Sweet Home Alabama (2002) Свали субтитрите

Sweet Home Alabama (2002)
Хайде Джейк, намали.
Внимавай Джейк! Мелани!
Трябва да се прибера, мама ще ме убие.
Видя ли?
1,001... 1,002...
Добре, отговори на въпроса! .....Не!
Искаш ли да ми отговориш на въпроса или не? Ще се омъжиш ле за мен?
Джейк Пери, аз съм 10 годишна.
Имам доста да поживея.
Не от там, хайде!
Йеее, Супер.
Горещо е, не го пипай.
Ще бъдем на сигурно място тук.
Кой го казва?
Всички.
Светкавиците никога не падат на едно и също място.
Защо искаш да се омъжа за теб на всяка цена?
Защото ще те целувам когато поискам.
Искам още кафе момчета.
Ще я включа, внимавай.
Боже
Здрасти.... Здрасти
Знаеш ли, този твой акцент
е по сладък когато бълнуваш
Как може да ме оставите да заспя?
Успокой се, беше за 5 минути само.
Какво бълнувах?
Че ставаме подмазвачи като дойдеш с някой нов.
Ох, те ще убият Бадглей Мишка!
Сега ви е смешно, утре може да сме ние.
Не ние, ти! Аз само правя кафето.
Мерси
Андрю!
Има рози навсякъде за да не мислиш за миналата вечер.
Господи, сигурно си изтощена.
Виж, остави ги разпилени, ще се видим но шоуто
Ще бъде чудесно.
Обичам те.
Не мога без теб, чао.
Хайде закъсняхме.
Мелени!
Да
Това горнище трябваше да е неоново синьо,
но не е, всичко е объркано!
Не се паникъосвай, това ми е работата.
Добре, пусни я след Анок.
Третата светлина е жълта. Ще изглежда синкаво.
Пан, причината е защото е облечено наопаки
Мис Виксен, плаша се от вас.
Фредерик, какво правиш тук? Ти си от съперниците.
Съперник, моля те! Нашият дизайн е от пера и бисери,
и нищо не може да застане между мен и протежето ми.
И след всичко, това е заради мен.
Обожавам това. Стела Мак картни ще се самоубие
Защо тогава се чувствам като гола коза на Таим Скуеър?
Кукличке, ще бъдеш супер.
Преди 7 години ти беше дебютантка
а сега си моята силна магнолия
с нейното собствено шоу.
Ок, махай се преди да съм се разплакала.
Успех бейби.
Усмивки! Чудесно, мерси.
Радвам се да те видя.
Секретар Хенингс,
имате ли време за няколко въпроса?
Андрю, развълнуван ли си заради шоуто?
Разбира се, много съм развълнуван.
Успя ли да видиш тези модели?
Моделите? Защо, ох.......
Кажи ми моля те че той има недостатък някакъв
Иска да ходим в Ирландия за Коледа.
Той ще иска доста повече от теб.
Мислиш ли? Хм .......
Хайде, хайде, излизайте!
Добре, да действаме.
Хайде, движете се, права линия. Забавлявайте се!
Добре, без усмивки, без усмивки, само самодоволство!
Ох!
Скъпи!
Поздравления.
Ти си забележителен. Това с цветята беше ненормално.
Ох, добре, исках само денят да е чудесен.
Боже скъпи, ако те ме мразят?
О, те са критици Мел, те сами себе си мразят!
Лесно ти е да го кажеш.
Не съм родена дебелокожа.
Не си, и това много обичам в теб.
Мм мм
Скъпа, съжалявам, имам среща в Бронкс.
Но ти се забавлявай и ще се видим по късно. Ок?
Ох, хей, трябва да свърша онова в Линкълн Център.
Кое?
Увеличаването на капитала.
А Да, нещата около майка ти.
Тази вечер!?
Страхувам се да.
Ок
Гордея се с теб!
Мерси
Ок? Обичам те.
И аз те обичам. Поздравления.
Неговата среща ще се забави.
Каза ми да влезнем вътре ако не ти се чака.
Къде сме?
Толкова съм уморена Джими
Няма да се забави дълго.
Мис Кармайкъл, няма ли да влезете?
Взе ли решение?
За??????
Ирландия.
Ирландия, скъпи, това е след 4 месеца.
Мислех си 200...300 гости най много.
Мислех си 200...300 гости най много.
За коледа???
Андрю, да не си взимал някакви лекарства?
Какво става? Къде сме?
Боже.
Ох Боже.
Ох Боже.
Мелани Кармайкъл.....
Ще се омъжиш ли за мен?
Сигурен ли си?
Имам предвид, напълно ли си сигурен?
Защото ако не си сигурен да се връщаме в колата.
Мел, Мел, Мел, изминаха само 8 месеца.
Знаеш, никога не прибързвам.
А и обичайно никога не задавам въпроси.
Аз също не знам отговора още.
и .... с риск да ме отхвърлиш отново,
ще те попитам отново.
Ще се ожениш ли за мен?
Да!
Да!Да!
Да!
Избери един.
Кмете, само една снимка, само една.
Ще коментирате ли аферата на Уотсън?
Тук кмете, моля Ви, тук.
Мерси, къде е той?
Ще закъснее.
Благодарение на онази Карбънкъл ......
Не, Кармайкъл, дизайнерка, Южнячка.
Да бре, правилно, както и да е........
Тук Кмете!
Моля Ви кмете, отговорете ........
Ваша чест, как ще коментирате
кой е против новият уличен проект
който днес предложихте на съвет?
Предлагам им да покарат малко по улиците на Бруклин
и да се позагубят из дупките по улиците.
Връзката на синът Ви с Мелани Кармайкъл........
подсказаха ни че са се сгодили, ще коментирате ли?
Повярвайте ми, ако синът ми се сгоди ще го коментирам.
Мислех че си уморена.
Джими, ще ни извиниш ли за момент?
Планувах това със седмици
Знаех че шоуто ти ще е супера и вечерта е чудесна
О боже, не издържам да видя лицето на майка ми
Хайде да се обадим на родителите ти.
Не!
мисля ...........
не точно сега, моля те.
Имах предвид .......
Скъпи, мислиш ли че ще е неправилно ако
го запазим в тайна за няколко дена?
Мел, рано или късно ще им кажем.
Не, мисля ........., но,
не съм виждала роднините си от 7 години
и мисля за правилно да им го кажа лично.
Разбира се.
И.........., ще го направя сама.
Мел, рано или късно ще се видя с тях.
Знам, знам, те ще те харесат.........
евентуално.
Защото съм Янки?
Да, и заради това че си демократ.
Ок, както кажеш.
Никой няма да разбере....Благодаря ти.
Секретар Хенингс, ще коментирате ли ...........
Секретар Хенингс......
Ок
Здравейте.
Защо не сте казал на майка си че сте сгоден?
Мислите ли за деца?
Съжалявам че закъсняхме.
Не се притеснявай от червилото. Защо се забави?
Не е твоя работа.
Ох, знаеш че мразя изненадите. Какво става?
Ох Том, винаги е удоволствие за мен, радвам се да те видя.
Мелани, скъпа..... Здравейте ваше чест.
Радвам се да те видя.
Виж се само, винаги красавицата на бала.
Чух много добри неща за новата ти линия.
О да, благодаря.
Удоволствието е мое.
Ъ-ъ-ъ.....
Андрю? Да?
Изглежда с Мелани нещо крие от мен
на този много важен пръст.
Ваша чест, наистина не искам да коментирам .......
О Боже, Вие сте се сгодили?!
Замълчи.
За бога Мел, аз съм твоята първа приятелка
и трябваше да го науча от 12 милиона но не и от теб!??
Сьжалявам скъпа, тя сграбчи ръката ми като хищник
Какво трябваше да направя??
Знам, четохме за това.
Е, плака ли? Кажи плака ли?
Един мъж до края на живота ми? Ще ми хвръкнат очите от крещене.
Защо не минеш да се видим, ние сме на нашето място.
Не мога.
В Алабама съм.
О боже.
М дам.
Споко, лае но не хапе.
Хайде млъкни, помияр!
Лягай долу.
Хайде остани.
Как мога да Ви помогна?
Като за начало може да си смъкнеш задника тук долу
и да ми дадеш развод.
Хайде Джейк, не се майтапя.
Край на шегичките.
Хайде да завършим това което планувахме.
Занасяш ли ме?
Знаеш, никога не сам разбирала този израз
но не, не те "занасям"!
Виж, тези идиотски документи ще ни улеснят.
Има едно копие за мен, едно за теб
и едно копие за адвокатите.
Какво? Говори!
Появяваш се тук след седем години и вместо
"хей Джейк, помниш ли ме? Аз съм твоята съпруга"
Или " Хей скъпи, изглеждаш добре"
"Как е семейството?"
Очакваш от мен да ти кажа че изглеждаш добре?
Да не би да се разтроихте след като си тръгнах?
Смяха се като разбраха че отиваш на север или където там....
Ти знаеше къде сам.
И предполагам не си си загубил времето докато ме нямаше.
О, липсваше ми, наистина.
Но използвах моето време да се усьвършенствам.
Това заплаха ли е?
Имам адвокат който взима 350$ на час!
Таксуваше ме винаги когато ти връщаше документите обратно.
Радвам се да те видя, получих съобщението ти!
Млъкни мечо!........... Млъкни Брайнт!
Какво му е на мечо?
Умира.
Ти не беше тук.
Какво правиш?!?
Тръгвам си, нали свърши?
Би трябвало да разпознаваш действията ми.
Можем ли да продължим по цивилизован начин?
Моля те, подпиши тези документи за да се прибера в къщи.
Какво за теб е да се прибереш в къщи???
По дяволите, обзалагам се не знаеш какво е да си у дома!
Това си е моя работа!
Скъпа, те са твоето единствено семейство!
Не ми казвай скъпа, скъпи!
Мятай си задника в колата и отиди да ги видиш,
и може би после ще разговаряме.
Джейк, ти си тъп упорит селянин!
Единствената причина да не подпишеш документите
е защото все още ме искаш!
Ха, единствената причина да не подпиша е
защото ти залетя по тъп Янки и не ми
остава нищо друго освен да те разкарам.
Ух!!!!
Между другото какво правиш с проекта за Моз Плудел?
Това си е моя работа!
Добре, Добре.
Развод, ще видиш задника ми.
Хей, гении........
Когато друг пат заключиш някой вън
не забравяй къде е скрит резервния ключ.
Виж, тези неща с резервния ключ ..........
Ще бъде добре ако жена ти, ти каже къде е!
Не съм ти жена Джейк!
Аз съм само първото момиче
с което си имал отношения.
Но си прав, променила съм се.
Не съм вече онова момиче.
Добре тогава........ Припомни ми да ти го напомня.
"Родена в заможно семейство от Гренвил, Алабама,
баща и в памучния бизнес ........"
Нищо ново за Кармайкъл в Гренвил.
Нещо за нейното средно образование?
Няма нищо за Мелани Кармайкъл, внимателно проверих.
Господи! Какво държи журналистите отговорни?
Тук има нещо.
Защо синът ми, ми причинява това?
Може би той я обича.
О-о-о, моля те.
Това е класически отговор.
Той е още наранен от последната му връзка.
Адвокатката от Сан Франциско, Уитни Трусдейл.
Да, добре, това и в рая го няма......
общественост, политическо семейство, Калифорния ........
и тези вотове.
Свържи ме с Андрю.
Имаме малко време за секретаря по строителството
така че моля ви пазете въпросите си за след презентацията.
Господа
Видя ли изражението на майка ми?
Мислех че главата и ще експлоадира.
Да бре, тя какво каза?
Това че като съм срещнал момиче като Мелани не значи че трябва да се оженя за нея.
Това е грубо....... Това си е мама.
Благодаря ти, благодаря ти много.
Надяваме се болницата за децата в Бронкс
да отвори врати есента на 2003...
Ох, гласът на дявола. Ало?
Има ли две влюбени гълъбчета?
Моля се да са пет.
Добре, умолявам те да пазиш тайните си.
Ох, звучиш ми като в добро настроение.
Да, рейтинга ми се повиши с 2 пункта
Изглежда публиката ми напомня че съм майка.
Боже, бързам за офиса.
Аз само си мисля за теб. Виж ...... ще бъдеш
ли така добър да ми дадеш номера на семейство
Кармайкъл в Гринвил?
Мисля ще е добре да се представя.
Мисля да се видя с тях пръв ако нямаш нищо против.
как мислиш пресата ще отрази това,
щастливите двойки не се продават.
Ако има някакви подводни камъни при нея, Андрю,
ние трябва да сме запознати с тях.
Правиш дрехи нали?
Дизайнер съм. Има голяма разлика.
Имаш ли някакъв дизайн с шарки и райета?
....... Повикал си шерифа?
Знаеш че това старо копеле ме мрази!
По добра причина сигурно!
Охо Мелани Фелани.
Уайд!
Заклевам се момиче, много ни липсваше!
Мислех че ще те видя бедна и стара, ама някой друг път.
О боже, ще запомня това.
Не мога да повярвам че си станал шериф!
Да, на мен не ми плащат да се връткам насам
натам по модните сцени.
Уайд! Можеш ли да бъдеш поне малко професионалист?
Имаме заподозрян тук.
Е Мелани, не можеш просто така да се разхождаш из къщите на хората.
Не съм нахлула Уайд, използвах ключ
моят ключ.
Е скъпа, това вече не е твоя дом,
хайде ще те изпратя.
Използвай белезниците Уайд, моля те.
Ако ми помогнеш той да подпише това, ще напусна града моментално.
Не, това не го засяга.
Е, какво имаме тук?
Документите за развода? М-м-м-м-м.
По дяволите момче, каза че си се отървал от това?
Така и аз си мислех.
Очевидно не е!
Е, ако все още сте женени, това е и неин дом
и това е просто домашна разправия.
Не те е удрял нали???
Ако ти е посегнал дори, ще го отведа веднага.
Приемаме това доста сериозно в наши дни.
Не Уайд, Джейк никога не ме е удрял.
Знаеш ли?
Нямам спомени от детството си
в който ти да не участваш
А това включва и нощта когато си запалих задника пиян, помниш ли?
Уайд....
Хайде без вдетиняване
Ех момче, май ти е доста трудно да задържиш някой до теб, и аз се махам.....
някой до теб, и аз се махам.....
Хей, аз ви настаних с жена ви тук, ние сме приятели!
Защо просто не подпишеш документите?
Хей, нищо не мога да направя
закона си е закон и тя не е направила нищо.
Ха, тя открадна пържоли от магазина, арестувай я?
О,о,о,о,о,!
Върнах ги и ти знаеш много добре!
Помниш ли вандализма в кланицата? Тя е виновна!
Исках да подстрижа една крава.
Хмммм
Уайд, нямаше ли съдебно разпореждане за човека
който унищожи трактора на майка ти до рибарника?
Имаме само 10 от тези и ще бъде за добро,
така че ако харесвате тези чудовища........
Имаме само осем?
Ако знаех какво означават за един италианец, щях но уви.
И, ако го харесвате .........
9:15? Очевидно.
Кой ли се обажда по това време?
Ало
Ало
Хей мамо.
Мелани, ти ли си?
Ох, късно е, всичко наред ли е?
Аз, мм, .......
Исках само да ви изненадам.
Определено добра изненада да чуя моето
момиче което е толкова заето.
По едно време казвах на хората, че
си се изгубила като игла в купа сено.
Опра го нарича .............
Мамо, обаждането ми не те ли изненада?
В града сам?
О боже, върхът, Ха!
Най накрая момиченцето ми се прибра.
Ърл, тя е в града.
Ако ще повтаряш всичко което та казва,
разкарай се от стола ми веднага.... Мамо ......
Мамо, не го занимавай.
Защо спря звука на телевизора?
Намалих го преди да звънне телефона.
Мамо!...... Ох, на ясновидка ли се правиш?
Беше много силно, гласът си не чувах.
....Мамо.......
Ало...? Имам само три минути.
Скъпа, не трябваше да се обаждаш, ела направо.
Ами, притеснявах се че татко
няма да се радва да ме види.
Е, за какво те арестуваха този път?
Джейк и неговата голяма уста.
Беше просто недоразумение.
Ха, като това дето се случи на сватбата ви?
Това беше грешка.
Момчетата бяха се изнервили тогава.
Той беше пиян от няколко дена преди сватбата.
Обвиняваш ли го?
Да, обвинявам го!
Опитах се да му простя когато повърна върху
роклята ми и заспа на рецепцията на Травелодж
а ти все още се съмняваш ...............
Не се съмнявам
Момчето се е променило.
Можем ли просто да не говорим за Джейк?
Знам, той е син мечта за теб, но аз съм твоята единствена дъщеря,
и може би те интересува какво ново има около мен?
Ок, раздувай.
Срещнах някой............
и той е най добрият.
Той наистина е страхотен.
И наистина съм щастлива.
Ела при мама захарче!
Здравей мамче.
О боже, станала си кожа и кости.
Няма ли една усмивка да получа?
Знаех че имаш една за мен.
Хайде, хайде, да не седим отвън.
Гладна ли си скъпа?
Искаш ли да ти претопля пилешко?
Не мерси мамо, не съм гладна.
Изглеждаш уморена мила.
Уморена ли си? А, знаеш ли,
може би е заради новата ти прическа.
Имате си готино местенце.
Лорд, разбираш ли нещо от акцента и?
Защо не седнеш на любимият ми стол?
Подари ми го майка ти предпоследната коледа.
Коледата когато искахте да ме посетите?
Казах ти го няколко пъти, че не е нужна специална покана.
Чакай да ти дам едни билети.
Седни да ти покажа нещо.
Гледай сега.
Ох
Ох, ох.
Не е ли прекрасен подарък?
За теб може и да е.
Как да се измъкна от това?
Ох
О боже!
Джейк каза ли ти че мисли и той да си вземе един?
Ох, виждам какво е най важно за теб........
Джейк, ареста и после у дома.
Мамо, просто имаше да довърша нещо с Джейк.
Джейк е прав, момчетата са си на подходящо място
Едно време и ти беше на подходящото ти място.
Това са билетите ти.
Те бяха подарък.
Трябваше просто да ги използвате.
Знаеш ли, не мога да разбера как успяваш
да си в центъра на всеки скандал в Щатите, но все
не успяваш да посетиш единствената си дъщеря си.
Е, ти затръшна вратата тогава.
Както и да е, не ме карай да мисля за неща които не разбирам.
Започна се.
Мечтаехте да се махна от тук и да стана някой!
Мъкнеше ме на всяко парти в този щат.
Само отбелязвам!
Какво, какво се опитваш да ми кажеш?
Само ми кажи, какво да направя за да си щастлива?
Самата ти да си щастлива скъпа.
Готово, нали сме тук заедно.
Наистина направих нещо за себе си.
Имам готина кариера и хората ми завиждат.
И някой ме обича и аз него обичам.
Пърл, защо не извадиш тортата от хладилника?
Майка ти е комплексарка.
Ще си лягам.
Лека нощ скъпа.
Но ти нищо не знаеш за нея
Знаеш ли въобще коя е тя?
Обичам я мамо.
Това е добре, но трябва да си внимателен.
Ти и аз сме различни.
Не сме нито по добри, нито по лоши, просто различни.
Нашият живот е публичен, ние сме пример
за хората и трябва да даваме само добри примери.
Можеш ли да контролираш всичко?
Предлагам да забавите новината за втората седмица на юни
това ще ви даде дълъг и хубав годеж.
Мислим за коледа да сме в Ирландия.
Ако си мислиш че ще отида при някое момиче
да го карам да се омъжи за теб ........
Тя не е някое момиче ........ това си е Ню Йорк.
Тя е моя годеница заради самият мен.
Ти си като баща си
по едно време си брилянтен, контролираш се
после захвърляш всичко по дяволите
все едно нищо не зависи от теб.
Това си е твое мнение мамо
не мое.
Добре
Почакай
Знаеш ли?
Колко време ще отнеме развода?
18 месеца????
Господин Бъфорд, нямам 18 месеца.
Нямам и 18 дни!
Добре, но това няма да ми помогне.
Оооо, да, да ....... Кой, кой?
Не виждаш ли че си част от това място?
Господин Бъфорд, това няма да помогне.
Мадам, изглеждаш много секси в това......
Ще ви звънна по късно.
Слушай гъз, защо не ме цунеш отзад?
......отзад! Боже.
Качвай се в джипа бейби.
Не ме карай да правя глупости на улицата.
Виждам майка ти добре те е отгледала.
Какво? Какво е т'ва? Келвин Клайн? О много добре.
Мда, трябва да се връщам вече.
Не искам да те въвличам в неприятности с жените тук.
Имаш си някоя нали?
Не съм много в състояние за издържам някоя супер мацка.
Какво става със Синди, нали така беше?
Вие момчета бяхте направо супер в гимназията, какво стана с нея?
Тя е женски треньор по софтбол в Нашвил.
Ммммм, ох........
Ааа, това обяснява някой въпроси които имах
когато играехме едно време в пощата.
Не
Всички имаме своите тайни, не е ли така Боб Рей?
Да, сигурно да.
Да, четох за твоите в интернет.
Какво?
Ооо знам всичко за твоите малки тайни.
О боже, Боби Рей!
Знаеш как да засрамиш едно момиче.
Е, трябва да се връщат в завода,
за колко време си в града?
О боже, надявам се не за дълго, минавам през банката само.
Е, май по добре да се махам.
Ха, ха, много смешно.
Беше радост за мен да те видя ........... И за мен.
Чао
О, здрасти Ейгън.
Как е кракът ти?
Не ми създава много проблеми Мелани.
Дороти, излизам за обяд.
О виж кой се е домъкнал
Дороти?!?
О боже, ти си ..........
отслабнала знам.
Ееее, поздравления.
Миси.
Помня че от вън няма банкомат.
Ох, така е. Ръс не иска да слага за да
не загуби контакта с клиентите
Да, ще бъде кофти.
Уейд каза че с Джейк сте имали малко спречкване
Но хората си говорят непрекъснато
А ти и Уейд......
Вече три години.
О сигурно е от Тифани.
Но не трябва да вярваш
на всичко което чуеш по телевизията.
Ох, имам нужда да се оттегля малко от моята ........
все още си имаш сметка
Какво?
с Джейк
До колко чух, още сте женени.
Защо, а да.
Да, така е.
Здрасти скъпи.
Изглеждаш добре. Как са роднините?
Да ме вземат дяволите, къде са ми нещата?
Е, каква съпруга ще съм ако не
почиствам след съпругът ми?
Такава която не живее тук!!
Ще те питам за последен път:
къде е резервният ключ?
Имах мил разговор с майката на Уейд за трактора и.
Радвам се отново да чуя акцента ти.
Ох, днес се сблъсках с няколко неща.
майко мила
Какво е станало с печката?
и къде са малките магнитчета?
бяха тук някъде?!?
Какво е това по дяволите, пилешко?
безалкохолна бира...... нискокалорична храна.
Опитах се да вкарам новото легло,
опитвал ли си да спиш или седиш на старото?
Ужас, поръчах нещо ново от Ню Йорк.
Закопчей си блузката скъпа.
Можеш да се моташ тук и да си харчиш парите
Ох, но скъпи ......
Мислех да поговорим относно .........
нашите пари.
Предположи само
въртят ми се думите "провери" които
ще присветнат в главата ти сега.
Колко взе?
Всичките
Кучка мръсна
Искаше съпруга, имаш я.
И какво ще правиш с всички тези пари?
Защо не ги инвестираш, помисли само!
Знам само че ако не напуснеш тази къща веднага......
Подпиши документите и ти ги връщам.
Добре, добре!
Дай ми химикалка.
Чакай малко, какво ще правиш с всички тези пари?
и кога напусна фабриката за дрехи?
Нали не правиш нищо нелегално Джейк?
Може и да правя, какво от това?
Не те питам за твоето гадже,
дръж си носът настрани от делата ми, разбрахме ли се?
Кой ти каза?
Скъпа, само защото съм бавен, не означава че съм глупав.
Виж, Джейк.......
Никой не намира спътника си в живота 10 годишен.
Да, предполагам.
Намирам го за доста забавно нали?
Не мога да повярвам че го пазиш през тези години
Повечето хора не знаят че светкавиците правят този пясък.
Ох, Мел ,знаеш ли?
Току що си спомних, днес ми е щастлив ден.
Предполагам нямаш нищо против адвоката ми да ги погледне.
какво???
За бога, аз съм само едно селянче.
Някой думи от там дори не произнасям.
Напомняш ми че трябва да съм внимателен какво подписвам.
Да си внимателен? Ти??
Кажи си, колко изкарваш между другото?
Повече от колкото ти за месец!
Просто подпиши тъпите документи!
Не......
Но мерси за пазара.
Ох, боже.
Обичам те, обичам те, обичам те.
Седнала ли си?
Защо? Лоши новини ли?
Само прочети вестник Ню Йорк,
"Този полъх на свеж въздух,
разлюля шапката на модната седмица
около семейството на Мелани Кармайкъл.
Модните критици я нарекоха "следващата звезда".
Боже господи, "следващата звезда".
Боже, скъпи, нуждаех се много от това колкото и от теб
Какъв е този шум?
Песни от миналото ми
Забавлявай се
Оки, чао.
Наточете брадвите, момчета!
Неприятностите отново се връщат в живота ми,
възмутена съм от моята любима снаха!
Скъпа докарай това лице насам и ми дай една прегръдка!
Скоро ще бъда твоя екс-снаха.
Ooо! Кой е щастливеца?
Името му е Андрю.
Той е политик.
Е, имаш моя глас.
Радвам се да те видя, сладурчето ми.
Ей, дайте на това момиче каквото си поиска.
...Ще се видим по късно. ...Добре.
Искам мартини с две маслини. Благодаря.
О боже!
Мелани?!
Лаурин?
Да ! Боже господи!
Виж я ти. Цяла фантазия
Изглеждаш сякаш си излязла от някое списание.
Благодаря ти. Погледни се.
Ти имаш бебе...
в бара.
По дяволите имам още три в къщи.
Това още не ходи, така че го мъкна навсякъде.
...Супер.
Тъкмо щях да си купя същите дрехи онзи ден.
Но Клинтън ще ме убие ако похарча 30 кинта
за такива неща.
Ах, тази Жаклин Смит знае какво да прави.
Всъщност това е мое.
"Бергдорф" само ги селекционират.
Аз моделирам дрехи.
Ooо да, ти ми спомена за това,
Бях сигурна, че съм го чувала някъде.
...Та значи познаваш Жаклин Смит?
Нещо против да се присъединя?
Всъщност да имаме.
Ти трябва да си "Горещата среща" на Джейк.
Аз съм Стар
Здрасти, аз съм Мелани, нахалната жена на Джейк,
който отказва да се разведе,
даже като знае, че имам ангажимент с друг мъж.
Я, Джейк виж размера на това нещо.
...Скъпа? ...А?
Защо не ни донесеш по едно питие, става ли?
Добре.
Това мартини ли е?
Не на мен и на нея. На мен и на теб.
Защо ме правиш незначителна за теб?
Това ли е което искаш...
да бъда унизена пред всичките ти приятели?
Стига, Мел ние сме и твои приятели също.
Я вижте там!
Добре, добре, добре
ако това не са ли двамата хита при конярите?
...Ей, Елдон! ...Да?
Гладен ли си!
Яко!
Не, Не, Не! Не, дори не смейте!
Бих взел един сандвич-Мелани
Както в старите времена, нали?
Махнете се от мен!
Ух!
Не, не както старите времена ясно ли е?
Времената се промениха.
Няма вече Мелани-сандвич, няма вече Мелани-тако,
и няма вече Мелани- пуканката, ясно?
...Добре... извинявай. ...просто си играем.
Хайде, момчета, хващайте стиковете.
Да поиграем билярд, става ли?
А ако няма щеки,
издърпайте една от задника и.
Елдон, още ли носиш тая стара тъпа шапка.
Ще я нося докато се скапе.
Сега, слагай си кокалестия задник тука, стой
и ме гледай как ще уча Джейк
да пада на билярд.
Да видим как ще стане.
Аз обаче не съм такъв тип седящо и гледащо момиче..
Нали така Джейк?
Хайде Боби Рей, удари я.
Боби Рей...
Не я изпускай тази, нали?
Става ли коте?
Можеш да вземеш момичето от тая долнопробна кръчма,
но не можеш да вземеш кръчмата от момичето.
И така, Джейк...
Ще се разведеш ли с това момиче или какво?
Е, тя чака 7 години.
Още няколко дена няма да пукне...
за съжаление.
Нещата се променят.
Никога не се знае.
Трябва да се заинтересована да научиш Джейк .........
Ей, остави я да си мисли каквото си иска, Клинтън.
Тя си е направила заключение за мен много отдавна.
Някои неща никога не се променят.
Като Елдон например!
Той никога не е могъл да вкара топките си в правилния джоб.
Добре, Джейк, вие с Мел сте.
Улови мига бре.
Просто както на плейофите.
Имаме 6 или 7 секунди до финала.
Нуждаем се от тази голяма 52 ярдова бомба.
Спомняш ли си, Мел?
Мога ли да го забравя?
Това беше нощта в която Джейк направи така, че да забременея.
Ooх.
Защо ги говориш пред публика тия неща?
Я стига.
Да не би някой да пази някакви тайни тук...
с изключение на Боби Рей.
Сега пък какво съм ти направил?
ти никога не си ми правил нищо на мен скъпи...
или на което и да било момиче в града.
Мелани, какво ти става?
...Какво имаш предвид? ...О, тя просто е нещастна.
Е, и аз щях да бъда
ако "Women's Wear Daily" ме нарече "посредствена."
Защо просто не отидеш в някой гей-бар?!
...Ooх.! ...
Какво пък ще прави Боби Рей в гей-бар?
Е.....
Мисля, че се забавлявах достатъчно за тази вечер.
О, стига бе, Само се шегувах.
Хей Стела!
Какво ще кажеш за по още едно питие за мен и приятелите ми?
Мисля, че ти бяха достатъчно.
Знаеш ли какво?
Мисля, че си права.
Пих достатъчно.
Как хората живеят по този начин между другото?
Хайде стига, това е. Това е хайде.
Вие знаете ли какво представлява света извън това място?
Няма нищо общо с ........
с децата или пиячката.
харесвам я повече когато е разярена.
Джейк!
Какво мислиш, че правиш като се отнасяш така с тях
така, потъпквайки фантазиите им, а?!
...Ти попита! ...Аз ли попитах?!
Домъкна се тук, отмъкна ми парите
преобърна ми къщата, обиди ми приятелите
все едно си по добре от тях!
Аз съм по добре от тях!
И ми гепи химикалката!
Само това ли те вълнува?
...Джейк... ...Парите...
обноските, с лъскавия ти вид
със самочувствието ти!
Ти си си на правилното място.
Разкарвам се веднага щом си намеря ключовете.
О, не, не можеш!
Дай ми чантата..... Искаш да се самоубиеш ли?
Ако ще се трепеш, направи го другаде.
Най малко ще си посегна.
Какво като не можеш да играеш футбол повече?!
Мечтай си! ....... Качвай се в колата.
Качвай се в колата Мел.
Добре!!
Предполагам това е краят, а?
Направи ми услуга.
...А? ...Последвай ни.
Ърл.
Здрасти Джейк.
Пърл.
Джейк.
Ох
Ммм...
Моята битка е днес
и продължава до утре сутринта.
Стой мирно. Не мога да те завържа.
Ако спечелим сигурно ще заколим някой от зайците на Били.
Ако загубим ще се прибера утре.
До утре тогава, скъпи.
Тъкмо се чудехме кога ще доживеем да те видим.
Боже всемогъщи, татко.
Как да обяснявам това в Ню Йорк?
Историята си е история
Всеки сам се оправя.
Пожелай ми късмет.
Хвани ги тези янки.
На хората ще им трябва жълта книжка за да дойдат тук.
Хей Брайнт къде е той?
Ела тук хайде. Ела, ела.
Ето те и теб.
...Погледни хубаво? Хайде!
Брайнт, Брайнт, хайде....
Какво прави тя тук,а?
Мислех, че си пукнала.
Брайнт, ето къде си.
Върнах парите обратно в твоята сметка.
Скачай.
Благодаря
Спаси ме от голяма опасност.
Може ли да плува?
Май не.
Хареса ми това което направи с къщата.
Ще помогне да се продаде по-бързо.
Местиш ли се?
Ами прекарах повечето от времето си
извън Тоскалоса, така че...
Колко е дълбока водата?
Около 2,50.
Виж Мел... Подписах документите.
Джейк, никога не съм имала намерение да те наранявам,
или каквото и да било, за това .......
дойдох тук само да ти кажа...
благодаря.
Дано намериш съдбата си далеч от тук.
Не можеш просто да заминеш!
Разбира се, че мога.
Искаш ли да дойдеш?
Къде отиваш?
е....
Искам да ти покажа нещо.
Не мога.
Не можеш или не искаш?
И двете.
Момичето което познавах беше безстрашно.
Момичето което познаваше нямаше собствен живот.
Е предполагам, че сега се чувстваш по добре с него.
Хайде, Брайнт!
Хайде, момче, влизай вътре.
Извинете дали знаете адреса на Боби Рей?
8 13 Лафайет.
Не ме помните, нали?
О помня ви много добре.
Вие откраднахте рибата от езерцето ми.
Да, сър.
Аз го направих.
Съжалявам.
Разбира се в края на седмицата,
Боби рей ходи в имението Кармайкъл...
на посещение на полковник Мърфи...
в момента е туристическия сезон.
Благодаря ви.
Да?
Ooо, здравейте! Аз съм Мелани Кармай...
ъъъ, Мелани Смутър.
Аз съм... тук да се видя с Боби Рей.
...Ох ...Ихаа!
Ако е жив, е отзад.
Хайде.
Те са някъде там. Внимавайте къде стъпвате.
Боби Рей?
Мелани?!
Не мърдай!
Ихаа!
По дяволите!
Спрете огъня сър. Ей сега се връщам.
Ще кажем амин за теб,
но се съмнявам, че ще дойда на погребението ти.
Е няма да те обвинявам.
Забравила съм колко красиво е това място.
Предполагам не ти трябва много за да забравиш.
Боби Рей, Не е точно така.
Знаеш ли, ще ти кажа какво не е правилно!
Не всичко е като да зарежеш Джейк в този живот.
Съжалявам че те отблъснах.
Предполагах, че ако посоча теб,
тогава... никои няма да гледа мен.
Боби Рей, не мога да намеря фитилите!
Трябва да вървя преди да се е самоубил.
Чао.
Добър ден.
Мога ли да ви помогна?
Бари Лоуеншщайн, "New York Post."
Радвам се да ви видя.
Да ви кажа ...
определено, тук е съвсем друг свят.
Казахте, че сте от "Post"?
Да. И се надявах
да взема интервю с вас и вашето семейство...
може би, няколко снимки ако не възразявате?
Не. Имам предвид да имам...
мисля.
Те не са тук.
Ooо...
Точно както си го представях.
Трябва да е невероятно да израснеш тук?
Като приказка.
Ще имате ли нещо против да хвърля един поглед отвътре?
Всъщност, Аз тъкмо излизах.
Ще дойда пак тогава.
добре, но само за малко.
Това е то... Дом скъп дом.
Колко старо е това място?
построена е от моя, пра- пра- пра-дядо,
Чарлз Кармайкъл, през 1853.
Обзалагам се, че се е пързалял по парапета.
Ооо
А насам е...
...кухнята, но кой иска да гледа такива неща?
Да започнем оттук.
Ооо
Това е моята любима стая.
Това е част от подземната железница.
Защо шептим?
Цялото място се обитава...
от духовете на, войници от гражданската война.
Джейк! ...копчета.
Нищо чудно, че загубихме войната.
Това един от тях ли е?
Мелани?
Какво правиш в килера?
Здравейте. Бари Лоуенщайн, "New York Post."
Мис Кармайкъл тъкмо ме развеждаше наоколо из имението.
Ъъъ, господин. Лоуенщайн пише за част от фамилията,
нали знаеш, откакто съм сгодена за сина на кмета.
Нямах представа. Не е проблем нали?
Не
Добре. Иначе казано е просто ферма.
Но това не я прави по-малко привлекателна, нали?
Навярно мис Мелани си е забравила обноските.
Аз съм Боби Рей... нейният братовчед.
Очарован съм.
Когато Янките напредвали към Алабама,
те се опитали да разрушат нашата ковашка индустрия
като слагали наковални върху бурета с барут.
Разбира се , всичко което правили
било да ги изстрелят в небето за няколко секунди..
И така в чест на този акт на глупостта,
ние всички... се събираме заедно да пресъздадем това за туристите.
...Ааа!
...Иха! ...Какво по дяволите беше това?!
Здравей, Дядо! Това тук е Бари!
Прави статия за сватбата на Мелани!
Никога не съм я чувал.
Благодаря!
Е, не си ли една голяма "тлъста" лъжкиня.
Боби Рей!
Ooо, върни се в Ню Йорк.
Здравей.
Съжалявам за това което казах.
Наистина съжалявам.
Мелани, забрави го.
Добре, яжте и стойте мирно.
Трябва да ни посетиш някой път.
Знаеш ли, той дойде там при теб.
Кой?
Джейк? Кога?
Около година след като ти замина.
Той не знае, че аз знам,но Клинтън му позволи да се изплъзне веднъж.
Джейк е бил в Ню Йорк?
Той казал на Клинтън, че не е виждал нещо досега.
Действително веднага
той се нуждаеше от извинение да те върне обратно.
Нуждаеше се да превъзмогне света около него.
От тогава все се опитва.
Ето защо е задържал документите.
Да
Смешно е когато нещата не стават както искаш..
Как ли стават изобщо.
Ей, виж кой намерих да виси отвън на паркинга.
Чудеше се да ли да дойде.
Че някой е намислил нещо тук
това ли те безпокои Боби Рей?
...Дъхът на Клинтън? ...Не!
Още ли си същия Боби Рей От снощи?
Последния път като проверих, да.
Е, тогава ще те черпя едно питие.
Ама ти не си моя тип бе човек...
Ох, скъпа, ти... трябва да го пиеш отгоре.
Само гледам кой е направил тази "Дълбока Южняшка Чаша".
Чудя се дали да си я взема в Ню Йорк.
Красива е.
Ей, Джейк, Мел иска да знае
къде може да намери някоя от тези странни чаши.
Защо питаш мен?
Ми, не знам Може би ти си...
Печен и... и всичко.
...Пропуснах ли нещо?
...Да покажем малко уважение.
Джейк...
Кога ли беше последния път когато ме разнасяше по дансинга?
Клинтън горкия има два леви крака.
Мис, Тейлър, за мен ще бъде чест.
Да го направим. Хайде.
Хайде, Мел, дай да разкършим!
Ти не си ли "Лорд ъф дъ денс"?
Не сум тромав колкото изглеждам. Тя просто не може да издържа.
Ще трябва да ми го докажеш.
Много е добра. За теб е.
Какви ги дрънкаш. Пусни ме при него.
Я ги виж двамата как си лепнаха.
Защо се карат?
Може би трябва да поговорим.
`Хайде, да ходим до Роудхаус.
Не.
Казваш, че са те изгонили от панаира?
Не мисля така.
Искаш да ни тормозиш ли?
...Да.
Ей, знам едно велико място където можем...
Не!
Аз изчезвам.
Здравей, момче.
Извинявай, че се забавих толкова дълго.
Щях да дойда по рано ако знаех, че си болен.
Всъщност, това не е истина.
Бях голяма егоистка напоследък.
Кучетата не знаят нищо за това като че ли?
Ти винаги си харесвал голямата стара възглавница.
Когато нещата не вървяха добре...
ти винаги си бил на моя страна.
А аз те изоставих.
Басирам се, че си се чудил какво грешно си направил.
Аз му казах, че вината беше моя.
Краят му сигурно е бил хубав
Това е истината.
Как го направи, трябва да ти е било доста трудно?
Кое?
Истината...
Живота...
това.
Той беше дяволски добро куче нали?
Да
Изглеждаш като чели ще ходиш да се забавляваш тази вечер.
Щастлива съм в Ню Йорк, Джейк.
Но тогава дойдох тук и...
този удар, също.
Откакто искаше да си част от другите?
Не можеш да избягаш от корените си, Мел.
Може би отлитам на юг само за през зимата.
Виж.
Какво?
Там. Виждаш ли я?
Светулката?
Само теб.
Знаеш ли, все още понякога ходя там.
И виждам тази голяма светкавица на хълма.
Това е като религията.
Аз имах такъв сън една нощ.
Ти винаги си се чудила какво щеше да стане
ако нямаше възможност да махнеш детето?
Джейк...
Просто...
нека да ти обясня докато мога.
Мислех, че това бебе ще бъде една авантюра.
И като се замисля
това щеше да бъде твоята единствена авантюра.
Мъча се да направя майката природа по-добра нали?
Бях толкова засрамена...
...защото се чувствах...
"изпразнена".
Всичко беше толкова прибързано. Просто... се нуждаех от друг живот.
Ти направи правилното за себе си.
Гордея се с теб, Мел.
Толкова съжалявам, че не танцувах с теб на нашата сватба.
Сигурен съм, че следващия ще го направи по-добре за теб.
Джейк, не мога да го направя.
Хей...
Знам.
Прибирай се.
Просто ти казвам това е.
Имам предвид... Видях,
че тръгвате по различни пътища.
Ще замълчиш ли за това, мамо ?!
Не мога да помогна на чувствата на Джейк към мен!
Той не е направил нищо лошо!
Той не е направил каквото и да било !
Не мога да повярвам, че изтъкваш този аргумент!
Заминавам! Изчезвам!
Омъжвам се за друг мъж!
Да точно така. Имаш втори шанс така, че моля те
не го прахосвай!
За кого? За мен или за теб?
Не ми отговаряй, ясно ли ти е?
Не се осмелявай да ми отговаряш, само защото имам нагласена
и по-ужасна съдба от теб.
Като например?! Като например напускането на възстановите?
Не искам да свършиш като мен по дяволите!
Сега се нуждаеш да останеш по-далеч колкото можеш.
Това момче е подвижен пясък.
Какво стана с живота ти, мамо?
Просто мисля, че заслужаваш повече, това е.
Зная, че е така.
Ти винаги го правиш.
Ще се видим в Ню Йорк, нали?
Аха.
Ще го харесаш.
Обещавам.
Не забравяй да кажеш довиждане на баща си.
...Огън! ...Огън!
...Огън! ...Огън!
Огън!
Татко?
Татко?
Татко!
Кого търсиш, скъпа?
Ърл Смутър.
5-ти полк?
Някой Виждал ли е Ърл Смутър?
Той е от капитулиращите!
Благодаря!
След вас.
Здравейте.
...Как сте? ...Добре благодаря, а вие?
Не се оплаквам.
Красива къща.
Да.
Тук сте за да видиш Боби Рей?
В същност, аз, се надявам да изненадам Мелани.
...Мелани? ...Моята годеница.
Избрали сте грешна къща, не мислите ли?
Това е, къщата на Кармайкъл нали?
Не говорим ли за същото момиче?
...Мелани Смутър? ...Мелани Кармайкъл.
Е това обяснява нещата.
Сигурно.
Андрю Хенингс.
Приятно ми е, Джейк.
Хей, Джейк.
Какво става?
Ох, знаеш
Просто си говорим с годеника на Мелани.
Чудя се дали знаеш къде е тя.
Андрю Хенингс. Вие трябва да сте...
Аз съм Боби Рей... нейният братовчед?
Виждам, че вече сте се запознали с Джейк... нейния,...
...Друг братовчед.
Семейство! боже радвам се да се запозная и с двама ви.
Мисля, че Мелани спомена снощи,
че ще ходи при баща си
на... бойното поле.
...Бойното поле? ...Нали знаеш ""южняци".
Имам предвид когато конфедерацията капитулира
и моралът победи.
Хайде. Аз ще те закарам там горе.
Жестоко. Благодаря. Добре. Беше ми приятно.
Коя е... Мелани... Смутър?
Месния герой.
Защо е такава?
Взриви банката.
И са я направили герой?
Е, известна във всеки случай. Беше на 10.
Ох.
За щастие никой не пострада... с изключение, може би на котката.
Каква котка?
Една с динамит на гърба.
Взривила е котката?
...Беше и писано да умре. ...От динамит?
Ветеринаря каза, че имала рак,
така че Елдон реши да я сложи в една от ония клетки,
нали знаеш, дето си повръщат белия дроб.
Малката Мел, не можеше да понесе мисълта за това.
Тя, тя търсеше нещо по-хуманно.
Да сигурно.
Така,че трябваше да я взривят край новата магистрала.
Викнахме и стария полицай,
за подкрепа.
Използвахме 10 метра фитил за да бъде по-сигурно,
казахме си молитвите, и побягнахме.
Разбира се.
И така вече бяхме, седнали във Virgie's Diner,
чувствайки се посинели.
Когато Мел се обърна видя тази проклета котка,
търчаща по пътя, търсеща Елдон.
Ай стига бе.
Да, и ние трябваше да я хванем,
но изведнъж фитила стигна до края и бум, излетя като куршум
И право в банката.
Е... теорията е,
че тя вероятно е избягала от експлозията.
Защото хора продължавали да я виждат от време на време,
малко пообгоряла.
И е малко плашлива около хора .
Това е края на историята.
Тя беше съвършено момиче.
Какво се случи с нея?
Ooо, ами... забременя,
омъжи се за един загубеняк веднага след гимназията.
Изненадана ли си?
Какво правиш тук?
Дойдох да докарам твоя годеник.
Мисля, че тя говори на мен.
Джейк...
Сигурно си уморена.
...Какво? ...Какво?
Да живееш в лъжи.
За какво говори той?
Ти и аз сме влюбени в два различни човека.
Това вторият ти братовчед ли е?
Той ми е съпруг.
Твой какъв?
Имам предвид бивш съпруг.
Омъжила си се за братовчед си?!
Не, дойдох тук за да довърша развода си.
О, скъпа тъкмо мислех, че си ти.
Трябва да е някой новак.
Ърл Смутър... приятно ми е.
Мелани Смутър.
Андрю, чакай.
Чакай!
Андрю! Чакай!
Аз просто...
Моля те.
Нека да ти обясня!
Ти не разбираш!
Не съм вече същата!
Виж, не знам коя си или защо лъжеш за това,
но знам едно нещо...
има един самолет и аз се качвам на него.
Знам какво си мислиш
Оплесках нещата този път.
Oх, не мисли така негативно
Не съм направила нищо такова.
Както и да е, изгодно е за зяпачите...
...като тези сливи тук.
Някой хора го наричат "печелбарство"...
но з мисля едва ли не като другите
понякога правя прекрасно сладко.
Имаш ли нужда от помощ?
Беше много забавно,
да гледам татко как капитулира.
Да
Той е сигурен, че има дарба за драматик.
Със сигурност тази черта у теб не си я наследила от мен.
Ей вие.
Вижте кой намерих на 58-ма.
Здравейте.
Здравей.
Мислех,че си на половината път до Ню Йорк.
Е бях.
Ooх., ако знаех, че от компанията ще дойдат,
щях да поразчистя малко.
Това е майка ми.
Здравейте.
Тя прави най-доброто сладко в окръга.

А баща ми... ти... вече се срещна с него.
Да
И това е нашият дом.
Тук съм израснала.
Удоволствие е да се запозная и с двамата.
Аз съм... Андрю Хинингс...
Годеника на Мелани...
е... това е... ако... ако тя още ме иска.
Виж, Мел...
Наистина не ме интересува какво се е случило тук.
Това е твоето минало.
Имам предвид-че кой няма?
Това което искам да знам е
има ли място за мен в твоето бъдеще.
О боже. Това е най-сладкото нещо.
Върви.
Oх! здравей, Ню Йорк!
Жено, какви ги дрънкаш?
Е, Сър...
моята майка случайно е кмет там,
и, ъъъ, за нея като чели няма по-добро
от една голяма, шикозна Ню Йоркска сватба.
А, ...
да, предполагам, че ще мога да се измъкна от работа.
Андрю, аз... всъщност си мислех,
може би трябва да направим сватбата тук.
Тук.
В моя град.
Виж, Мел, ако се притесняваш за парите, недей.
Не е за парите Андрю...
не и тук
Нали знаеш... повечето хора
очакват от нас да се оженим в града,
но мисля, че една хубава, тиха, селска сватба
е просто билета.
Ърл...
Пърл, ако ти... ако твоите хора
се погрижат за вечерята,
аз наистина бих искал да се погрижа за останалото.
Е добре мисля, че мога да го уредя.
Да
Колко пъти жениш единствената си дъщеря?
По по-различен начин този път.
Фелани-Мелани?
Тя никога не е осъждана.
Oхо.
Не знам кой е по-лошо...
дете убиец на котки или син на Конфедерация.
Какво се опитваш да ми внушиш... да я зарежа заради някой бедняк?
Трябваше да си Демократ помниш ли?
Няма нищо грешно да си беден.
Аз съм избрана от такива хора,
и аз съм достатъчно голям човек да я поздравя
че е направила нещо за себе си.
Това което ме разстройва е, че тя те лъже.
Е и? Тя беше засрамена от произхода си.
Кой не е бил объркан от родителите си понякога?
Почвам да приемам това като риторичен въпрос.
Приемай го както искаш.
Никой не може да промени мнението ми за това...
нито ти, нито медиите, нито който и да е.
Хубаво...
но допускам... че съм била права.
Да ... беше права.
Сватба ще има
независимо дали ти харесва или не.
И как, по точно, тази Малка Мис Алабама
планира да побере 500 човека?
Предполагам, че има връзки в затвора.
Е, има няколко чудесни идеи...
the Travelodge, Days Inn, a Motel 6,
Ooо, и the Golden Cherry Motel,
където ще бъдем.
Смей се, но това е измъкване...
Не е.
Пресата очаква "Тhe Plaza" през юни.
Сега нека да поговорим за сватбата.
Това място е великолепно,
и може да контролираме охраната.
...Имението Кармайкъл!?
Вдъхновява ли те това?
Помислила си за всичко. ...Да, винаги го правя.
Ще бъде страхотно, дръж ме в течение.
...Хора, помните ли шейха? ...Да.
Е той ми предложи,
и аз мисля, че го обичам въпреки неговите милиони.
Тогава защо не каза "Да"?
Защото се колебаех достатъчно дълго за да го осъзная.
Главата ми и сърцето ми казваха две различни неща.
...Натам. ...Да.
Това е голямо заключение.
предполагам, че това е най-лесното което някога си правила.
Нали?
Хей, Таби, това е...
... онова за което ти говорих.
"Deep South Glass."
Ooо, да.
Какво има?
Боже господи.
Познаваме ли го...
Mo'?
Мел?
Уау. Погледнете това.
Като пясък облян от светлина е.
Ебава се с теб нещо.
Всъщност не.
Видяла съм го как става.
Аха
Ooо, хей, Брайнт.
Приятел ли ти е?
Хей
Хей
Аз го видях първи.
Аз,... мисля, че вече е зает.
Аз, ...
Опитах се няколко пъти да ти се обадя.
Слушай, така и така си тук
ти и твоите приятели,може да поразгледате
и да обядвате.
Вие всички седяхте на масата. това е много хубаво.
Джейк...
Хайде, Брайнт, дай да........
...да оставим жената на мира.
Хайде.
Хайде, момче.
Да, сър. Можем ли да ви помогнем?
Аз... търся Мелани Кармайкъл.
Някой тук чувал ли е това име?
Не.
За какво я търсите?
Боя се че това е лична работа.
Е, тогава се боя, че не можем да ви помогнем.
Дяволски репортер.
Като мравка на пикник.
мм
Сега... това тук е от Луизиана.
Виждаш ли? Има малък алигатор на върха.
Колко сладко. Сега разбирам къде дъщеря ви си е взела теста.
Ооо
Това е една от онези беди които очакваш да се случат.
Едно от големите неща при които оцеляваш.
Всичко ще бъде наред.
Един падна... Още 7 милиона .
Внимавай.
Просто смачка домашна птичка от Алабама
...Oх! ...
Пърл? Ооо, Пърл
Хей!
...Е, най-накрая. ...Здрасти! Как сте?!
...Ей, приятел. ...Здравейте сър.
Вече виждам защо Мелани е толкова очарователна.
...Толкова се радвам, че съм тук. ...Хей!
Здрасти, Ърл.
Толкова сме щастливи да ви видим тук.
Извинявам се, че тук е такава бъркотия, мис Хенингс...
Кмете... госпожо!
Не, не, не, не Дори не смейте. Просто Кейт
Опитах се да накарам Ърл
да скастри тези буренаци и да пребоядиса фасадата.
И... о боже господи,
Погледни колко е красива, Ърл.
Басирам се, че можеш да пиеш.
Да би могла наистина.
...Е, тогава влизайте вътре.
Имам една приятна туршия,
...люта, но не мазна. ...
Кейт: . . И аз имах проблеми с боядисването на моята къща.
Ooо, добре...
Това е чудесно кресло, Ърл.
Да, но за да има пълен ефект,
трябва да дръпнеш тази ръчка тук.
Татко, не!
сега, съсредоточи се в/у питието, Кейт, и гледай.
...Ааа! ...
...Толкова съжаляваме, Кейт! ...Чакай да ти помогнем.
Име?
Буфорд... Уоланс Буфорд.
Не съм в списъка,
но имам неотложна работа с булката.
Не и днес. Шерифе?
Добре, сър, може да обърнете тук.
Хей......
сватбата започна......
Да, чух да го споменава веднъж или два пъти.
Надявам се и времето да им помогне.
Предполагам, че ще бъде голяма работа.
...Знаеш ли, Джейк...
Ти си моя единствен син... и аз те обичам,
но понякога...
...си същият като баща си.
Тя взе своето решение, мамо.
За някой който притежава нещо толкова скъпо,
много бързо я оставяш да си отиде.
Знаеш ли, не мога да я контролирам
така както не мога да контролирам и времето.
Просто си нервна.
Ти взе правилното решение.
Дали?
Когато аз се ожених баща ти...
О боже та аз бях глупачка за този мъж.
да не си кривя душата
Спомням си, седях там, мислейки-
"Отче побързай преди той да се е отказал."
Понякога просто ме подлудява,
Просто искам да го удуша.
Но все още го обичаш?
Бог знае.
И само той знае защо.
Мамо... мисля, че аз...
Той може да ти даде живот, който ние не сме и сънували.
А и те обожава.
Така е нали?
Даже и да е янки, поне изглежда спокоен.
Мис Кармайкъл!
Хей! ...Мис Кармайкъл!
...Хванете го! ...Мис Кармайкъл!
Стой!
...Мис Кармайкъл!...
Мистър Буфорд?
Махнете си ръцете от мен!
Чакайте! Пуснете го.
Мелани?
Вие сте жена с която
е трудно да се свърже човек.
г-н Буфорд , Той подписа документите.
Какво правите тук?
Той да... Вие не сте.
Какво?
Искате да кажете, че още съм омъжена?
Освен ако Вие не искате.
Ooо, за бога, Мелани.
Мислех,че си се погрижил за това.
Това е чиста грешка, Андрю.
Добре, тогава можем да я поправим преди да се накиснем?
Някой да има химикалка?
...Мамо? ...О, да, разбира се.
Давай, провери си в чантата.
Скъпа...
Тези неща не се случват просто така.
Не можеш да яздиш два коня с един задник сладурче.
Андрю...
Ти не искаш да се ожениш за мен.
Не искам ли?
Не.
Не, не искаш... ...наистина.
Виж, истината е...
...че съм отдала сърцето си много отдавна...
Цялото си сърце...
И аз никога всъщност няма да си го върна
не знам даже какво още да кажа,
но съжалявам.
Не мога да се омъжа за теб.
А и ти не би трябвало да се жениш за мен.
Уау
Значи, така го чувстваш.
Това ли е?!
И ти допускаш да те унижават
с някакви глупости за стар съпруг?!
Да
Да
Мисля че да.
Извинете ме.
...Ти...
През целият си живот...
Не съм срещала някой толкова манипулативен,
толкова лъжлив!
Аз съм политик!
Аз просто се опитвам да бъда честна.
Няма да позволя
бъдещия президент на Съединените Щати
да бъде продаден пред олтара от някаква психо-Дейзи Мей!
Върви след него , малка кучко!
...Чакай малко, госпожичке.
няма нужда да се обиждаме сега.
Тя развали нейната част и това е всичко което му е направила.
Ooо, я се върни при твоя дебелак
и му сготви нещо.
Никой не може да говори на майка ми така!
Слава Богу! Южняците въстават отново!
Здравейте всички!
Ако сте приятели на булката, останете на близо!
Аз отивам да си търся младоженец!
Хей, каубой ...........
Дължиш ми един танц.
Хубава рокля. Къде е съпругът ти?
Още го търся.
Всъщност, ти и аз още се разбираме.
Така ли?
Да
Защо не ми каза, че си бил в Ню Йорк?
Трябваше да свърша нещо лично.
Какво по-точно?
За каква се мислиш южнячке?
Ти не можеш ли да вземеш правилното решение сама
всеки път когато се опитваш все грешиш?
Поне се боря за това което искам.
Ooо, какво искаш, Мелани?
Не съм сигурен даже, че и ти знаеш.
Ти си първото момче което съм целунала, Джейк,
и искам да бъдеш последното.
Може би вече имахме нашия шанс.
Хубаво!
Хващай пътя, задръстен задник такъв!
Ooо!
Защо непременно искаш да се омъжиш за мен?
Така мога да те целуна всеки път когато искам.
Какво по дяволите се опитвате да направите вие двамата...
...да се самоубиете ли?!
Изглежда съм загазила , полицай?
Тук съм за да Ви прибера, млада госпожице!
Какво е направила този път?
Доколкото чух
изглежда е избягала от някакво празненство.
Добре, приятели, вижте кой пристигна най-сетне...
Дами и господа, Мис и Мистър Джейк Пери.
Предполагам искаш да ги запазиш за медения месец.
Реч, реч!
Е, мисля че дължа на тази дама един танц
Дължим и как не! :)
...Хайде!
Млъкни Брайнт, млъкни!
Виж това.
Хей Стела .........
Пусни един блус.
Добре, чакай малко.
Здравей.
Как си?
Добре, дремя си тука.