Papillon (1973) (Papillon.1973.Re-Mastered.Version.AC3.5.1CH.CD1.sub) Свали субтитрите

Papillon (1973) (Papillon.1973.Re-Mastered.Version.AC3.5.1CH.CD1.sub)
Всички са налице и са строени, сър.
Благодаря ви, капитане.
В този момент вие ставате собственост
на наказателната власт на Френска Гвиана.
След като излежите пълното си наказание...
...онези от вас, които са с присъди...
...от осем години и повече...
...ще останат в Гвиана...
...като работници и колонисти...
...за период, равен на срока на присъдите им.
А що се отнася до Франция...
...нацията и най-накрая се отърва от вас.
Наведнъж от всички ви.
Забравете Франция. Обличайте се!
Папийон! Папи!
Знам, че ще се върнеш, Папи!
Не се притеснявай, ще се върнеш!
Не, няма да се върнеш.
Ти, насам.
Долу. Ти също.
Следващия, тук. По един!
Хайде! Тук!
Ти, също!
Тук!
Един по един, горе. Бързайте!
Ти също. Долу!
Долу!
Вътре!
По един! Долу.
Хайде долу. Тук.
Горе!
Тук!
Лошо ни се пише, а?
Ние сме единствените животни в света, които си завират разни неща в задниците, за да оцелеят.
Когато го направих за първи път, пипнах такава инфекция...
...че се наложи лагерният лекар да ме оперира.
Нямаше упойка и затова ...
...ме напи с ром до безсъзнание.
И знаеш ли какво направи после?
Ограби ме.
Пеперудата!
Ти си Пеперудата, нали?
Да.
Лепнаха ти доживотна, нали?
Ще дръпна много скоро, струва ми се.
Аз няма да изкарам толкова дълго, струва ми се.
Четиридесет процента от нас ще умрат...
...още през първата година.
И той е с доживотна.
А хлапето е едва на 18.
Погледни го. Вече сънува кошмари.
Няма да оцелее.
Но хора като теб се справят ....
...ако имат достатъчно пари, разбира се.
Кога те окошариха?
Преди девет години...
...бях в трудов лагер, а след това лежах девет години като колонист...
Бил си зад стената, защо не си офейкал?
Къде да офейкам? В блатата ли?
В радиус от хиляда мили имаше само блата.
Но ако имаш пари, тогава работата е друга.
В смисъл, вземаш някого като Дега - ей, оня там.
Луи Дега - най-добрия фалшификатор на Франция,
Подправял е бонове.
Да, пипнаха го през 28-ма.
Ако имаш неговите пари съществува възможност да си купиш свободата...
Освен ако някой не ти сцепи задника, за да ти свие мангизите...
Всички да стават! По-бързо!
Ставайте!
Хайде, всички! Ставайте!
Ставайте!
Може ли да седна тук?
Както искаш.
Ти си Дега, нали? Луи Дега?
Съжалявам да те видя тук.
Разбрах, че присъдата ти е една от най-големите.
Ти си Папийон, осъден на доживотен затвор заради убийството на един сводник...
...но би било проява на лош вкус ако избягаш, за да убиеш съдията, който те осъди.
Устроиха ми клопка, аз съм невинен...
Тук невинни няма.
За бога, аз не съм убиец на сводници...
...аз обирам сейфове.
Като професионалист аз изобщо не го одобрявам.
Вложих всичко, което имах...
...в серията от 28-ма година.
От 28-ма ли?
Интересно, синко. Колко загуби?
Не съм си влагал парите в тези бонове, както не би го направил и ти.
За мен е истинско облегчение да го чуя...
...но това не ни пречи да си бъбрим, нали?
Всички на този кораб знаят кой си ти.
Всеки би могъл да те разпори, за да ти вземе спечеленото.
Е, и?
Нуждаеш се от защита.
Ти ли ще ме пазиш?
Аз съм премахнал много повече страхливци от теб.
Ако това е истина - онзи страхливец нямаше да те натопи...
Помисли по въпроса ...
Всички до решетката!
Хайде, размърдайте си задниците!
Ставай, имаш температура.
Прави, каквото ти казвам!
Хайде!
Джуло!
Имам един въпрос.
Ако искам да си намеря лодка след като пристигнем, да кажем 15-футова...
...колко ще ми излезе?
3500 - 4500 - зависи.
А какво ще кажеш, ако намеря пари и купя такава лодка?
Тогава ще си имаш лодка!
Ти добре познаваш страната и заедно бихме могли да се измъкнем.
Не става. Нямам нищо лично против теб, но не става.
Ако ще ходя в изолатора, защото някой задник не е успял да избяга...
...то искам аз да съм виновен за това, а не някой друг, разбираш ли?
Няма да стане!
Как се чувстваш, хлапе?
Добре.
Добре. Хайде, мърдай!
По-живо, мърдайте!
Хайде, мърдайте!
Какво искаш?
Направо е непоносимо, нали?
Кое?
Жегата...
Не е чак толкова лошо,
Защото ти си по-близо до нея от мен.
А, да, имаш предвид снощи, нали?
А ти нямаш ли го предвид?
Може ли да ти кажа нещо...
При първата ни среща реших, че си по-скоро подозрителен...
...отколкото безопасен.
Но не е така, нали?
Не е.
Сега ми се вижда твърде вероятно да имам нужда от протекция...
...докато стигна до някой свестен затвор...
...с по-корумпирани пазачи.
Всичко зависи от това колко дълго искаш да останеш жив.
О, дълго.
Тогава имаш сериозен проблем.
Е, предполагам, че и ти...
...както всички останали...
...се нуждаеш от разни неща...
И какви са те?
Пари.
За какво?
За да избягам.
Много добре.
Гледай да оцелея до Гвиана...
...и аз ще финансирам всяко бягство, което успееш да уредиш.
Бягство за мен. Не за нас.
Разбира се.
Нямам намерение дори и да опитвам да бягам.
Съгласен.
Благодаря ти.
Остави го...
...или ще ти отрежа главата!
Скрий го!
Онова там е остров Сейнт Джоузеф.
Другият е Кралския остров.
А този отдясно е Дяволския.
Джуло, не разбирам защо е толкова трудно да се избяга оттам.
Не е никакъв проблем да преплуваш до материка.
Трябва да има по-добър начин.
Не, с плуване не става.
Течението е толкова силно, че веднага те връща там, откъдето си тръгнал.
Попаднеш ли на тези острови, оставаш там завинаги.
А сега къде отиваме?
При реката на моруните.
В Сент Лоран.
Там ще ни разпределят - едни ще отидат в трудов лагер...
...а други - на островите.
Виждаш ли онези двама с пушките?
Ето там.
Те са отслужили времето си. Сега са колонисти.
Станали са ловци на хора.
Ловци на хора?
Да, ти избягваш, а те те хващат.
За пари, предполагам, за някаква награда.
Исусе!
Пригответе се!
Слизаме от кораба!
Ще инсценирам инцидент долу, заеми ми бръснача си,
за да изглежда по-реално.
Защо, по дяволите?
Защото никога нямам късмет.
Без значение какво ще стане, ще ме изпратят на островите със следващия кораб.
Трябва да вляза в лечебницата, за да имам време да размисля.
Дай ми сега бръснача.
Ти си луд, Джуло.
В редица по един по мостчето. Марш!
Почакай! Почакай!
Хайде, вървете!
По един!
Движете се! Хайде!
Донесете носилка.
По един, по един.
Отнесете го!
Добре, движение! Мърдайте! Вървете!
Движете се!
Хайде!
Вървете! Хайде!
В колона по един! Марш!
Продължавайте да се движите!
Вие двамата, вдигнете го, бързо!
Внимание!
Добре дошли в наказателната колония...
...на Френска Гвиана...
...чиито затворници сте...
...и откъдето бягане няма.
Първият опит за бягство...
...прибавя две години в изолатора към присъдата ви.
Следващите опити - по още пет.
При по-сериозните нарушения...
...постъпваме по този начин.
Старайте се и ще страдате по-малко, отколкото заслужавате.
Свободни сте.
По килиите!
Един, два, три, четири.
Вървете! Вървете! Движете се!
Г-н Дега?
Да, разбира се. Аз знам всичко за вас, Г-н Дега.
Вие сте много интелигентен човек.
Благодаря. Изглежда съм познат по всички лоши места.
Имам един приятел, който е пазач. Срещу ...
Добре, давай.
Срещу много скромна сума може да уреди някои хора да останат тук...
...вместо да бъдат изпратени в лагер на някой от островите.
Може ли да ни уреди работа тук?
А може би сами ще си изберем?
О, да. Това той може да уреди.
Ако изчезнеш с парите си мъртъв.
Разбира се.
Колко ще ни струва?
Моят приятел има доста голямо семейство. Много малки деца, нали разбирате?
А пък и майка му е много болна...
Той те попита колко струва, а не колко деца има.
Остави аз да преговарям, става ли?
Колко?
За теб - 500 франка. За него - 1500.
Създава неприятности...
Вярно е. Няма значение, ще ви дам 1250 за двамата.
Преценете устройва ли ви.
Опитай отново.
Добре. Искам два чифта удобни обувки за двамата ни...
...а ти получаваш 2000.
Няма ли да отидеш до тоалетната?
О, да, разбира се. Бихте ли ме извинили за момент?
Няма нужда, Г-н Дега, освен ако наистина не ви се налага.
Мога да ги взема и сутринта.
Мърдай, бели човече!
Върви! Хайде, движи се!
Върви! Хайде, движи се!
На крака!
Внимание! За почест!
Не! Не!
Не!
Г-н Дега, носите ли парите?
Мърдай! Мърдай! Мърдай!
Върви! Мърдай!
Какво става, по дяволите?
Някой е избягал от лечебницата.
Нищо. Ще го хванем.
Следващия.
Следващия.
Ти си добре. Следващия.
Трябва да съм по-добре, отколкото изглеждам.
В чудесна форма си.
Можеш ли да не познаеш на преглед като този?
Следващия.
7551.
Дега?
Да, сър, аз съм Луи Дега.
Предложиха ми да говоря с вас...
Да видим.
Ще ви оставим тук, в медицинския отряд.
Благодаря, сър. Тук има и един мой приятел.
Вие ли си Луи Дега?
Аз съм, сър. А това е моят приятел, Папийон.
Ние с вас имаме общи дела, Г-н Дега.
Радвам се да го чуя.
Няма защо. При това положение...
Моето семейство загуби всичко, което имаше, влагайки го във вашите бонове.
О, много съжалявам да го чуя, сър.
Въпреки това, купуването им беше израз на патриотизъм, нали?
А ти си приятел на Дега, така ли?
Ами...
Едно от нещата на Сейнт Лоран, което ще ви хареса, е че...
...никога не разделяме старите приятели.
Кило 40. И двамата. Още днешния рейс.
Какво е Кило 40?
Недей, че ще загазиш повече от него самия.
Мърдайте! Движение!
Залегнете!
Ставайте, мързеливи копелета!
Донесете ми този крокодил!
Хей, ти! Вземи още някой и го хванете!
Хайде, вървете!
Вървете!
Копелето не е мъртво, само го е раздразнил!
- Хвани му опашката!
- Ти му хвани опашката!
- Къде му е опашката?
- Ето там.
- Готов ли си?
- Да.
- Аз също.
- Давай!
Добре.
Готов?
- Това ли му е опашката?
- Не.
По-добре да мина от другата страна.
Хвани го за главата.
- За главата?
- Да.
Ти опитай с опашката.
Добре, ти опитай с главата.
Дръж го!
Мъртъв е.
Още говори.
Мъртъв е.
Мъртъв ли е?
Движете се!
Хайде!
Хайде, вдигнете ръцете.
Следвашия!
Движение!
Следвашия!
Донесете го тук.
Сложете го ето тук.
- Просто го пусни.
- Дръж го!
Махайте се.
Доста е големичък.
Кожата му струва доста пари.
Движете се!
Какво, по дяволите, гледаш?
Ти си Луи Дега!
Да, сър.
Аз съм Клузио.
Как си попаднал на това място?
От главата си патим, нали знаеш.
Приятелят ти май е доста мълчалив?
Той е мъртъв.
Едно дърво го затисна точно през гърлото.
Ще го разделим на три...
Така е честно, нали?
Хинин.
Тук върлува най-лошата треска на целия свят.
Ето, вземи.
Давай. Имам още няколко.
Ако реша да поспя...
...ще трябва да мъкна този нещастник с мен.
Разбран човек.
Дега...
Ловците на хора. Онези, които видяхме на пристанището.
Копелета.
- Пеперуди?
- Да, точно така.
Някакъв на име Рихтер.
Живее покрай реката, купува разни неща.
Ние ги хващаме, той ги купува, пазачите получават голяма награда.
Нарича се Голяма Морфова пеперуда.
От крилата й се приготвя боята за направата на Американските банкноти.
Колко често се появява тук?
Няколко пъти в месеца.
Лодка?
Няма друг начин.
- Защо?
- Питам.
Аз също много добре управлявам лодка, знаеш ли?
Наистина?
За нищо не ставаш, нескопосано копеле!
- Къде изпращате тези насекоми, сър? В Щатите.
А колко ще струва да изпратите тази до Панама?
Пазач, може ли за минута.
Не ме издавайте, за Бога! Ще спечелите 1000 франка.
Не чух добре.
Казах 2000.
Веднага.
Какъв е проблема?
Този мъж току що донесе най-прекрасния екземпляр...
...който някога съм виждал.
Защо не му дадете мрежа?
Веднага, сър.
Искам издържлива лодка с нови платна.
Ше ти струва 4000, приятелю. Половината сега, останалите - при доставката.
Кога ще стане това?
След една седмица.
Къде ще бъде лодката?
На половин миля надолу по реката.
На около 300 ярда от тази страна...
...има голямо дърво.
Не можеш да го пропуснеш.
Ще бъда там.
Носи остатъка от парите.
Аз ще те заведа до лодката.
Проклет крадец...
...и това го доказа.
Спиш ли?
Не.
Мислех си...
Когато решиш да бягаш...
...много бих искал да дойда с теб.
Какво?
- Можеш ли да караш лодка?
- Не.
Добре, можеш ли поне да я видиш без очилата си?
Мога да помагам.
Исусе Христе! Ти си човек, който не може да рискува.
Не мога.
Сега нямам избор.
Ако остана на това място...
...ще умра.
Добре, парите са си твои.
Хей, вие двамата, има една работа за вас.
Занесете трупа в лодката, още сега.
Джуло!
Вдигни го!
Дега!
Не повръщай тук!
Хей, пазач!
Пазач!
Не е нарочно, сър. Прилоша му.
Аз ще се погрижа за него.
Спри, прасе такова!
Остави го на мен.
Аз ще се погрижа, сър.
Спри, копеле!