша работата си преди Коледа.
Това е въпрос на чест.
А аз, Емилиен, искам да говоря с теб преди Коледа!
Добре, така и ще направим.
Но какво правиш?
Отивам в службата.
Но сега е 3 сутринта!
А? А, да.
По-добре сега. Поне няма много задръствания по улиците.
Е, добре няма.
По-добре е.
След малко ще съм в службата.
Хайде, ставайте!
О, скъпа, вече си се събудила?!
Да. Събуди ме в 4 сутринта ремонта на колата!
Не я ремонтирам.
Зима е. Правя само малки модификации да е по-устойчива на вятъра. Затова съм легнал под колата.
Кажи ми, след 5 мин. ще бъдеш ли при мен в леглото, защото и на мен ми е студено да бъда сама там?
И освен това, това се отнася не само за зимата, но и за всички сезони.
Не говори така.
Не ме пипай! Не приемам извинения.
Не съм ти бърсалка!
Какво е това бърсалка?
Това е нещото, което чисти тигани, печки и понякога това е глупачка като мен.
Качи се горе. Измивам се и идвам ей сега.
А, не, не, не. Не става така. Измиваш се, след това ти трябва 1 час за да изчезне
тая отвратителна миризма от теб... и става време да тръгваш за работа.
Аз съм в чудесна форма днес. Събудих се в 2 часа, наблюдавах те
половин час как спиш и след това реших да свърша
някаква полезна работа вместо да гледам телевизия.
Даниел, ние нямаме телевизор.
Говоря по принцип.
Нямаме телевизор, уредба, пердета, канапе, нямаме дори ваза ...
а да не говорим за цветя. А, имаме хладилник.
Той може да е другаде, но е тук.
Лили...
Освен това имаме душ, който пръска бензин,
супер машина за повдигане на коли, гардероб, в който мойте рокли
заемат едно мъничко място, за разлика от камарата гуми...
Лили...
И имаме освен това, връх на лукса в нашето социално положение - ГАРАЖ !
За какво настояваш? За твои правила?
Не, не искам мои правила! Омръзна ми да живея в гараж!
Аз съм жена! Знаеш ли какво е това? Не е нещо, което само сладникаво
да ти се усмихва. Това е същество, което се движи, мисли, еволюира
и от време на време има нужда от малко удобства!
Аз съм само един механик, а жените...
... не мога да ги разбера...
Но, Лили, какво правиш?
Отивам при родителите си.
Сменяш гаража с казарма?
Една казарма с пердета, с малка градинка и цветя на масата.
Това е смешно. Не можем да се разделим така. В началото всичко това ти харесваше.
В началото, да, но вече почна да ми писва.
И тази таратайка... Гаражът е твърде малък за двама.
Тя или аз! Сбогом!
О, здравейте, момичета! Какви са тия типове, дето разхождате?
Шегувам се, ваши колеги, а?
Извинявам се.
Тук ли спа?
Не. Задрямал съм за 5 мин.
О, това ще са били 5 хубави големи минути.
А какво е това кръгче, отпечатано на бузата ти?
Прилича ми на ведро.
Нали знаеш какво е това - едно такова кръгло, направено от дърво...
Остави!
От време на време трябва да си затварям устата.
Почакай още малко, аз ще ти я затворя.
Ей, момчета, искате ли трева? Съвсем прясна е. Интересува ли ви?
Не-е-е, не, не.
Тя е супер добра!
Не-е-е, не, не. Стига, не е за нас.
Както искате. Чао.
Какво значи това?
А освен това...
Рашид!
Приятен ден!
И какво значи тоя цирк? И какви са тия постери по стените?
Не е лошо.
Не се подигравай с мен. Най-големият подарък,
който мога да си направя от месеци, е да си напиша доклада.
Бандата на Дядо Коледа?
Да, бандата на Дядо Коледа. И знаеш ли за какво си мисля?
Как имаме над 30 случая за резрешаване - и нищо не ми идва на ум.
Чувствам се празен, глупав, ненужен.
Сигурен ли си, че нещо не ти пречи?
Да.
Аз мога ли да ти помогна? Ами... една малка закуска, а?
Една хубава закуска за да те подкрепи!
Добре, нека закусим.
Как е закуската?
Не съм ял нормално от осем дни, сънувам ужасни кошмари...
Завързан съм на един стол и около мен щъкат коледни джудженца... ужас!
Стига, стига, не ми разказвай. Погледни.
На всичкото отгоре идва и Коледа и престъпниците ще се покрият.
Настина, през юли беше по-лесно.
Да, през юли нямаше да ни избягат. А сега, бъди сигурен,
че ни подготват голям удар за да превърнат живота ни в ад.
Един въпрос ме измъчва:
Защо престъпникът се преоблича като Дядо Коледа?
Защо ли? Виж.
Това е толкова мило, раздава подаръци, и с тези червени дрехи...
всички го обичат...
много са къси...
идеалната дегизировка...
за да симулира...
Пистолет!
Арестуван си!
Бързаше, а? И ще ми бягаш?
Как разбра, че е фалшив Дядо Коледа?
По това. Надали ги продават по магазините.
Да, определено.
А той го изтърва, представяш ли си?
Ах, глупак.
Да го заведем при комисаря.
Шефе, шефе. О, горкичкия, още го няма. Закопчей го за стола.
И когато шефът го няма, аз съм шеф, ОК!
А това някога може и да се случи.
Мълчи, може да е тук.
Все ми е тая. Имай ми доверие и се наслаждавай на спектакъла.
Е, Дядо Коледа, знаеш ли какво е това? Оръжие от националната полиция.
Откраднал си го, нали?
Намери му адреса.
Кой? Гражданския ли?
Шефе, не забрави нищо, нали? Разбираш, че не се шегуваме.
Виждаш този номер, нали? Достатъчно е да го набера на компютъра
и след няколко секунди ще ни даде името на собственика.
О, глупакът! Той е откраднал оръжието на Жибер!
Да, бе. Виж. Знаеш ли, че си откраднал оръжието на комисар от полицията?
И можеш ли да ни обясниш как го направи?
Знаеш ли, май няма да може да ни каже с лепенка на устата.
Да, по-добре би било да я махнем.
Емилиен.
Ко... комисарю.
Търсят ме.
И какво правите в това облекло комисарю?
Върша си работата Емилиен. Облякох се така за да проникна
в бандата на Дядо-Коледовците, но вие както винаги провалихте всичко.
Съжалявам, шефе, но защо не ни предупредихте?
Защото това е прецизна, грижливо изпипана операция.
Но не се притеснявайте, ще ви ушия по един костюм, по мярка,
и ще ви пусна да работите по всички кръстовища.
А сега ще ми освободите ли мястото?
Разбира се шефе, но беше отключено.
Побързайте Емилиен, губя търпение.
Веднага, шефе.
Вие ли сте комисар Жибер?
Не, не още. Искам да кажа, че още не съм комисар.
Казвам се Пош и за съжаление... искам да кажа...
Още ли си тук, Емилиен?
Веднага, шефе.
Вие ли сте комисар Жибер?
Да, аз съм. Какво мога да направя за вас?
Добър ден. Аз се казвам Киу.
О, Киу, много е красиво. Чудесно е. Киу, Киу. Китайско ли е?
Да, аз съм китайка по майчина линия и швейцарка по бащина.
А, аз познавам Швейцария.
Аз съм журналистка в едно голямо списание World International
и правя репортаж за френската полиция и бих искала да прекарам няколко дни
с един велик и романтичен комисар, а вие сте най-великия.
Да. Аз наистина съм такъв и за 90-те години това рядко се среща.
О, впечатляващо!
Аз също се учудвам на себе си, но е така.
Ще бъде ли възможно да се залепя за вас през следващите няколко дни?
През целия ми живот, ако е необходимо. Ще посветя изцяло времето си
на вашата анкета. Аз обичам да бъда анкетиран.
Благодаря ви. Започваме ли?
С удоволствие.
Благодаря ви.
За нищо.
Какво правите преоблечен като Дядо Коледа във вашата служба?
А, това ли? Това е камуфлаж.
Трябва да проникнем в гангстерска банда, която се облича като Дядо Коледа.
Трябва да възприемем тяхното мислене, за да ги заловим.
А белезниците?
А, не знам, те не са мои.
Друг въпрос имате ли?
Влезте.
Преча ли?
О, ти не си в състояние да ми пречиш.
Тъй като те намирам сам в стаята и не правиш нищо определено,
бих искала да поговорим 5 мин.
Петра! Не, сега не е момента. Дай да оставим разговора за довечера вкъщи.
Но когато ти си в къщи мислиш само за работа.
И си рекох, че ако дойда на работа, ще можем да поговорим за вкъщи.
Чуй ме! Не днес, моля ти се не днес.
От осем месеца ти всеки ден ми казваш "Не днес".
Затънал съм в лайна до шията. Какво искаш още от мен?
Какво ти се е случило тая сутрин?
Арестувах един Дядо Коледа с пистолет. Представяш ли си?
Ти нямаш нужда нито от Дядо Коледа нито от пистолет.
От колко време мислиш само за това.
Да, но сега наистина видях Дядо Коледа с пистолет и го неутрализирах веднага.
Съвсем сам?
Да.
Чудесно тогава.
Съвсем не. Беше Жибер, преоблечен като Дядо Коледа.
Да, подигравай се.
Аз се чудя има ли смисъл съществуването ми, а ти се подиграваш.
Иска ми се да обърна съдбата.
Да обърнеш съдбата?
Да. Поне едно хубаво нещо да ми се случи днес. Една хубава новина да имаше!
Емилиен.
Да.
Бременна съм!
Не!
Да. Това е по-скоро добра новина, нали?
Да, върховно. От кога?
От осем месеца, Емилиен.
Не-е.
Да-а.
И, как е станало?
Светия дух. Срещнах го преди 8 месеца.
Светия дух? От 8 месеца?! И е било пред очите ми!
Ах, за това са били значи... И ти ще го запазиш, нали?
Дори и да не искам, е малко късно за такова решение.
Разбира се! Но защо нищо не ми каза?
От 8 месеца се опитвам да ти кажа. Сложила съм цветно зеле във всяка стая.
А, а аз се чудех какво става.
Погледни, поставила съм поне 20 фотоса от ехографии по стените.
Има ги навсякъде.
Това моето бебе ли е?
Засега е моето. И ако искаш да го споделиш, трябва много да работиш.
Нормално ли е?
Естествено е, като познаваш бащата, да си зададеш този въпрос.
Но според мен то е нормално.
И така, ти си бременна и искаш да запазиш бебето,
а аз искам да го отгледам. Следователно ще ставам татко!
Да-а, каква способност за дедукция. Би трябвало да работиш в полицията!
Ще бъда баща!
Да, това дете има нужда от един супер баща.
Можеш да разчиташ на мен, Петра, можеш да разчиташ на мен...
Лили!
Ти си глупак.
Заради хубавата си таратайка, изпусна жената, която обичаш.
Бърз тест. Какво е "бърз тест"? Две чертички - какво ли означава това?
Добър ден.
- Добър ден.
Продавате ли такива неща?
Да видим - бърз тест за бременност?
Искате да разберете на какво отговарят двете чертички?
Да, това искам да знам.
Не мърдайте. Ей сега ще проверя на рафта с презервативите.
Свършили сме ги. Нали разбирате,
жените обожават да си правят такива подаръци за мънички бебета.
Е, и аз това искам да разбера - ще имам ли бебе за подарък?
А, разбирам. Сега ще извикам дъщеря ми.
Алишел!
В момента учи за фармацевт. Знае имената на лекарствата наизуст.
Ще видите, много е впечатляващо.
Алишел, какво е това?
Извинявай, татко, аз много внимавах. Кълна се.
Но нямах никакви предпазни средства.
Но, скъпа, ние продаваме презервативи. Можеше да вземеш колкото искаш!
Да, но нямаше неговия размер.
Кой ти направи това?
Не знам!
Как няма да знаеш името на младежа!
Казвам ти, че бях пила, как бих могла да си спомням имената на всички!
Това е краят.
Хайде, хайде, весела Коледа!
Господа, указанията!
Сега ще чуете всичко, което се отнася до действията ни по Коледа. Аз проведох една соло мисия,
която беше провалена от вашия колега Емилиен. Но това е минало.
Бъдещето ни принадлежи. И ние ще направим всичко, което се изисква от нас.
Това е малко по-сложно, може и да не го записвате.
Започна се.
Да, и е гениално.
И така...
Указанията, шефе.
Да, указанията!
И не приемам никакви шушукания, потривания, увъртания.
Това не го пишете.
Искам идеално изпълнение на поставените задачи. Всичко да е точно CLEAN.
Това e една рефлексия от английски, тъй като миналата година бях на стаж
в американската полиция. Няма нищо лошо да използвам и тази дума, нали?
Искам да ви кажа "GO" и бандата на Дядо Коледа да е зад решетките до празника.
И никакви приятелски закачки, пързаляния и прочие.
А г-ца Киу е представител на международната преса
и ще ни придружава по време на операцията.
Искам да остане с добри впечатления от френската полиция.
Парола на операцията е "концентрация, мисъл и действие".
Аз дадох кодово име на операцията "SNOW WHITE".
Или на френски "Снежанка".
Той го позна от раз.
Да, гениално!
И така, от този момент искам всички на линия 24 часа от 24... Кошон!
Аз?
Ти.
Да. Има нещо върху бюрото ви, шефе.
Подарък? О, колко мило! За рождения ми ден ли е?
Кога е той, шефе?
През юли.
Значи е за Коледа, шефе.
Няма значение.
О, да помислим.
Колко мило! От кого е?
От някой, който ви познава добре, шефе.
Видяхте ли, там отгоре има малък бутон.
Да.
Свалете оръжията!
Гениално!
Честит празник от Дядо Коледа. Ако разчитате на мен,
трябва да побързате, защото ви каня на гонитба в 12:00...
Някой знае ли колко е часа?
12 без 5, шефе!
Хайде, давайте!
Тихо, как може да се работи с такива глупаци!
Не записвайте това, г-це.
Ние така си говорим в колите, не че ги мислим тия работи.
Тук е Жибер. Разполагаме се от двете страни на изхода и чакаме.
Бандитите сигурно ще излязат с празна кола от задния вход на банката,
както миналия път. Във всички случаи ще ги изненадаме.
Шефе, сигуренли сте, че това трябва да правим?
Разбира се! Бандитите си мислят, че са ни устроили клопка,
на която ние не бихме се явили. Но те не познават комисар Жибер!
Ние сме тук и ги чакаме!
Но шефе, то затова е и клопка, защото ние сме там, където бандитите са ни посочили.
В това няма никакъв смисъл. Защо ще ни казват къде ще бъдат?
Това е абсолютна глупост.
Точно това ме притеснява, комисарю. Да не изглеждаме глупави.
Вярвайте ми Емилиен. Аз съм специалист в разгадаването на глупости.
Според мен...
Според теб какво?
Според мен е сигурно, че трябва да бягаме от тук.
Ха-ха. Аз? Най-много на 10 метра - не повече. Вярвайте ми.
Шефе!
Да.
За да излязат от банката, трябва да минат отгоре ни.
Какво е това там?
Това е, това е...
Как сте, шефе?
Добре. А вие какво чакате, че не ги преследвате?
Никога не сме виждали подобна машина.
Малко повече въображение, по дяволите. Хайде, качвайте се по колите!
Той се легитимира, защо не спряха?
Че кой е длъжен да спира заради едно ченге?
Е, можеше поне да намали, а?
Добре съм. Добре съм.
Шефе, можем да използваме останалите коли.
Ами да. По колите-е!
А това е нова система за сигурност, свързана директно към полицията.
Ако има някакъв проблем, натискате това копче и
най-близката полицейска кола идва.
Наистина ефикасно!
О, колите ни!
Разбирате ли какви ще са последиците от това?
Дали ще се поохарчим още малко няма да има никакво значение. Карай, карай!
Там долу се намира калобиерата.
Това е камарата, основана от краля Луи ХІV през 1664г. ...
Внимавай! Следиш ли? Виж колата!
Да, през 1664г. Луи ХІV ...
Не това! Говоря за колата с големите гуми да следиш!
О, ла, ла! Как иначе ще остарея! Това е да имаш проблеми с персонала.
Този младеж може да е прекрасен инструктор по плуване,
но що се отнася до карането на кола... Той има ли шофьорска книжка!
Как, нямаш ли книжка?
Ами не, аз съм в полицията от вчера.
- Това не е възможно!
Това няма значение. Следенето на една такава огромна кола
е по възможностите дори и на един инструктор по плуване.
Какво да правя?
Следвайте го, следвайте го.
Както го е подкарал ще се повреди много скоро, вярвайте ми.
Давам му най-много още 5 минути.
А ако не го хванем до 5 минути?
Ще го хванем, ще го хванем!
Какво ще правим с хората с разрушения дом?
А, нищо, ще им се извиним.
Как може да не мислим за разходите?
Не се хващай за думите, Емилиен. Достатъчно!
Изчезнаха!
А, какво стана?
Там има басейн.
А, да, добре. Стоооп!
Ох, не паднахме...
Малко по-внимателно!
Дали ще изкараме 5 минути?
Ще видим. Добре е изолирано, нали?
Винаги ли така се случва в полицията?
Не си го и мислете! Почти винаги разполагаме с бързи коли.
Шефе, аз не мога да плувам!
Не се притеснявайте, имаме инструктор по плуване тук.
А, Даниелчо, радвам се да Ви видя! Искам да Ви кажа нещо.
Вие се виждате прекалено често с дъщеря ми! Шегувам се.
Нормално е на вашата възраст. Аз чакам шофьора си.
Не би трябвало да закъснее. Видях го на кръстовището, ей там.
Чудесно, чудесно!
Кажете ми, Лили случайно да е у вас?
Да, разбира се. Лили! Извинявай, скъпа.
Нищо, вече свикнах.
Виж кой е тук.
Здравей, Лили! Искам да поговорим 5 минути.
Не, сега излизам. Ще ходя на лекар. Ще ме закараш ли, татко, по път ти е?
Разбира се, скъпа! Ако моя шофьор дойде.
Мисля, че вашия шофьор има проблеми и мога да ви закарам и двамата.
Решено.
Хайде в колата.
Булевард "Касини", шофьоре.
Да, госпожо.
Закъсняхте. Даниел беше така добър да предложи да ме закара. Ще се видим в казармата.
Не карахте ли прекалено бързо на идване?
Не, защото площадът беше пълен с хора.
Има моменти, в които не бива да се бърза, но понякога по-високата скорост е наложителна.
Наистина. Например в момента закъснявам.
Какво ти стана? Кажи какво ти стана?
О, боли ме!
Къде, къде те боли?
Корема, о, корема!
Корема? Какво да правим, генерале, какво да правим?
Нищо не зная. Много ли те боли, скъпа?
Мина ми.
Мина ли ти?
Да, добре съм.
Мина й.
Нещо не се чувствате добре, Даниел?
О, с наближаването на Коледа е много натоварено.
Подаръци, нали разбирате.
- Да, така е.
Какво имате на ухото си?
А, това ли? Това е един термометър по нова формула. Измерва вниманието:
една чертичка - всичко е наред, две - трябва да спреш.
Но там има две чертички.
Да, зная, затова съм толкова притеснен.
Благодаря за возенето. Беше много приятно.
До довечера, скъпа.
Не зная какво ти е на сърцето, но според мен си съвсем отчаян.
Може да не се чувствате съвсем добре, но аз закъснявам.
Тръгваме!
Влезте.
Добре ли сте?
Добре съм. Добре съм.
Но винаги страдаме от лошата материална база.
Как може да се работи така?
Това не го пишете.
Но вие сама виждате:
столове, които се преобръщат, много ниски врати - ето вижте,
бавни коли...
и обувките също трябва да бъдат по-удобни.
Изпитвам направо кучешка болка!
Вътре имате по една топка.
Кой ли ме е направил на идиот? Повече така не се издържа!
Сгърчих се да се боря!
Отпуснете се комисарю. Вие сте сам.
Ох, как да се отпусна като бандата на Дядо-Коледовците ми е в главата.
Не мислете за нищо. Оставете се в мои ръце.
А, ама вие можете ли да се оправяте с това?
Да, малко.
О, инсталираха ми го миналата седмица, Enter-а блокира и сума време се смяхме.
Отпуснете се, комисарю. След 5 мин. мисълта ви ще се проясни.
Да?
Сигурна съм в това.
Но, аз не виждам вече нищо. Нормално ли е?
Да, нормално. Отпуснете се.
Добре ми е така.
Имам чувството, че сякаш изцяло ме изпразвате.
Да, точно така. Вие ще се уверите в това.
Страхувам се, че ще заспя.
Аз ще ви събудя.
Беше прекрасно!
Ей, знаеш ли къде се намираш? И къде паркира току-що?
Не, защо?
Пред комисариата!
Е, и какво от това? Това е паркинг.
И ми противоречиш, на мен!
Здраве желаем, г-н генерал.
Свободно.
Благодаря, Даниелчо. Ще се видим довечера у дома.
О, Даниел, как си? Можеш ли да ме откараш до някъде?
Като клиент, не. Но за мен ще е удоволствие да те закарам.
О, колко съм доволен да те видя.
Извинявайте, всичко наред ли е?
Мисля, че да.
Бъдете мил! Моля, запазете ми това място, защото смятам пак да дойда.
Да.
Никога не закъсняваш.
Да, шефе.
Даниел, никога няма да ми повярваш. Познай какво ми се случи.
А, сега и ще познавам какво ти се е случило.
Хайде отгатни! Нещо непредставимо!
Ще те повишават.
Не, не се отнася до службата, лично е.
Ще се жениш?
Не, по-хубаво! Ще ставам баща!
Не е възможно!
Естествено, че е възможно. Страхотно е!
Лили също е бременна.
Наистина ли?
Но това е страхотно! Ще ставаме бащи едновременно.
Това е невероятно, след толкова години приятелство ще имаме заедно бебе.
Искам да кажа, че всеки по отделно ще има бебе едновременно.
Всеки за себе си.
Да. Всеки за себе си.
И от кога е бременна?
От осем месеца.
И от осем месеца не си ми казал?
Аз днес научих. Ти си първия човек, на когото казвам.
Дори на майка си не съм позвънил. А при тебе как е? От кога е бременна?
Две чертички.
Как така две чертички?
Ами така. Това е нов начин за определяне на бременността
и тя е бременна на две чертички.
Хитро.
Да. Хитро.
Комисарю, имате гости.
Какво правите, Жибер?
О-о-о, добре дошли. Радвам се да ви видя. Това е една китайска колежка, която ми
демонстрираше нова техника за 5 минутен сън. Не е нищо, но действа страхотно.
И така, курсът завърши. До по-късно, г-н комисар.
Благодаря.
Благодаря, моя малка Киу.
И така, какво ви води насам?
Беше поставила цветно зеле във всички стаи, а аз улисан в работа,
нищо не съм забелязал.
А аз напротив, бях в течение на нещата. И защо цветно зеле?
Откъде да знам защо цветно зеле? Може би символизира нещо патриархално?
Наистина нямам никаква идея, Даниел.
И аз не се сещам за нищо. Сигурно не си струва да мислиш за това.
Мислиш ли?
Ами да.
Мерси, имах нужда да се поуспокоя малко.
О, скоро няма да се успокоиш. Още повече, че трябва да си близо до майката.
И как така?
Ами чувал съм, че минават няколко кризисни фази. И децата не ги познавам
много, но те заемат място и време. Човек трябва да си промени навиците.
Прав си. Трябва да си там, когато прави първите си стъпки,
да го водиш на училище...
Това малко по-късно. Като за начало трябва да се оправят всички стаи в къщи.
Добре. Но това е свързано с разходи.
Ами да, сигурно.
А-а-а. Не си ги представях нещата така преди.
По дяволите. Рашид ли ти даде тая трева?
Да. Познаваш ли Рашид?
Да, малко.
А, съмва се.
Виж, Даниел, струва ли ти се нормално?
Е, обикновено са с шейни.
Прекалено е потаен и това ми се струва съмнително.
Пет минути ти бяха достатъчни за да превключиш на друга вълна и да забравиш
жените. Като отидеш на работа тогава се занимавай с престъпниците.
Следвай го.
На Вашите заповеди, г-н комисар.
Проверете моторче 75Z13. Чакам.
Моторчето е откраднато. Проследете го.
Yes. Следвай го, полицията плаща винаги.
Ти трябва да бъдеш при Петра. Нека другите да спасяват света.
Даниел, следвай го. След това ще докладвам на Жибер.
ОК.
Следвай го... Надушвам, че от това ще излезе нещо.
Няма да спреш да правиш глупости.
Това е абсолютно сигурно.
По дяволите. Няма от къде да се мине. По дяволите, по дяволите
Спокойно. Всеки проблем си има решение.
Чакай, какво правиш?
Даниел, какви ги вършиш?
Друг начин за придвижване. Нещо против?
Не. Мълча си.
Свий си краката. Ще се чувстваш по-добре.
Да ги свия ли? Добре. Съгласен съм.
Ето, готово. Видя го да влиза. Можеш да предупредиш комисаря.
Не, не, не. Първо ще трябва да се убедя. Затова ще погледна по-отблизо.
Един Дядо Коледа с откраднат мотор, който влиза в изоставен склад.
Какво ти трябва повече? Съдебно решение?
Не мога да го оставя така. Не мога да оставя пиленцето да излети. Хайде, идвай.
Бинго!
Увери ли се вече, че са складирали пластични експлозиви.
А-ха. Искам да видя, откъде може да се влезе. Следвай ме.
Достатъчно знаем. Да извикаме комисаря.
Не. Първият въпрос, който ще ми зададе е колко са. Трябва да го зная.
И какво са откраднали. Само ще погледна.
Емилиен, не зная защо, но аз не бих скочил.
Ако трябва ще го прелетя. Това е мое задължение.
Точно от това се притеснявам.
А аз се притеснявам какво ще кажа на Жибер.
Емилиен...
Спри!
Ало.
Ало, връщам се от лекар. Това интересува ли те?
О, да, интересува ме!
Той е прекрасен лекар. Препоръча ми го Мари-Софи, дъщерята на префекта,
която за 4 години има 4 деца.
Е, той вече е за бой, а?
Да, значи няма смисъл да се виждаме повече.
Чуй, Лили, аз предпочитам да направя върховни усилия, за да бъдеш до мен.
Чуй ме, предлагам ти...
Защо говориш толкова тихо?
Заради Дядо-Коледовците.
Те излязоха и сега изваждат Емилиен от един контейнер за смет...
Лили, Лили... По дяволите!
А! Какво правите тук?
Отгатнете.
Предуреждавам ви да не си губите времето. Ще изтърпя всички мъчения!
Нищо няма да ви кажа!
Няма нужда от уговорки. Ние знаем вече всичко.
И освен това, мъченията са демоде. Има много по-ефикасни методи.
Така ли?
Впрочем, разполагам с върховното оръжие за духа.
Кажете ми, какво прави един толкова хубав мъж в полицията?
Упражнявам си професията. А, не, не, не, не съм съгласен.
Вие нямате вид на нечувствителен към моите аргументи.
Това е моят...
Я да видим? О, какъв добър модел!
Но той е паднал. Никога не го оставяйте така.
Не, не, няма да направите това! Вие не уважавате мъжете.
Нечовешко е това, което правите.
Гладът е един от начините за мъчение, а аз съм много гладна.
Петра-а-а!
Емилиен, Петра е. Сигурно си още на мисия и не мога да те открия.
Гордея се с теб. Искам за ти кажа, че съм с теб.
Вложи цялата си енергия в това, което правиш.
Но искам да мислиш и за себе си: да не се преуморяваш, да си почиваш...
и да се грижиш за мен. Хайде, обади ми се като свършиш. Целувки.
Здравей, Даниел.
А, Вие ли сте? Да сте виждали Емилиен, че го търся навсякъде?
Да, видях го. Той е отвлечен.
Как така отвлечен? Да не е дете.
Не зная. Проследихме един Дядо Коледа и те всички бяха облечени като Дядо Коледа.
Е, щом е Дядо Коледа, значи е Дядо Коледа.
Само че аз се усъмних.
О, Емилиен е намерил следа съвсем сам.
Не, бяхме двамата.
Не ми пречете, имам си план за действие.
А Емилиен?
Оставете аз да се оправям, вярвайте ми.
Идиот.
Можеш ли да останеш да помогнеш, защото се съмнявам,
че той ще се оправи със ситуацията?
А Емилиен?
Е, Емилиен. До Коледа ще намерим Емилиен, а сега...
Да бе...
Комисарю!
А, идвате точно на време. Имаме сведения за бандата на Дядо-Коледовците.
Отиваме, сгащваме ги и... приключваме с бандата на Коледовците.
Мога ли да дойда с вас?
В никакъв случай, малката ми. Много е опасно за вас.
Тази акция не е приказка за Дядо Коледа. Имайте ми доверие.
Г-н комисар, моля ви.
А, е, добре. Елате с нас.
Следвай ме.
Разгърнете се.
Какво Коледно оживление.
Сега ще видят Дядо-Коледовците какво ще им се случи!
Как разбрахте, че са тук?
Имам си собствена агентурна мрежа, която ме информира.
Брат ми, Жан-Робер, работи в края на града.
Ходихме на конкурса в полицията заедно, но него го изтърваха.
И какво станало? При преписа са пропуснали номера му.
Човек само на себе си ли трябва да разчита?
Наистина. Често се случва. Един мой приятел...
Жан-Робер ми се обади снощи и ми каза, че нещо става.
И дискретно, като си направих моите проучвания,
откривам един тунел между банката и големите магазини.
Да, и така могат редовно да отмъкват приходите от магазините.
Не, изобщо не е така. Чакат неделя, когато банката ще е затворена,
а големите магазини ще работят заради празниците.
Да, да, разбира се, и охрана няма да има тогава.
И затова са още от началото на коледните пазарувания, за да не правят впечатление.
Точно така ще да е. Комисарю, вие сте гений.
Не, това е нищо. Още от началото разсъждавам. Това е въпрос на опит.
Мога ли да се обадя по телефона?
Да. Моля ви.
О, Емилиен има същия.
Да.
Тези тъпаци ченгетата всичко са разбрали.
Минаваме на план "Б".
Какъв красив език имате. Това е китайски, нали? Гали ухото.
Бъдете готови. Ако някой се появи, заковете го на място.
Координати...
Свърши се с коледната ваканция. Жибер ви го казва.
Какво става?
Къде сте тръгнали?
Ще се измъкнат! Хванете всички! Хайде!
Превозното средство се реквизира. Хайде, следвайте ме!
Оттук имаме разкошен изглед към пристанището на Марсилия.
А, да, чудесно е. А спокойно ли е през зимата?
Да, много е спокойно.
Спрете!
Комисарю, чакайте ме.
Давайте след мен. Спрете!
Както ви казах, г-н министре, не ни достигат средства за много неща.
Да, виждам. Едно колело за двама полицаи не е достатъчно.
Да, нали.
Кажете на пилота на хеликоптера, че идваме след малко.
Ще ми липсвате, мой малък Емилиен.
И тъй като ви обичам, няма да ви оставя да страдате.
Колко мило.
Вие ще имате привилегията да знаете точния час на вашата смърт
благодарение на този швейцарски механизъм.
Един път стартиран, механизмът ще балансира топката в края на кабела.
И колко ми дава тая шегичка, която включихте?
Остават ви точно 5 минути.
Супер.
Използвайте добре оставащото Ви време за да прочистите душата си, Емилиен.
Много е важно да се представите готов пред Всевишния.
5 мин. за да се прочистя изцяло са напълно достатъчни.
Хайде, възнасяйте се към небето.
Вземам Ви GSM-а за спомен.
Много съм сантиментална. Това е моята китайска черта.
Кучка.
Сега наистина ще ми трябва чудо. Забави се де...
О, не, топката...
О, не, таксито...
Даниел, отвратително е. Трябва да я намерим.
GSM-а. GSM-а ми е в нея.
Не можеш да си представиш на какви мъчения ме подложи.
Емилиен, току що ти спасих живота или сънувах?
Ами да. И аз бих направил същото за теб.
Ако малко се бях забавил щях да приличам на смачкана полицейска бричка.
Недей да казваш това. Ти направи наистина едно добро каране.
Ако наистина мислиш така, да беше казал "Мерси, че ми спаси живота".
Дори и да се беше позабавил, това е без значение.
Спаси ми живота за нищо. Аз трябва да намеря бандата.
Бандата добре. Но първо да ми беше казал едно "мерси."
Добре, а как ще я намеря? Имам една единствена следа.
Кажи "мерси."
Мерси! Доволен ли си сега?
Да-а-а!
Извини ме, извини ме, това са нерви.
Китайката ме измъчва часове наред.
Тя те измъчва?
Да. Беше ужасно.
Какъв вид мъчение?
О, ла ла. Такова нещо не бях виждал. Не можеш да си го представиш.
По-добре да не говорим повече.
Това ми причинява болка.
Разбирам.
Не се притеснявай. Ще намерим китайката. Ела.
Нищо ли не видя или не чу. За къде щяха да пътуват?
Не. Само чух, че щяха да викат един пилот на хеликоптер.
Имаха кожени палта.
Кожени палта?
Забелязваш ли нещо?
Не.
Студено е.
Студено? А, да. Това е мокър сняг.
Да. Това означава две неща. Че идват от високо и не от далече.
И като го свържем с кожените палта ще ни доведе ли до някъде?
Може би.
И защо отиват в планината с всички тези пари?
Какво се намира от другата страна на планината?
Швейцария. Но, разбира се!
Даниел, трябва да се спуснем с колата от другата страна до границата.
В момента там е пълно с туристи и никой не се набива на очи.
Границата е до площадката за хеликоптери. А до там се стига бързо от банката.
Е, това е гениално.
Трябва да потърсим ски писта, най-близка до швейцарската граница
за да се качат лесно на хеликоптера и да преминат незабелязано
Вал д'Изер.
Видя ли нещо?
Не, не. Съвсем нищо.
Патрул номер 1 отрицателно. Нищо не е сигнализирано.
Ще почиваме ли?
Не сме решили...
Вдъхновени от дедукцията, сега трябва да търсим колата им.
Ти гледай от дясно, аз отляво.
ОК.
Емилиен, не ми казвай, че не знаеш кое е дясно.
Дясно за теб? А, аз помислих, че за мен. Затова погледнах на другата страна.
Не ми ги приказвай такива. Ти седиш до мен.
Просто си представих, че ако съм срещу теб...
Какво?
Даниел, колата!
Мини от дясно, ако обичаш!
Ти какво, не знаеш къде е дясно?
Няма значение. Всички посоки са еднакви. Казах ти накъде да караш! На дясно!
Казал си на дясно. Ще карам на дясно!
Внимавай!
Горещо ми е.
Какъв е тоя път, Даниел?
Не знам. Може да видиш на картата.
Я ми кажи? Не са ли странни тези коли?
Не, това са коли от курорта. Какво крещят тия хора?
С една минута и десет изоставаме. Ти изоставаш ли?
Не. Но мога и по-добре.
О, по дяволите. Погледни следите. Продължили са на ски.
Край на преследването.
Никога не може да има край на преследването.
Даниел, не става въпрос за возене с такси, а за катерене на планината.
Няма нищо невъзможно.
Как намираш зимното ми оборудване?
Не е зле.
Пробвал ли си го?
Никога.
Сякаш върви.
Така изглежда.
И как ще ги намерим в планината?
Ще следваме следите, например.
Да. Естествено. Не е глупаво.
Ако се измъкват с хеликоптер, нещо предвидил ли си на твоето такси?
Не е лошо, но не преувеличаваш ли малко?
Това беше опит само да те изчеткам. Говоря си ей така.
Добра идея.
Можеш ли да ми услужиш с GSM-а си, защото китайката ми го взе?
Прехвърлете си нещата. Ще трябва да напуснем преди залез слънце.
На работа.
Мислиш ли, че са още там?
Трудно е да се каже.
А, Емилиенчо, операция "Снежанка" е вече в действие. След минути сме при вас.
С мен е твоя комисар. Той участва в операцията...
О, не-е-е.
Г-н комисар, сигурен ли сте, че това е добра идея?
Аленчо мой, имам 18 месеца служба като десантчик, 13-ти баталион,
специален отряд. Може да се каже, че планината ме познава.
Да, но ние сме високо.
Никога ли не сте виждали сняг, Аленчо мой?
Аз съм от тропиците.
А, да... Хайде!
Да тръгваме.
Искам да хвърля едно око.
На твое място не бих го направил.
Няма да рискувам в никакъв случай.
По дяволите! Постоянно ли трябва да го измъквам отнякъде.
Имаше право. Пътят е отрязан.
Гледай, не е трудно да излетиш стига да знаеш как.
Голяма работа.
Голяма е, защото в момента има сняг, а снегът оставя следи.
Добре, ще ти изчистя колата.
И с какво ще ми я почистиш?
Добре де, казах ти, че ще ти я изчистя. Моя работа е как ще го направя.
Хайде, тръгваме.
Ще рискуваш ли?
Не, сложи си колана.
Следвайте ме.
Е-е-е-е гледай, Даниел.
Страхуваш се от гората ли?
Не. Страх ме е за колата.
Какво правиш Даниел?
Ще минем напряко.
Виждам хеликоптер. Пригответе се.
Шефе, сигурен ли сте в това?
О, Аленчо мой, този път съвсем сам съм си проверил оборудването.
Всичко ще бъде наред.
ОК, тръгвайте, момчета!
И сега?
Чакайте ме!
Може би въжето е много късо.
Разбира се, че въжето е много късо.
О, няма да направите това.
Ще видиш, аз съм гений.
Готово.
Чакайте ме!
... а сега наблюдаваме спускането на номер 10.
В момента се намира в абсолютна форма...
Сигурен ли си, че това е верният път?
Според мен трябва да минем между червеното и бялото колче.
... много сигурно спускане.
Днес пистата Вал д'Изер предлага чудесни условия...
... той подобрява всички междинни времена...
... той ще прелети над времето на световния шампион...
... изглежда победата няма как да му се изплъзне...
А, но това... това е такси...
... финишира с него.
Прекалено е спокойно
Вие ми отнемате спомена?
Там, където отиваш, нямаш нужда от спомен.
Ще имаш време да го осмислиш.
Отведете я.
Я ми кажи нещо, свободни съчинения ли бяха,
че те е измъчвала часове наред?
А?
Да, но какво искаш да ти кажа?
- Разбирам те.
А Жибер? Къде остана Жибер?
Идва-а-ам!
Там е твоя Жибер.
Идва-а-ам!... О-о-о-о. Идва-а-ам!
Шефе! Внимавайте с приземяването!
Не се притеснявай, имам опит.
О, не, не. Още простотии.
Ало!
Емилиен, изтекаха ми водите. Ще раждам.
Ще раждаш? Тук? Сега?
Ще отнеме време, но побързай.
Идвам, Петра, идвам веднага!
Комисарю, Петра ражда!
Още един купон. Усещам.
Даниел!
Тук съм, тук съм.
Всичко ще мине добре, всичко ще мине добре.
Моля ти се не ме оставяй, не сега.
Няма. Всичко ще мине добре, нали?
Всичко ще мине добре, всичко ще мине добре.
Емилиен, сега не е момента. Успокой се!
Трябва да следиш контракциите. Гледай на екрана, пак ще се появят.
Контракциите? Къде? На кой екран?
Сигурно на този.
Определено е на този.
- Напъвайте, напъвайте!
И къде?
Отнася се за нея! Вие следете контракциите.
Контракция!
Напъвай! Напъвай! Напъвай! Напъвай!
Дишайте! Хайде дишайте!
ОК! Дишайте!
Не вие! Тя трябва да диша!
Дишай! Повтарям ти дишай!
Контракция!
Напъвайте!
Напъвайте! Какво правите там?
Напъвай! Напъвай! Избутай го навън.
Дишайте сега!
Дишай! Хайде, дишай!
Още едно усилие! Виждам главата!
А, главата?
Контракция, Емилиен!
Избутай главата! Избутай главата! Избутай главата!
Още една контракция!
Още едно усилие!
Хайде, заради мен още едно усилие! Последното!
Дишай! Дишай! Дишай!
Спокойно, оставете.
Остави, остави...
Много хубаво момченце.
Оставете...
О, аз съм татко...
Искате ли да срежете пъпната връв?
Мисля, че би предпочел да го направи малко по-късно,
ако нямате нищо против.
Какво правиш тук?
Тренирам.
Защо? Да не си бременен?
Не, но жената, която обичам, е.
Как намери толкова глупава жена за да й направиш дете?
Имах голям късмет! Но ти обещавам...
Какво ми обещаваш?
Обещавам да прекарвам повече време с нея отколкото с колата ми!
Обещавам да бъда най-добрия баща!
А хладилника?
А хладилникът ще бъде опразнен.
Ако тя смята, че мога да бъда най- добрия съпруг, ще се омъжи за мен.
И тя вярва ли ти?
- Никак.
Това е първият път в живота ми, когато съм наистина сериозен.
Защото съм съвсем искрен.
Това, че си искрен наистина ме трогва.
Това прави възможни всички тези хубави обещания!
Лили, искаш ли да се омъжиш за мен?
Лесно ти е сега, когато съм бременна и съм длъжна да го направя.
Лили...
Намерил си хубава формула.
Ще ни бъде добре като семейство, знаеш ли?
Лили, ще ми окажете ли честта да станете моя жена?
Зависи.
От какво?
От това как ще ми покажеш любовта си.
Бъди мъж.
Няма да те разочаровам никога.
На това разчитам.
Емилиен... Емилиен...
Благодарим за превода на Валя Бошнакова!