Interstate 60 (2002) (Interstate 60 - CD2.sub) Свали субтитрите

Interstate 60 (2002) (Interstate 60 - CD2.sub)
Искаш ли да пробваш?
Не, благодаря.
Ще пасувам.
Ивс се обажда. Имам една нова в офиса
и една надрусана тук
Изпратете някой.
Е, мисля,че ще ти трябва стая в мотел за през нощта.
Плюс...заслужи си ги... 300 долара възнаграждение.
Възнаграждение?
Да...за нея.
Току що ни доведе още работна ръка.
За това тук си плащаме.
Какво има синко?
Предлага ти се възнаграждение, приеми го.
Приех стаята, но не и парите.
Не можех.
И въпреки това, не спах много добре.
Не си получих и останалите 53 долара...
...но това не ме интересуваше, защото пак бях на Магистрала 60.
Знаех, че на пътя ми предстои нещо ново.
Беше неизбежно.
Това, което ме притесняваше, беше дали нещо друго беше неизбежно.
Черна топке...трябва ли да се притеснявам за този убиец?
Да.
Не може ли да бъдеш малко по-точна?
Не.
Така и предполагах.
Неизбежното беше след около двайсетина мили...
...и беше голям чешит.
Какъв е проблема, г-не?
Аз съм Боб Коуди.
Не обичам да карам
и не ми харесва да пътувам на автостоп
Някой спира, само ако се смили над теб.
Аз си плащам за возенето и съм ти шеф.
Така ми харесва.
Така че...ще работиш ли за мен?
Отивам към Денвър... по-добре да изкарам нещо.
Добре. Аз съм към Ринбърг, на път ти е.
Ето какво ти предлагам.
Плащаш си бензина, храната, и никакъв алкохол, докато работиш за мен,
аз избирам радио станциите и аз започвам всички разговори.
Плащам ти по 10 долара на час
и за всяка измината миля, когато стигнем в Ринбърг.
И най-важното е... бъди точен с мен и аз ще съм точен с теб.
Договорихме ли се?
Договорихме се.
Е...как се казва новия ми служител?
Нийл Оливър.
Г-н Оливър, може да ми казвате г-н Коуди,
или просто...господине.
Дадено, господине.
Той беше тръгнал към Ринбърг, а там беше музея на дубликатите.
Съвпадение...?
Знаех, че ще трябва да посетя този музей.
Беше неизбежно.
Г-н Коуди имаше уникален вкус към радиостанциите.
Това си е чиста лъжа... тези двигатели са правени в Япония.
Още една лъжа... ние не говорим за него.
Тази е най-голямата...
Понякога...само тази касета става за слушане.
Тази реклама не мога да я схвана.
Кое е по-топло?
Времето, водата, момичето...
Тази си я бива.
Робин Фийлдс.
Тя е великолепна...
господине.
Познаваш ли я?
Още не, ще се срещнем в Денвър.
Късметлия си...
Да ви кажа честно, малко съм нервен...
Какво да й кажа?
Как се започва разговор с момичето на мечтите ти, без да изглеждаш като пълен идиот.
Не казвай нищо.
Остави я тя да започне.
Добра идея.
Отпусни се...и слушай великолепните тонове на гласа й...
Синко, яко си хлътнал.
Така е г-не, и още как.
Онзи знак там, вече казва истината...
На мен ми прилича на реклама на мотел.
Граница... чувал ли сте за Фред Търнър, г-н Оливър?
Не, г-не.
Той бил историк...
...преди около 100 години, той изказал една теория за границата...
Според него, границата е като предпазна клапа за хората.
Помагаща на хората да не изперкат.
Така, че....
...където имало хора, на които не им харесвало как стоят нещата...
Луди, недоволни, екстремисти...
...си стягали багажа и тръгвали към границата.
Така се зародила Америка.
Всички ексцентрици и перковци от Европа...
...си взели нещата и тръгнали към границата...
Така се образували 13 колонии...
А на тези, които не им се харесвало, отивали по на запад...
И в крайна сметка всички откачалки отишли в Калифорния.
Търнър починал през 1932...
така, че...
...не е доживял да види какво е станало с света...
...когата ни свършиха границите.
Някои хора казват, че имаме граница в главите си.
И я прекрачваме, като откриваме прекрасния свят на алкохола и наркотиците,
но това не е граница...
...а просто още един начин да залъгваме себе си...
А сега създаваме, тази фалшива граница с компютрите,
...която заблуждава хората, че могат да избягат от реалността по някакъв начин.
Граница с такси за преминаване...
Ами космоса, крайната граница?
Стар Трек не е в космоса, това е телевизия.
Егати границата е т'ва.
Освен това, кой човек...просто си стяга багажа и заминава в космоса?
Не...границата е точно тук.
Магистрала 60.
Точно затова е сложена тук.
Да води хората, към едно...
...по-различно място...
Това наистина ли е вярно, г-н Коуди?
Би трябвало да бъде...
ЩЕ РАБОТЯ ЗА ХРАНА
Извинете...извинете...
...извинете...
Може ли да ми помогнете г-не?
Работиш за храна, а?
Ето една ябълка, храна.
Искам да измиеш стъклото на този човек.
Това е работа.
Човече, няма да му измия стъклото за една ябълка.
Извинявам се...тука не пише "може и да работя за храна"...
...а е казано точно...работя за храна...
...това е храната, ето я и работата.
Какъв е проблема?
Няма да стане...това е всичко.
Да бъдем честни. На теб не ти се работи.
Просто се мотаеш тук. за да си намериш пиячка.
В това няма нищо лошо... пиенето си е една чудесна човешка традиция.
И ако беше честен с мен, щях да ти купя нещо за пиене.
Обаче, държейки тая табела... правиш договорка за работа,
към която смятам да те придържам.
Сега...ето ябълката..., измий колата.
Майната ти бе, човече, не ти искам шибаната ябълка,
така че няма да мия шибаната кола.
Ето какво мисля за шибаната ти ябълка.
Сега вече..., след като ми взе храната, ще трябва да измиеш тая кола.
Действай.
Г-н Коуди, това може би не е добра идея...
Напротив.
Тоя кретен тука пише лъжи, а аз не толерирам никакви лъжи.
Особено, ако са и написани.
Ти, измий проклетата кола.
Затваряй си плювалника,
или ще ти прережа гърлото.
Махайте се от тука,
или ще викна шерифа.
На твое място не бих го направил.
Имам рак на белите дробове и ми остават още 6 месеца.
Само че..., няма да си умра в болницата.
Това е динамит.
Може да срине всичко с земята в радиус на 115 ярда.
Ако сега си умра, няма да ми пука дали ще изпия едно за последно.
Но ако на теб ти пука... по добре измий колата.
Добре, г-не, аз ще я измия...
Не!
Той трябва да го направи.
Абе, ти луд ли си? Измий я!
Хайде!
Измий колата!
Добре де! Ще я измия.
Изключи го! Ще я измия.
По-добре се обади на шерифа и му кажи да го гръмне тоя перко.
Знам едно по-просто решение.
Казвай това, което мислиш и мисли това което казваш.
Ако всички го правеха, щеше да е много по-лесно.
Все още имаме уговорка, нали г-н Оливър?
Надявам се, не си мислите да я нарушавате.
Да си мисля? Да.
Да го направя? Не, г-не.
Това е честен отговор.
Като глътка чист въздух.
Една цигара?
Не, благодаря, г-не. Не пуша.
Обичам цигарите.
На кутията пише, че причиняват рак...
...и то си е така.
Казвай това, което мислиш и мисли това което казваш.
Ако не бяха цигарите, не знам какво щях да правя сега.
Преди се занимавах с реклама.
Изкарвах си хляба с лъжене.
И един ден едно момченце умря, заради една от тези лъжи.
Това здравата ме уплаши.
Така че, когато получих своята никотинова присъда, реших остатъка от живота ми да си струва.
Да сложа край на някои от тези лъжи.
Сега за първи път в живота си се чувствам удовлетворен
Рак на белите дробове.
Всичко си има своите плюсове.
Не можех да разбера, дали говореше истината или не.
Напълно нормален или пълна откачалка.
Може би, динамита или детонатора бяха фалшиви.
Или пък не.
Както каза Грант: "много отговори и всичките неприемливи".
Но в едно бях сигурен... той ми допадаше.
Г-н Оливър.
Вие бяхте един от най-добрите служители, които съм имал.
Ето ви бакшиш.
И визитката ми.
Ако пак ви се прииска да работите за мен...
...обадете се на този номер.
Това е личния ми телефон.
Успех с момичето.
Благодаря ви, г-не.
Музеят на дубликатите беше само на три пресечки от там.
Тази странна сила на Магистрала 60, пак се прояви.
А любопитството ми, определено се повиши.
Имате очите на Дъглас.
Слава Богу, толкова се радвам да ви видя,
не мислех че ще дойдете. От агенцията се обадиха да го отменят .
Аз съм г-жа Джеймс, собственичката.
Приятно ми е г-жо Джеймс...
В момента разглеждат един от оригиналите...
...знам че сте объркан, но ако правите каквото ви казвам, ще ви дам 100 долара.
В тази стая са петте шедьовъра, с които г-н Джеймс се гордееше най-много.
По негова воля, те никога не са били снимани.
Моне...Сезан... Ван Гог...Реноар...
...Дега...
Всяка една е оценена на милиони.
Не само Бил Гейтс се е опитвал да ги купи.
Разбира се...те не са за продан.
Да продължим насам...
Свали картините много внимателно, махни ги от рамките...
...а след това... ги постави на тези стативи.
Днес ще бъдеш моят племенник Едуард.
А сега направи, каквото ти казах.
Насам, моля.
Добре дошли, дами и г-да...
Добре дошли в нашата галерия на копията...
Последното желание на моя съпруг беше, нито едни от петте шедьовъра...
...да бъде някога фотографиран, или пресъздаден в някоя книга или каталог.
И така...ние предлагаме тези копия...
...прерисувани от моя племенник, Едуард,
на скромната цена от 350 долара всяка.
Ако имате някакви въпроси, моля ви, не се колебайте...
...да попитате един от нас.
Колко време ви отне да ги направите?
Колко време?
Не повече от седмица.
Да, това си личи.
Някои от работите ви са доста груби.
Получавате това, за което си плащате.
Сносна рисунка...дори леко просташка ...липсва израза на чувствата.
Аз съм просто аматьор.
Това е срамота.
Сезан би се обърнал в гроба, ако можеше да види такава подигравка с творбата си.
И за двама ни е радостно, че той няма да я види.
Както чу от експертите... нямаш никакъв усет към изкуството.
Никога не съм бил по-поласкан.
Мъжът ми мечтаеше...
...неговите шедьоври да бъдат при хора, които наистина да им се наслаждават.
...а не при някакви колекционери.
Това е нашата мечта...
...знаеш ли, че осем години вече, нямам смелост да продам картина...
Но защо сте ги дали в музей?
След като почина, техни копия ще бъдат предоставени за дарения.
Копия?
Оскар беше обожател на изкуството,
технически гении и голям шегаджия.
Откри начин, чрез който да прави дубликати, възможно най-близки до оригиналите.
Взимаше някоя картина от музея и я прерисуваше, а после връщаше копието.
Никой, така и не разбра.
"Звездна нощ"...оригиналът.
Тази в Ню Йорк е менте.
За този Моне, специалистите мислят, че оригиналът е в Париж.
Невероятно.
Значи всички са оригинали?
Какво може човек да прави, с колекция като тази?
Да убеждава всички, че те са ментета.
И така...точно преди да почине, Оскар създаде това.
Музеят на дубликатите.
Най-великият музей на изкуствата...
...замаскирайки го, като евтина туристическа атракция.
Боже мой...това е...
...моят съпруг, Оскар Уорън Джеймс.
Разбира се.
Трябва да каже, че се чувствах дяволски добре.
Та аз бях дяволски вдъхновен.
Искаше ми се да доставя пакета, а после да хвана четката и да рисувам.
Искаше ми се да върна времето назад и да изпратя една картина на конкурса Конрад.
Но...вече си бях пожелал друго.
И не можех да се обърна назад.
Топло и студено.
Топло и студено. Приближавам се или се отдалечавам.
Разбира се.
Черна топке...
...момичето не е в Денвър и не се казва Робин, нали?
Правилно.
Тя в Морлоу ли е?
Да. Казва се Лин.
Ако отида там, ще я открия ли?
Възможно е да се срещнете.
Бях на кръстопът...
Работата ми, обещанието което дадох, договора който подписах.
Или великолепната Лин, момичето ма мечтите ми.
Божествения й глас, в главата ми ме водеше.
Но накъде?
Какво трябваше да направя?
Какво би направил един самоуважаващ се заклет романтик?
Рационалист.
Пет дена и още 158 мили...?
Имам време да тръгна след една мечта, нали топке?
Ти си шофьора.
Добър отговор.
МОРЛОУ ОБЩЕСТВО, ОТСТОЯВАЩО ЗАКОНА
Шофьорската книжка.
Наруших ли нещо, г-н полицай?
Нищо.
Обвиняем сте.
Обвинен сте от г-н Дж. Мадисън...
...че сте прегазил домашната му котка преди три седмици пред къщата му.
Но аз никога не съм бил тук.
Преди три седмици бях в Сейнт Луис.
Кажете го на съдията.
Аз си върша работата.
Препоръчвам ви да си наемете адвокат в града...
...ще ви потрябва.
Но първо...оставете колата си на онази полянка, до езерото,
може да ви обвинят, че замърсявате въздуха.
БЯГАНЕТО БЕЗ РАЗРЕШИТЕЛНО ЗАБРАНЕНО
Здравейте господине...имам диплома... випуск 88.
Най-важното е, че знам всички наредби.
Независимо от всичко, аз ще ви измъкна...
Не ви трябва адвокат... трябва ви добър адвокат...
...всички други не си струват парите...
Валери Мак Кейб. Улица 91.
Имам специална тарифа за гости на града,
и знам, че мога да спечеля делото ви.
Вие дори не знаете за делото ми.
Случаят Мадисън?
Случва се постоянно на посетителите.
Истината е, че Дж. Мадисън няма котка.
Алергичен е.
Мога да го докажа за нула време.
Чакай. Няма котка?
Защо ще съди някой за такова нещо?
Защото може.
Какво.
Всеки възрастен човек в Морлоу е адвокат,
така че всеки непрекъснато съди някой.
Така си осигуряваме хляба, чрез нашата професия.
Това е пълна глупост.
Мога да ви съдя за това.
Току що направихте голяма обида за нашия град.
Хей, не ми оглеждайте краката и за това мига да ви съдя.
Сексуален тормоз.
Има ли нещо, за което да не можете да ме осъдите?
Наемете ме, така всичко между нас ще остане професионална тайна.
75 долара на час. Първия час е безплатен.
Е, знаеш за случая ми...
Добре, наета си.
Ще те съдя Валери...
...за сексуално прелъстяване на потенциален клиент...
Нае те, само защото те намира привлекателна.
Бързо. В кантората ми.
Може да ни осъди, за това че вървим по улицата.
Четвъртък. 27 септември.
Случаят е обичаен. Няма да трае повече от няколко седмици.
Седмици?
Няма да стане. До 2 октомври трябва да съм в Денвър.
Не може да бъде толкова дълъг.
Той не е дълъг...
Дълъг е надписа на табелата на града.
От пет години искаме да сложим нова.
Но не можем да направим доклад, за влиянието му върху околната среда...
...и понеже метала, от който е направен е опасен за природата, имаме тези спънки.
Един от адвокатите не беше доволен от изречението на знака...
А друг каза, че трябва да определим точните граници на града,
за да знаем къде точно да го сложим и затова извикахме един топограф.
Но той беше осъден за пушене и...
..не успя да си довърши работата.
Неговото дело беше около две години
И ти си избрала да живееш тук?
Не бих могла да живея никъде другаде.
Всеки ден е ново предизвикателство.
Нов прецедент.
Нов начин да прилагаш закона.
Това е празник за ума.
Как тогава, като всички тук са адвокати...
...успявате да живеете?
Кой ви пече хляба... Къде вие химическото чистене...
Кой ви оправя колата като се развали...
Ние се занимаваме и с други работи... ние сме и репортери, и новинари и т.н...
...а за тези тривиални работи, които спомена...
ги правят хора като теб, които имат различни дела тук.
Само така могат да си позволят всички такси по процеса.
Мога да ви насроча заседание за първи октомври-понеделник.
А до тогава...
...ще трябва да намерим свидетели, които да свидетелстват във ваша полза...
...роднини, приятели.
Така, че да по-бързо да се изяснят нещата. Пък и ще ти излезе по евтино.
Утре сутринта ще ми дадеш имената и телефоните им, за да мога да им се обадя.
И да ги наговоря.
Дори и да дойдат тук, няма ли и тях да осъдят?
Разбира се.
Но ти ще ги разпознаеш... и проблемите им са твои, или работа за мен
Имам номерата им в колата.
Отивам да ги взема. Ще звънна тук-там и се връщам.
Няма да стане.
Фред...г-н Оливър е потенциален беглец.
Заключи го.
Да ме заключва?
Разбира се.
Адвокатите трябва да си пазим хляба.
Не можеш да го направиш, та аз имам права.
Знам миличък, тук съм, за да ги защитавам.
Не можех да виня топката...
Тя каза, че срещата е "вероятна".
Да бе...
Да падне метеор в Морлоу е вероятно....
Дори по-вероятно, отколкото да срещна Лин.
Лин!
Насам!
Ще те измъкна от там!
Ще те измъкна от там!
За да я измъкна... все пак трябваше и аз да се измъкна.
За бягство не можеше и дума да става, нито пък за копаене на тунел.
Имах нужда от отговор, но черната ми топка беше в колата.
По дяволите.
Трябваше на измисля начин да се раздуе цялата тази работа.
Тогава се сетих...
Адвокатката ми искаше свидетел...
...а аз имах подходящия човек.
Моля, кажете името си и с какво се занимавате.
Робърт Уилсън Коуди.
Аз съм... така да се каже бивша усоба.
Г-н Коуди...кажете на съда, откъде познавате обвиняемия.
Беше мой служител.
Как бихте го описали?
Честно...човек, на който можеш да се довериш, интелигентен...
Попитай го, дали знае че обвинението срещу мен е една лъжа....
...и че всички тук знаят за това.
Няма връзка с делото. Може само да дава показания в твоя полза.
Питай го.
Съдията че каже, че няма връзка...
Питай го...или ще те уволня.
Г-н Коуди...
...знаехте ли, че обвинението срещу г-н Оливър...
...е не само пълна измама, като дори съдията е запознат с това?
Възразявам!
Няма никаква връзка с свидетеля.
Приема се.
Чакайте малко...казвате, че обвинението е нагласено...
...и всички знаят за това?
Това няма значение.
Свидетелят да пропусне този въпрос.
Няма да го направя, Ваша чест.
Ако това което тя казва е истина, тогава имаме много сериозен проблем.
Няма проблем, защото няма връзка с вас.
Следващия въпрос.
Зададох й въпрос... и чакам отговор, г-н съдия.
Не вие задавате въпросите тук, г-н Коуди...
а отговаряте на тях.
Ако не правите това, което ви казвам, ще ви обвиня в обида към съда.
Няма да отговарям на никакви въпроси, докато някой не отговори на моите
Кажете ми г-н съдия... вие участвате ли в тази клевета?
Глобявам ви 500 долара за обида към съда.
Отговорете на въпроса, г-н съдия.
1000 долара и 90 дни затвор.
Бейли...сержант,
отведете г-н Коуди в килията.
Успокойте топката, момчета...
Това е динамит.
Всички ще си отидем, ако някой направи крачка към мен.
Господа, пуснете оръжията.
Всички останали, да останат по местата си...
Г-н съдия...бръкнете си в носа.
Не се шегувам.
Аз съм смъртоносно болен и ще се радвам да дойдете в ада с мен .
Г-н съдия, казах да си бръкнете в носа.
До добре го направете, г-н съдия... добре го познавам...
Казва каквото мисли, и мисли това което казва.
Радвам се, че разбирате кой командва сега.
Така, че г-н съдия...
...всичко това е лъжа.
Така ли?
Дръжте си пръста в носа.
Да.
"Да, г-не."
Да, г-не.
Добре тогава...
Вдигнете ръка...
...тези, които знаят, че тази работа е нагласена срещу г-н Оливър.
Лъжци...адвокати.
Г-н Оливър...
...как да им покажем един урок, на тези лъжци?
Прочетете го, г-н съдия.
С тази заповед,
нареждам всички обвинения, глоби и действия,
срещу всеки не живущ в Морлоу,
и всички присъди, издадени в съда на Морлоу,
да се отменят, и обявявам безприкословна амнистия.
Благодаря ви. Бейли.
Направи няколко стотин копия и ги пусни из града.
Интересен град... може да поостана.
Някакви възражения, г-н съдия?
Не, никакви...г-не.
Лин?
Здравей...аз съм Нийл.
Аз съм този, който те измъкна...
Йо, мама му стара, радвам се да се запознаем, Нийл.
Човече, така ме преебаха и то за толкоз дълго тука...
...вече си мислех, че няма да излеза от тука, я.
Ей, кучко! Искам си курвенските дрехи, дето ми взехте.
Няма да нося тия парцали повече!
Красавеца...
...защо ме зяпаш така?
Просто...не очаквах да говориш така.
Нещо не е наред с шибания ми говор ли?
Не, не, не...
Всъщност да...
Да.
Пред теб Майк Тайсън прилича, на възпитаник на Оксфорд.
Ти к'во, обиждаш ли ме, мамка ти?
Харесва ти всички да говорят прилично ли?
Да...точно това имах предвид.
Не се тревожи,
просто се преструвах.
Това е нещо като изпит...
Момчетата винаги ме свалят с думи като...
...не, Лин...говориш много очарователно.
Като глътка чист въздух.
А това, прилича повече на въздух от канала.
Аз никога няма да изляза с някой, който говори така.
Надявам се, че ти също.
Дано имаш кола.
Трябва да отида да си платя глобите.
Имам кола.
Колко момчета, са ти казвали, че звучиш евтино?
Ти си първия.
Изглеждаш по-добре, от колкото очаквах.
Така ли?
Чакай малко...очаквала си ме?
Разбира се...
Нали така е по приказките...принцът спасява своята принцеса от злодея.
Това беше целта на съобщенията.
Съобщения?
Билбордите...
Фамилията ми е Линдън, между другото.
Разбираш ли...знаех, че някой ще ги разгадае най-накрая.
Поне той така ми каза.
Кой?
О.У.Грант.
Пожелах си, да срещна идеалния мъж.
Но не знаех, че ще прекарам година в затвора чакайки го.
Принцът трябва да мине изпит...
...за да може принцесата да е сигурна, че това е Той.
Това беше моя.
Твоя какъв е?
Моят изпит?
Всеки има някакъв вид изпит.
Режеш ли си портокала на половина, или го белиш първо?
Аз го беля.
Любим анимационен герой? Спайдърмен.
Винаги първо режа цялата пица...
Три от три.
Не мога да повярвам... Къде искаш да заминеш?
С кораб, където и да е.
Какво има?
Всичко е...прекалено идеално.
Нали знаеш...
...понякога нещата изглеждат прекалено хубаво, за да са истина?
Задръж си мисълта...
Виждаш ли? Не съм толкова идеална.
Да, сега се чувствам много по-добре.
И аз.
ЦЕЛУВКИТЕ СА ЗАБРАНЕНИ НА ПУБЛИЧНИ МЕСТА.
Значи си си пожелала за г-н Идеален.
Какво да ти кажа? И аз съм човек.
И аз имам определени нужди.
Като стабилна връзка.
А ти... мен ли си пожела?
Всъщност, пожелах си това.
Дава ми отговори.
И верни ли са?
За сега.
Това бяха твоите билборди...
Вече нямам нужда от тях.
Може би е време за...нали знаеш...
..."да заживеем щастливо".
Не точно.
Имам да свърша работата...
Утре, втори октомври, трябва да съм в Денвър.
Денвър?!
Какво има?
Грант ми даде един плик и ми каза, ако някой отива към Денвър, да го отворя.
Не отивай.
Не знам дали това съобщение е за теб, или за мен.
Нийл, не ходи там.
Дадох обещание... да занеса пакета...
Черна топке...трябва ли да отида в Денвър?
Да, но не тази вечер.
Наистина ли?
Напълно.
И не си спал цяла нощ?
Не можах.
Бях обсебен,
от гледката.
Страхотна е!
Просто така ли го казваш?
Не.
Има дух...и страст...
Вземи ме с теб.
Ами писмото?
Зарежи го. Искам да дойда с теб.
Черна топке, трябва ли да взема Лин с мен в Денвър?
"Ти ми кажи".
Защото ще е опасно, нали?
Най-вероятно.
Какво да правя с убиеца?
Ти как мислиш.
Не ме интересува, дали е опасно... нито какво казва това нещо.
Искам да дойда с теб.
Не Лин.
Ще се побъркам така...
...няма да позволя да те изгубя, след като те търсих толкова.
Ами, ако аз те изгубя?
Лин, трябва да отида.
Топката не е грешала...
Ще се върна, обещавам.
Черна топке, ще се върна за нея, нали?
Да.
Ще се върнеш.
Не, няма да се върнеш.
А бе, аз луд ли съм?
Оставих момичето на мечтите си, заради тая тъпа играчка.
Има ли някакъв проблем, г-н полицай?
Има убиец на около.
Трябваше да затворим пътя.
Как изглежда този убиец?
Сега ни съобщават по радиото...
Заподозреният е бял мъж, забелязан е да кара червено БМВ-кабриолет...
...на Магистрала 60.
Колата има бяло петно от боя на багажника.
По-добре обърни синко, тук не е безопасно.
Имах десет мили да се успокоя...
и тогава осъзнах.
Черна топке... Лин в опасност ли е, заради този убиец?
Отговорът е мъглив...опитай по-късно.
Телефонът няма обхват, в този район.
Колите са за педерасти, да живеят джиповете!
По дяволите...
Тези скапани идиоти.
Ще се обадя на шерифа... виж на къде тръгнаха.
Не, не, не...не викай шерифа.
Че защо не, омръзна ми от тия кретени да се размотават насам.
Хей, върни ми бинокъла?
Черна топке, аз ли съм убиеца?
Включи радиото.
...убиеца носи със себе си смъртоносно оръжие...
...в кутия, увита в кафява хартия...
Мамка му...
По дяволите.
Черна топке, има ли смъртоносно оръжие в кутията?
Не мога да отговоря.
Да я отворя ли?
Не мога да отговоря.
По дяволите.
Даже и да е някакво оръжие, отпечатъците ми са върху цялата кутия.
Черна топке, сега наистина ми е нужен отговор.
Какво да правя?
Въпроси, само с да или не.
Мамка ти!
С да или не...
Хайде Нийл, мисли...
Ченгетата са на крак,
...значи ще трябва да тръгна в обратната посока.
Едната посока, все ще е вярна.
Добре, топке, имам две възможности, трябва да е една от тях.
Нали?
Закарай я на ръба!!
Съжалявам, татко.
Винаги има и друга възможност.
...забелязани са две коли, отговарящи на описанието, да се движат в различни посоки...
И без това не ми харесваше тая кола...
Какви бяха шансовете?
Какви бяха шансовете, убиеца да беше с кола като моята,
...а аз да имам бяло петно на моята, точно като него.
Грант би казал, че е било неизбежно.
Че нещо, в цялата вселена, ще се случи точно в този момент и на това място.
Но Грант също би казал, че миналото и бъдещето на тази магистрала...
...са доста относителни понятия.
Трябваше да се уверя сам.
Махни се от там.
Кой е бил той?
Някакъв студент по право от Сейнт Луис...
...нещо полудял и убил баща си.
Обичам я тази магистрала!
Черна топке, имам доста въпроси.
Тази кола...
Защо ли те питам?
Робин Фийлдс?
Има ли някой тук?
Аз съм тук.
Рей?
Доставката е за теб?
Не, не, не...
Нямаше да те наема, да доставиш пакета за мен, я!
За братовчед ми е.
Ето го и него.
Робин Фийлдс.
Един от многото ми прякори.
Братовчеди?
Та ти седеше в колата, със собствения си пакет.
Защо не го взе?
Ти имаше договор.
Що за човек щях да съм, ако те бях накарал...
...да си нарушиш кръвния договор?
Освен това...фактът, че изгуби всичките си пари...
...беше в затвора, остави момичето си...
...заряза си колата...
Всичките тези неща...
За мен го прави още по-скъп.
Сега вече имам...история, която да разказвам.
Искаш ли да знаеш какво има вътре?
Преди исках...
...но сега вече ми е все едно, защото...
...каквото и да е, няма да има значение.
Радвам се, че си го разбрал.
Ще го отворя.
Няма ли да я запалиш?
Няма нужда...
Как е новата кола?
Жестока е, нали?
Татко...
Кой е любимият ми цвят?
Синьо.
Тогава, защо ми купи червено БМВ?
Червеното е хубав цвят...
особено за кабрио.
БМВ-тата винаги, са били нещо велико за мен и си помислих...
Честит рожден ден, татко.
Ако за бъдеще искаш да ми купиш подарък ...
...купи ми нещо, което аз бих искал.
А не каквото ти би искал.
Синко...това е подарък...
...и ако не го приемеш... ще го приема като лична обида.
Значи сме квит,
защото и аз смятам подаръкът ти за лична обида.
Как ще реагираш, ако ти купя комплект четки и бои за рождения ден?
Не бях се замислял по този начин.
Може би, първо трябваше да помисля, преди да ти избера подарък.
Благодаря ти, татко.
Извинението е прието.
Относно Брадфорд. Няма да ходя там.
Няма да уча право...
Но синко...
Не, татко.
Това е твоят живот и ти си си го направил такъв, какъвто ти харесва.
И аз трябва да намеря нещо което ще ми харесва.
Съжалявам, ако не ти харесва...
...но ще трябва да го преглътнеш.
Не одобравям.
Крайно време е да разбереш истината...
...за картините си.
Те са посредствени.
Нийл...страхотни новини.
Картината, която даде за конкурса Конрад...
...появи се купувач, който е очарован от нея.
Веднага иска да говори с теб.
Хайде, ще те заведа.
Не, татко...това на стената...
...е боклук.
Ушушкали са те.
Пък и е наопаки.
Не си спомням да съм давал каквато и да било картина тук.
Беше я забравил в мотела.
Взех я, и я донесох тук вместо теб.
Благодаря ти, господин...
Конрад... пак заповядайте, г-н Оливър.
Вие ли сте Нийл Оливър...?
Влюбих се в картината ви.
Извинете ме...просто...
...ми струвате много познат,
Наистина, и вие на мен...
Обожавам я...
...има дух...страст...
Аз съм...
Лин Линдън.
Да, знам.
Работя в Денвър и се занимавам с... плакати, реклами и каталози.
Може би е малко прибързано...но какво ще кажете за серия от мотели, кафета...
...и бензиностанции...в този стил?
Точно за това си мислех.
Брат ми е много талантлив.
Ще се оправи,...
...бъди сигурна.
Очаква го страхотно бъдеще...
и двамата ги очаква.
Скоро имаш рожден ден, нали?
Откъде знаете?
Не забравяй да си пожелаеш нещо.
Превод и субтитри Деян Панчев didopp@mail.bg