The Four Feathers (2002) (The Four Feathers CD2.sub) Свали субтитрите

The Four Feathers (2002) (The Four Feathers CD2.sub)
Боже, ти който властваш над земята,
ти, който ме спасяваш,
чуй молитвите ми.
Аллах!
Ти, който си по-велик от хората.
Всичко е така, както го пожела.
Всичко е така, както ще го имаш.
Ако това, което правим е справедливо...
тогава ни дай сили, за да ти служим
защото това, от което се страхувах най-много...
... ме сполетя.
Направете линия.
Първи отряд на позиция.
Първи отряд - на щик.
Сега!
Готови!
На прицел!
- Огън.
- Огън.
Огън!
Презареди!
100 ярда!
На прицел!
Те са невъоръжени, сър.
- Огън.
- Огън.
Огън!
Какво за Бога правят?
На прицел!
- Огън.
- Огън.
Огън!
50 ярда!
На прицел!
- Огън.
- Огън.
Огън!
Благодаря ви, г-н. Уилоубай.
Благодаря ви, сержант.
Изправи се!
Пушки на рамо!
Наляво.
Леви, десни, леви, десни...!
- Формирайте квадрат!
- Формирайте квадрат!
Формирайте квадрат!
Доведете онези камили!
Бързо, заемете позиции!
Трети отряд, готови!
Мирно момчета!
Спокойно.
Леко и спокойно.
Леко и спокойно.
Пригответе кавалерията, Г-Н Уилоубай.
Пригответе кавалерията.
Направете път за кавалерията!
Първи отряд, пригответе се за залп.
Първи отряд, залп в две редици!
Първи отряд...
залп в две редици!
Стабилен десен фланг, г-н Касълтън!
Прицелете се!
Огън!
Огън!
Огън!
Сър, нападат ни отзад, сър!
По-близо от десния фланг, Касълтън!
Офицерите на предна линия!
Готови...
на прицел...
Касълтън!
... огън!
Огън!
Целете се в конете!
Дръжте фронта!
Британската кавалерия, сър!
Отстъпват!
Отиват си!
Спрете огъня!
Спрете огъня!
Поздравления, сър.
Битката не е свършила още.
Разкарахме ги!
Освободете стрелците, г-н Уилоубай.
Освободете стрелците!
Добра работа, четвърти отряд!
Хайде, Викар!
Затворете квадрата!
Атака!
О, Боже, прости ми.
Това не са британците! Това са хора на Махди!
Назад!
Пригответе се за залп, г-н Уилоубай!
Но стрелците, сър?
Удръжте квадрата на всяка цена!
Г-н Уилоубай!
Към квадрата
Назад към квадрата, бързо!
Викар!
... прости ми греховете...!
Огън, г-н Уилоубай!
Веднага!
Г-н Уилоубай, дадох ви пряка заповед!
Касълтън!
Спаси ме от греховете ми!
Викар, назад към квадрата!
- Бягай, Тренч!
- Бягай!
На прицел...!
Огън!
Не стреляйте!
Хайде, да бягаме!
Викар!
Формирайте квадрата!
Формирайте квадрата!
Г-н Уилоубай...
Джак!
Какво ще заповядате, сър?
Сър!
Свири отбой!
"Скъпи Джак... "
Какъв съм глупак.
Какъв съм бил глупак, че да си мисля, че някога ще мога се завърна у дома.
Не мога.
Приятелят ти се нуждае от помощ.
Той може и сам да се оправи.
Не виждам.
Не виждам!
Не! Недей!
Недей!
Кой си ти?
Имах писма.
Кой си ти?
Не виждам. Не виждам.
Тихо.
Не виждам.
Здравей, Джак
Етини.
Как си?
Исках да ви помоля за съвет, Генерале.
Съвет?
Джак Дюранс...
ми предложи да се омъжа за него.
Не ти трябва моя съвет.
Джак Дюранс е добър човек.
Още не съм му отговорила.
Чудех се дали имате вест от Хари.
Нямам.
И не мисля, че ще имам.
Трябваше да ви послушам.
Липсва ми.
Синът ми обича Джак Дюранс като свой брат.
Знам че той би искал да сте щастлива.
Още няколко седмици и вече ще язди без помощ.
Това ли ще бъде краят на твоето покаяние?
Джак
Не е зле.
Трябва да ме видиш на камила.
Лавандур...
и лук.
Неделния обяд.
Прибери коня в конюшните и ела да го опиташ.
Благодаря ти, Робърт, всичко е наред.
Аз съм, Джак
Том.
Най-накрая те направиха капитан, г-це Уилоубай.
Всички тези нашивки.
И ти трябва да имаш.
Как разбра че ще бъда тук днес?
Аз...
Видях Хари, Джак
Къде?
В Судан.
Ние отстъпвахме...
и беше ужасно.
Врагът ни гонеше през целия път.
Пустинята, като че ли се бе съюзила с тях.
Свършихме водата, лекарствата...
дори оставяхме ранените.
Накрая, дори разузнавачите ни се обърнаха срещу нас.
Загубихме повече хора, отколкото по време на битката.
Махай се!
Не ме ли чу?
Казах да се махаш или ще те ударя
мръсен циганин!
Както удари моя приятел?
Хари?
Пратих човек да те предупреди,
а ти си го изтезавал.
Аз...
Какво ти костваше да го изслушаш?
Не знаех че си го пратил ти.
Трябваше повече да внимаваш, Том.
Не знаех че си го пратил ти.
Какво правиш тук, за Бога?
А после?
Той,... той ме помоли за малко пари и изчезна.
За да се върне...?
Не.
Имаше слух, че...
че някои от оцелелите войници
са пленени и вкарани в затвора.
Хари мислеше, че Тренч може да е един от тях.
Тръгнал е след него?
Опитах се да го спра, Джак
Казах му, че това са само слухове...
че шансовете да оцелее са... на практика нулеви.
Не ме послуша.
Дойде тук, за да кажеш на Етини, че Хари е мъртъв?
Не знам дали е мъртъв, Джак
Значи си дошъл, за да й вдъхнеш надежда?
Какво би направил ти на мое място?
Щях да си мълча, Том, докато не съм напълно сигурен.
И тогава Махди каза на Британските затворници
Господ ви наказа за гордостта ви
защото Той е по-могъщ от всички ваши армии
Така че той ги изпрати във великия затвор Омдурман
за да изчакат там смъртта си.
Какво ти каза той?
Приятелят ти е мъртъв.
Видях да откарват Тренч жив.
Затворниците са преместени в Одурман миналия месец.
Армията ти ги изостави.
Срамът вече не е твой.
Ти си отговорен за себе си и пред Господ...
... не за тях.
Аз съм отговорен за приятеля си.
Ще го открия.
Нищо не си научил.
Направи достатъчно.
Никога не е достатъчно, Абу.
Ако хората на Махди разберат, че съм британец
ще ме тикнат в затвора.
Само така бих могъл да го намеря.
Ще те обесят.
Абу, трябва да ми помогнеш да се добера до затвора.
Няма аз да съм отговорен за смъртта ти.
Как би могъл да бъдеш?
Ще умра, ако това е Божията воля.
Нали?
Вие англичаните ходите прекалено гордо на тази земя.
Ти се един глупак...
... приятелю.
Тренч!
Тренч!
Тренч!
Тренч!
Ибрахим!
Тренч!
Не губи мястото ни!
Хайде, сине.
Не трябва да падаш.
Не трябва да падаш.
Ясно...?
Тренч
Хари?
Хари...
ако не си дошъл с армията, тогава кой те е изпратил?
Ти.
Целия този път... за едно перо.
Донесох малко пари.
Колко?
Сто.
Сто
Само храната е разрешена. Всички пакети се отварят!
Какво става там?
Кои са тези жени?
Роднини на всички, които са тук.
Носят им малко храна.
Да видим, дали ще ти намерим нещичко...
Какво можем да направим с парите?
Еми... , няма начин да подкупим Идрис.
Цялото му семейство беше избито от една от нашите атаки.
Но от друга страна, Хасан е напълно подкупен.
За 100 дирми или би ни помогнал да избягаме...
или ще задържи парите и ще ни намушка в гърба.
Ще видя дали ще мога да поговоря с него.
Първото нещо, което ще направя като се върна
е да си резервирам маса при Уилтън... в отделно сепаре.
Без шибаната навалица.
Две бири, ако обичаш, шефе!
Вижда му се края, Хари!
Вижда му се края!
Тренч
Ставай Тренч, Тренч, хайде.
Вие бягате днес. Отнесете мъртвите в ямата.
Този човек умира. Той ми плати да те освободя. Ако не искаш да бягаш, гний с него!
А ти?
Храна, моля те... господарю.
Имам малко пари.
Парите не ми вършат работа.
Не мога да подкупвам пазачите повече.
Нищо не ми остана вече...
... нищо, за което да живея...
... но все още ме е страх.
Страхът винаги остава.
Моли се за мен, Абу.
Вече не ходя гордо, нали?
Стига.
Хапни малко.
Изглеждаш по-добре.
Може да не го усещаш, но така изглеждаш.
Когато се пооправя, толкова зле като теб ли ще изглеждам?
Ще се измъкнем, Тренч
Вече не искам да се измъкна, Хари.
Не мисля, че мога да издържам повече.
Имах посетител днес.
Донесе ни подарък.
Ще трябват няколко часа на отровата да подейства.
Няма да чувстваш болка.
Това променя нещата?
Внимателно.
Не исках да се отнасям грубо с тая работа.
Какво ще кажеш, да им дадем една последна адска нощ?
Пия за това!
Британските затворници са мъртви.
И двамата?
Да.
В един и същи ден?
В един и същи ден?
Идиот.
Тренч
Не си чувствам краката.
Отровата е парализирала тялото ти.
Скоро ще се оправиш.
Мислех, че щеше да ме убие?
Само за малко.
Значи, си знаел?
Иначе нямаше да се получи.
За последен път те оставям ти да купуваш пиенето.
Колко патрона има още?
Един.
По-добре да си заслужава.
Не.
Не мога да го нося.
Ти можеш.
Спаси приятеля ми.
Спаси го.
Грижи се за него.
Какво ще правиш сега?
Каквото Бог е избрал.
Толкова зле ли изглеждам?
Всички казваха... колко много си се променил.
Не им вярвах.
Би ли ми го върнал?
Не за това дойдох.
Бих искала да ми го дадеш.
Почти съжалявам, че се разделям с него.
Донесе ми много късмет... през последните няколко месеца.
Чу ли новината?
Да.
Как е Джак?
Мисля, че е щастлив.
Хубаво.
Заслужава го.
Ти също.
Ще ти мине.
Скоро ще срещнеш някоя.
Тогава ти, тя, Джак и аз...
Да.
... ще пием чай и ще си говорим,
сякаш... нищо не се е случвало между нас.
Това няма да се случи, Етини.
Трябва да се случи.
Трябва, защото те обичам...
Хари.
Обичам те и не мога...
Съжалявам.
Това отвън каретата на Етини ли е?
Ще ме закара до гарата.
Защо не слезе?
Мисля, че иска да ни остави сами за малко.
Нужно ли е да сме сами, Хари?
Дойдох да ти благодаря, Джак
За какво?
За подкрепата ти.
Ако говориш за перата
Не бях там.
Уилоубай ми каза, че си бил.
Нищо не ми дължиш, Хари.
Сватбата не е минала.
Етини е свободна да избира.
Тя вече е избрала.
Трябва да се довериш на преценката й.
За Касълтън и всички останали, които оставихме там.
Наздраве.
Помниш ли първия път, когато излязохме с конницата сред хората?
Помня, разбира се.
Ти ме срина наравно с земята.
Мисля, че повечето от конете, отидоха за оркестри.
Да, сринах те, и... да, отидоха конете...
Етини беше там... и гледаше.
Да, спомням си.
Би трябвало.
Ти беше единствения, с когото тя танцува.
Никога не съм бил толкова ревнив.
Исках, да й покажа, че аз бях по-добрия войник.
Ами, ти винаги си бил по-добрия войник, Джак
Да, разбира се, но...
Тя беше единствената, която търсех в тълпата... ,
а тя гледаше теб.
Всички останали
ме аплодираха...
но тя пак гледаше теб.
Нищо не се е променило.
Тя е красива...
... нали?
Да, красива е.
Може да си се загубил, но не си забравен.
Всички тези, които отидоха
да се бият на чужда земя
знаят, че най-хубавото нещо там е
да имат приятел до себе си, на който да разчитат.
Добре дошъл вкъщи, Хари.
Благодаря ви, сър.
В разгара на битката
се сещаме...
... че вече не се бием...
за знамето.
А по-скоро...
ние се бием за човека от ляво...
бием се за човека от дясно...
... и когато армията е разпръсната,
когато империята запада...
всичко, което остава е споменът за тези ценни мигове...
... който сме прекарали рамо до рамо.
Прости ми.
Нараних те дълбоко.
Няма защо да искаш прошка.
Напротив, има.
Трябваше да остана с теб, Хари.
Трябваше да разбера.
Бях толкова сигурна за всичко.
И двамата бяхме, Етини.
А сега?
Сега...
Сега, нямам избор, Етини.
Господ пожела да се срещнем...