The Tuxedo (2002) Свали субтитрите

The Tuxedo (2002)
GRUEL Ви представя
С М О К И Н Г Ъ Т
Агенция по сигурност.
Уолъс е, операцията се провали на второ ниво.
Веднага трябва да говоря с Девлин.
Не ми казвайте да изчакам!
Агент Уолъс, трябва ми кода ви.
Ало? Агент Уолъс?
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Чудех се с какви думи
бих те убедил да обядваш с мен.
Джими, толкова си сладък!
Нека в полунощ отидем в апартамента ти, магаре.
Пак ли си нервен?
Тя е само продавачка!
За теб да, но за мен не.
Сънувах я преди да я видя.
Това...
Точно това е, отиди да й го кажеш.
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Когато те видя, сънувам мокри сънища.
Това ли да й кажа?
Не, само я покани на обяд, а това го пропусни.
Побързай, нямаме време. Трябва да вървим.
Каквото и да правиш, не бъди себе си.
Благодаря.
- Довиждане.
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Здравей.
- Здравейте.
Хубави цветове.
Ще ме извините ли за момент?
Само между нас мъжете.
Не си дошъл тук заради изкуството?
Че кой би?
Нека аз, собственика на галерията, ти дам един съвет.
Не си губи времето.
Отиди там и покани Дженифър да излезете.
Така ли?
Да, така ще каже не
и всичко ще продължи по старому.
Благодаря за съвета.
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Чудех се с какви думи
бих те убедил да обядваш с мен?
Съжалявам, наранихте ли се?
Ела ми тук!
Здравей.
Къде си?
Партньоре! Какво правиш?
Какво ти става бе?
Защо не слезеш тук?
Не, не по лицето! Не лицето!
Нека поговорим! Не го прави!
Уплаши ли се.
Махай се на скапаното си колело.
Изчезвай, страхливецо!
Мислех, че всички знаете карате.
Не всеки китаец е Брус Ли.
Успокой се, Джими. Успокой се!
Днес не ми е ден.
Ще ме закараш ли на Флеминг стрийт 70?
Разбира се. Един момент.
Ти ли си Джими Тонг?
Точно така.
Ти коя си?
Казвам се Стина. Защо не караш по-бързо?
Страх ме е.
Затова ли са ти отнемали книжката 9 пъти за превишена скорост?
Но не е имало катастрофи.
Знаеш ли къде отивам?
Флеминг 70.
Закарай ме преди да се гримирам
и ще ти платя двойно.
Сериозно ли?
Мислиш ли, че имам чувство за хумор?
Добре.
Отвори вратата.
Джими, почакай.
Отваряйте, мързеливци!
Млъквай, дъртако, пия кафе!
Джими е, глупако.
Не върху пилетата!
Вече си оправих миглите и очната линия.
Не ми казвай, че намаляваш!
Караш като бабичка.
Не те е страх, нали?
Хей ти, какво си мислиш, че правиш?
Дръпни се, приятел.
Потвърди репутацията си.
Получаваш работата.
Имам си добра работа.
Колко изкарваш от добрата работа?
$475 на седмица, плюс бакшишите.
Какво ще кажеш за $2000 на седмица, плюс награди.
Откога започвам?
Утре сутрин в 7.
Ще возиш Кларк Девлин, г-н Тонг.
Махай се оттук!
Добро утро, г-н Тонг.
Има нещо друго, нали?
Моля, седни.
Това са нашите правила.
Запомни ги!
Особено номер едно.
Никога не се обръщай директно към г-н Девлин.
Отговорите на въпросите ти са тук.
Ако бях на твое място, щях да си махна петното от брадичката.
Гъзарската ми брадичка?
- Да.
Харесва ли ти да работиш за този Девлин?
Не работя за него.
Не съм професионален шофьор,
но винаги съм си мислел, че тези неща са по-удобни за водачите,
отколкото за пътниците.
За да ни е приятно да сме заедно,
може ли да тръгваме?
Уолъс ми е партньор от години, нещо му се е случило.
Не може просто да изчезне.
Свърши си работата
и намери партньора ми.
- Кажи ми как?
Имаш разузнавателно управление, разузнай.
Не разбирам за какво говориш.
Защо не ми се обадиш, когато разбереш.
Не пропуснахме ли отбивката?
Да, ще минем по пряк път.
Съжалявам.
Дадоха ли ти правилата?
Чете ли ги?
Нека ти кажа нещо.
Мразя правилата.
Може от време на време да си отваряш устата.
Благодаря.
Но какво очакваш от нея, виж я само.
Джими, увеличи музиката.
Да, сър.
Агенция за Сигурност главно управление
Г-н директор, дами и господа, представям ви агент Уолъс.
Мъртъв приблизително от 2 дни, 14 часа и 5 минути.
Интересно, защо ми го показвате?
Просто се е удавил.
Вижте тук, ударил си е главата, загубил съзнание и се е удавил.
Оцелявал е в толкова операции дори без драскотина!
И се е удавил във вана?
- Животът е гаден.
Може ли да го върнем в камерата?
Не се е удавил, сър.
Бил е убит.
Това прави ли живота малко по-добър?
А вие сте?
Дел Блейн, сър.
Миналата седмица й инсталираха
филтър между мозъка и устата.
Не мислите, че се е удавил?
Дробовете му са пълни с вода,
но направения белодробен анализ
показва дехидратация.
Умрял е от жажда. Водата не е била от водопровода.
Минералния състав е много наситен и съдържа странна бактерия,
която досега не съм успяла да определя.
Както и да е. Имам работа.
Тя изглежда знае много за водата.
Да, мисли си, че знае много за всичко.
Имаме сериозен проблем.
Можем да използваме уменията ви. Заинтересована ли сте?
Кога започвам?
Чувала ли сте за Кларк Девлин?
Само слухове.
Аз мога да ти разкажа за Кларк Девлин.
Може ли да мислиш за нещо друго?
Ще се видим горе.
Може да станете следващия партньор на Кларк Девлин.
Този Джерис Маржиналис ще ми трябват възможно най-бързо.
Да, свързах се и казах какво ви трябва.
Добре. А междувременно...
ще взема един от тези прекрасни Юдисел Маржиналис.
Прекрасно.
Ще ми се обадите ли?
Номерът ви има ли го в указателя?
Имам проблеми с телефона,
защо не наминете сама?
Може да отнеме време.
Защо не се запознаете с пътя?
Довечера има малко събиране вкъщи.
Набиране на средства за природонаучния музей. Ще се радвам да дойдете.
Ще ви трябва ли кола?
Сама ще дойда.
Да, много се разсейвам, когато си вадя чековата книжка.
Как го правите да бъдете толкова галантен?
Както ти се справяш с карането.
Притеснява те момичето от галерията.
Знаете ли за нея?
Щом излезеш от къщи, все бягаш към галерията.
Спретни се малко.
Никога няма да бъда Кларк Девлин.
Джими, ще ти кажа как Кларк Девлин привлича погледите.
Няколко красиви думи.
Няколко много скъпи костюми.
И получаваш всичко.
- И няколкостотин милиона.
Повярвай ми, 90% е в дрехите.
А останалите 10%?
Останалите 10% са тук.
Имаш много от него.
Г-н Девлин, може ли да ви помоля за една голяма услуга?
- Да.
Може ли да не нося шапката?
Благодаря.
Дръж се по-уравновесено!
Благодаря.
Стина? Девлин е.
Този шофьор, Джими, ми харесва.
Дай му няколко костюма.
Нещо приятно, което да му отива.
Добре. Винаги се радвам да си поговорим.
Към къщи, Джеймс.
Разбира се, г-н Девлин.
Внимавай къде стъпваш.
Благодаря, сър.
Това определено няма да ми го дадат.
Здравей, казвам се Кларк Девлин.
Искаш ли да танцуваме? Искаш ли да танцуваме?
Има само едно правило.
Никога не пипай смокинга ми.
Няма.
Добре, недей.
Да, сър.
Джими, изкарай колата. Отиваме на вечеря.
Да, сър.
Какво искаш?
Няма значение.
Два хамбургера с допълнително кетчуп, пържени картофки с всичко,
два шоколадови млечни шейка, както ги харесва готвача. Това е.
Поръчката е приета. Минете напред.
Много бързо.
Това е бърза закуска. Нещо друго.
Да, пица, с хрупкаво тесто.
Не яде много, имаме хамбургери...
Може ли да попитам имате ли пиле по китайски?
Благодаря.
Джими, тръгвай.
Внимавай!
Внимавай!
Съжалявам, приятел.
Да вървим.
Защо зад нас има скейтборд?
Мисля, че е бомба.
Помислих си, че казахте бомба.
Как така бомба?
Излизай!
Джими, добре ли си?
Добре съм. Вие как сте, шефе?
Бил съм и по-добре.
Г-н Девлин.
Кой го направи?
Уолт... Страйд...
- Уолтър Страйдър ли?
Уолт... Страйд...
- Уолтър Страйдър?
Не, моля те.
- Добре.
Спешно ми трябва линейка. Казва се...
Просто някой.
Казва се...
Брад Дилфорд.
Къде...
- Къде?
Шефе! Шефе!
Шефе, ще се погрижа за теб.
Уолт... Страйд...
Ще намеря Уолтър Страйдър.
Обещавам.
Доктор Анджело. Доктор Анджело.
Вие ли сте доктор Анджело?
Хей, в болницата не пуши!
Бях нервен. Как е?
Трябва да остане тук. Може да му донесете нещо от вкъщи.
Той стискаше това в ръката си.
Трябва ми доктор Анджело! Доктор Анджело?
Доктор Анджело днес не е на работа.
Мили боже!
Банинг Интернешънъл. Морска дирекция
Много съм развълнуван. Нервен съм, но много развълнуван.
Знам, че върша страхотна работа за "Банинг Интернешънъл",
но не знаех, че г-н Банинг ме е забелязал толкова бързо.
Имам някои идеи за това място, но искам дирекцията ни да затъне.
Защо избра г-н Ланди?
Съмняваше се в проекта ми.
Трябва по-сериозна причина.
Не ми харесва прическата му.
Г-н Банинг.
Разбрах, че не споделяте моя оптимизъм за бъдещето на компанията.
Не, аз всъщност...
- Нещо за пиене?
Да, благодаря.
Просто си мислех, че отношението на медиите
няма да е сериозно по отношение на обикновена вода.
Точно така.
Г-н Ланди, 60% от тялото ви е вода.
Не е ли невероятно как два атома водород и един кислород могат да се съединят
и да създадат нещо толкова прекрасно, полезно и необходимо.
Създадох вода, която да е точно обратното.
Смятате ли ме за глупав?
Съвсем не.
Жаден ли сте?
- Да.
Трябва ми опитно зайче за новия ми продукт.
Прекрасна идея.
Вода, от която ожадняваш.
Какво има в нея? Сол?
В нея няма сол.
- Бактерия.
Веднъж погълната и сляла се с клетъчната структура, тя попада в кръвта
и предизвиква дехидратация.
За съжаление действа много бързо.
Вътрешните органи се свиват.
Докато накрая съвсем не изсъхнат.
Господа, убедете се сами.
Няма Страйдър.
Това е експериментална тактическа екипировка.
Смокингът разпознава нов потребител.
Чрез часовника активирайте желаната функция.
По дяволите. Как?
Разрушение
Функция за разрушение.
Смокингът ще унищожи всеки набелязан обект или цел.
Прекратяване на разрушението.
Поклащане
Премахване на гравитацията
Г-н Девлин, добре ли сте?
Джими е.
Г-н Девлин иска утре да почистиш стаята му.
Малко е разхвърлена. Май е имало купон.
Да изпратя някой сега?
Не, след като излезе.
- Добре.
Ало?
- На прав път ли сме?
За какво?
Вземам работата си много на сериозно, г-н Девлин,
престанете с този глупав акцент.
- Какъв акцент?
Добре, вие сте ръководителя, ще играем по правилата ви.
Банинг прави експерименти с вода. Агенцията иска да разбере какво става.
Ами Уолтър Страйдър?
Кой е той?
Не знам, вие ми кажете.
Добре, ще се срещнем утре сутрин в 10.
Ще съм в сив костюм.
Паролата е "Хубави цици".
Ще отговоря "Не нося сутиен".
Разведрявам обстановката.
В 10: 00 часа, но къде?
Много смешно.
Може ли да седна?
- Да.
Хубави цици.
Ало?
- Промяна в плана, г-н Девлин.
Аз съм вече тук, вие къде сте?
Така ми казват и аз ви го съобщавам.
Ще се срещнем довечера в 8 часа.
И забравете за паролата.
Казвате ми го сега.
По-добре да бягам.
- Ето го! Хванете го!
Имаме 5 минути да заемем позициите си.
Проверих покривите, екипировката пристигна и...
искам да кажа, че е чест да работя с легендарния...
Кларк Девлин?
Аз съм Дел Блейн.
Срещали ли сме се преди?
Не.
Добре.
Добре, Дел Блейн, да направим каквото ни е наредено.
След вас.
- Първо дамите.
Добре.
Няколко неща са променени в папката. Четохте ли я?
Папките са глупави. Преразкажете ми.
Банинг има международна компания за вода,
но мислим, че зад това се крие нещо.
Къде отивате?
Размишлявах.
Агент Уолъс работеше под прикритие в една от фабриките.
Миналата седмица се обади, че операцията се е объркала, а сега е мъртъв.
Както поискахте, 9-мм, с титаниева дръжка,
с оптичен мерник и приставка за далечно разстояние.
Любимата ми пушка.
Но вече не убивам хора.
Да убивате? Ще закачите предавател. Всичко беше в глупавата папка.
Дайте ми бинокъла.
Сглобяване на оръжие
Идват. Готово ли е?
Важно е да имаме подслушващо устройство на срещата им.
Целете се в куфарчето. За вас сигурно е много лесно.
Май пропуснахте.
Стрелба със снайпер
През 2001-а година,
по света е била консумирана бутилирана вода за 350 милиарда долара.
Днес бутилираната вода струва повече от галон бензин.
Приятели, ние сме нещо повече от нефтени барони.
Открихме нов процес на филтриране, който предпазва от биологически зарази.
Май си имаме компания.
- Сега ще им покажем гостоприемството си.
Славей...
Това исках да кажа. Сега искам да чуя вас.
Колко ще ми струва това?
Няма да ви струва и пени.
Искам да станете равнопоставен партньор.
Банинг е открил начин за пречистване на водата,
но за да го използва иска да му даде половината компания?
Бой
Едва чувам какво говорят. Искате ли да чуете?
Какво ли означава това?
- Дел Блейн!
Един момент.
Какво правиш?
Защо подскачаш?
Какво?
- До теб.
Глава 6 от наръчника за бой.
Заемаш стойка и нападаш.
Корема, главата. Корема, главата.
Не е толкова трудно.
Къде беше?
Не ме бутай!
Ръката ми!
Добре ли си?
Не ме пускай!
Скъса ми ръкава!
Не пръстена!
Пръстенът ми!
Господи!
Дел Блейн.
Боже, пази ме!
Махам се. Стига наръчници!
Спри!
Махни се от мен!
Защо не спря?
Какво ти има? Как може да надбягаш...
Добре ли си?
Ще престанеш ли!
Всичко е наред!
- Няма да работя с психопат!
Не сме в безопасност!
Ядосана ли си?
- Защо да съм ядосана?
Исках да започна кариерата си с провал. Благодаря, г-н Девлин.
За първи път ми е! Всяка мисия ми е като за първи път.
Много е трудно да си Кларк Девлин.
Съжалявам.
Не съм го направил!
Какво ти има?
Не съм този, за който ме мислиш.
- Не се приближавай. Сега ме и преби.
На това му викам ден.
Трябва ми почивка и лекарства!
Какво?
- Ще поддържаме връзка.
Не знам номера ти!
Тренировъчно стрелбище
Кого заблуждавам? Не знам какво правя и защо.
И аз се чувствах така при първото ми назначение.
Казаха ми, че с Кларк Девлин живота ми ще се улесни, а той се усложни повече.
Трябва ни по-близък план. Натисни другото копче.
Предупредиха ме, че действа нетрадиционно,
но той е направо откачен.
Малко по-близо. Точно така.
- Да. Виж това.
Има страна кожа, нали?
Веднъж ме докосна и още го чувствам.
Да, каза ми.
Ами английския му?
Не разбрах и половината от това, което каза.
Но не ти ли харесва акцента му?
Тя не може да чуе нищо.
- Не съм убеден.
Ще ми се още да изпълнявам мисии.
Харесваш ли ме сега?
Тя е опасна, да знаеш.
Приятелката ти простреля...
- Нещо извън целта?
Да тръгваме.
Приятен ден, момчета.
Оправяй се бързо.
Трябваше да облека това, но не знам.
Да бъдеш Кларк Девлин не е лесно.
Г-н Девлин, как сме днес?
Опасявам се, че не много добре.
Имаш няколко часа да се оправиш.
Какво искаш да кажеш?
След това фиаско ни остана само един избор.
Тревога първо ниво.
С други думи?
- Ще проникнем.
Банинг ще бъде на брега, за да се види с новите си партньори.
Свързано ли е с кръвопролитие?
- Не, но сигурно ти се иска.
Може да открием Уолтър Страйдър.
Ще се срещнем в 8.
Какво?
- Вода.
Какво правите?
Нуждае се от помощ.
Охрана!
Дел Блейн.
- Здравей.
Надявам се, че си подхождат.
Браво, облякла си се много хубаво.
Ето, имам нещо за теб.
Благодаря. За съжаление нямам нищо за теб.
Това е видео камера.
Не искам никой да разбере.
- Съжалявам.
Добър вечер.
Име.
Линкълн.
Вашингтон.
Вашингтон.
Ти си милиардер.
Опитваш се да ги подкупиш със седем долара?
Нямам пари за пилеене.
В списъка ли сте?
Нека поговоря с него.
Не. Видя какво става като опиташ. Искам просто да стоиш тук.
Ще го подържите ли?
Как сме?
- Здравей.
Не мога да повярвам! Джеймс Браун!
Кръстникът на соула.
Здравейте, г-н Браун.
- Какво означава това?
Съжаляваме, че ви безпокоим.
Дойдохме за шоуто.
- Тя забрави да направи резервации.
Мога да ви дам билети.
Благодаря ви, г-н Браун.
Видя ли, нещата потръгнаха.
Искам да кажа още нещо, не искам да ме разбирате погрешно,
но трябва да знаете, че имате много хубави гърди.
Благодаря ви, г-н Браун.
Какво ти става?
Той падна сам.
Уби Джеймс Браун.
Добре е.
Не е добре, а трябва да излиза на сцената.
Без паника.
- Молиш ли се?
Кажи им какво е станало.
- Нещо по-умно не може ли да измислиш!
Кажи им, че Джеймс Браун не е тук и ще има друго изпълнение.
Радвам се, че се запознахме.
Представям ви един истински шоумен.
Дами и господа, динамита, Джеймс Браун.
Дами и господа, г-н Браун няма да се появи поради непредвидени обстоятелства,
но останете по местата си, защото сме горди да ви представим принца на соула.
Ето го и него.
Здравейте всички. Добър вечер.
Как сте?
Кой иска да се почувства фънки?
Накарай ги да се почувстват фънки.
- Да.
Мили боже!
Каза, че са се забавлявали.
Прекрасно! Ще престанеш ли, трябва да стигнем на масата на Банинг преди да съмне.
Уличнице, махай се!
- Мразя уличниците.
Приятелката на Банинг е пияна, може да се изпусне.
Кларк, престани! Излез на сцената, секс машино.
Здравейте. Добър вечер.
За нас ще е чест да се присъедините към нас.
Изпълнявате любимия ми вид музика.
Радвам се.
За съжаление това е годеницата ми.
Май се казваше Шерил или нещо такова.
Бих могъл да ви гледам по цял ден.
Танцувате ли и непрофесионално?
Ще видя какво мога да направя.
Извинете.
Танцувате ли мамбо?
- Надявам се.
Мамбо
Шардоне от 92-а.
Свеж и елегантен вкус, мека горчивина в края и траен послевкус. Забележително вино.
Наздраве.
Полях ви.
С Банинг сте много близки. Кажете ми с какво се занимава.
Не искам да говорим за него. Искам да говорим за вас.
Толкова сте красив.
Вие също.
Когато нощем не мога да спя, което се случва много често,
влизам в лабораторията си и играя. Всъщност работя,
но за мен е изключителна, мокра игра.
- Може аз да дойда и да поиграя.
Ще бъде прекрасно.
Но имам малък проблем.
Доверието в хората.
Не знам дали мога сама да си имам доверие, вие проверете.
Но може би ще ми го докажете.
Тя се казва Дел Блейн. От агенцията за сигурност е.
По дяволите!
Което означава, че Кларк Девлин е наблизо.
Каза ми, че Девлин е убит с бомбата-скейтборд.
Да, и на мен не ми изглежда истински.
Много добър танцьор е. Искате ли да се погрижим за него?
Не, може по някакъв начин да се окаже полезен за нас.
Толкова се уморих!
Трябва да ме извините. Налага се да тръгвам.
Е, моя любов,
това е ключа за стаята, ако искаш да прекараш нощта там. Довиждане.
Чао.
Ще се кача в стая 7268 и ще си взема дълга и топла вана в стая 7268.
Лека нощ.
- Лека нощ.
И още веднъж не постигнахме нищо.
Мога да я накарам да говори.
И какво ще каже?
Видя ли сутиена ми? О, аз не нося.
Какви са тези работи за сутиени?
Тя има информация.
Да, затова иска да се качиш в стаята й.
Никога не си виждала как работя.
Затова Кларк Девлин е най-добрия.
Може ли да се прибирам?
Не, трябва да ми помогнеш.
С какво? С инжекция пеницилин?
Добре, ще те чакам при басейна.
Чакай, как й беше номера на стаята?
7268.
7268...
Хей, малко дяволче. Какви мехурчета предпочиташ?
Малки?
Закачи това.
Знам, че можеш да танцуваш.
Какво още можеш?
Лягай на леглото.
Ще ти покажа.
Добре, г-н Девлин,
да видим магията ви.
Никога повече няма да работя с него.
Разкажи ми за приятеля си,
Уолтър Страйдър.
Никога не съм го чувала. Но знам сухо мартини.
Може би някой ще ни направи.
Защо не ти?
Какво ще кажеш?
Умна си.
Наистина ли?
Трябва да ми добро произношение.
Благодаря.
Завърших втора по успех в шести клас.
Какъв джентълмен!
Я виж ти, Барби на коктейл.
Съблечи си.
Харесва ми облечен.
Откъде си взе брошката?
Искаш ли да видиш отблизо?
Съжалявам. Колко е часа!
Трябва да тръгвам.
Върни се тук.
Вземи си вана!
Аз съм едно мръсно момиче.
Напълни ваната!
Искаш ли да има балончета?
- Много балончета.
Искам балончета.
Дай ми балончета.
- Накарай ме да се чувствам добре.
Гласът й ми напомня на майка ми.
Рум сервиза ли е?
Какво става?
Какво става тук?
Балончетата са прекрасни.
Идвам!
Помощ!
Агент Дел Блейн е нападната.
Дел Блейн?
Защитата е активирана
Съжалявам.
Императоре?
Не се уговорихме така.
Тя е досадна.
- Какво е това на носа ти?
Извинете.
Меден месец?
Винаги е едно и също.
Императоре! Моля те, върни се!
Моля те!
Тръгвай!
Не можеш ли да свършиш нещо?
Защо си толкова ядосана?
Господи! Нека помисля.
Защото огромен здравеняк се опита да ме убие.
Защото трябва да си имам работа с милионер плейбой-аматьор.
Не те интересува как караш да се чувстват хората.
Случайно съм изключително чувствителен човек.
Добре,
наясно си с чувствата.
Виж ме.
Как се чувствам?
Болен.
Тъжен.
Ами сега?
Имаш запек?
Зловещ?
Доволен.
Удоволствие.
Ярост.
Лудост.
Нищо не знаеш.
Затова си нямаш приятел?
Нищо чудно, че не измъкна нищо от Банинг.
Да, не измъкнах нищо от Банинг, освен
къде е лабораторията му.
Какво?
Да видим дали великия агент ще се сети?
Банинг каза, че имал проблеми със съня.
Велика тайна.
Всички мъже имат такъв проблем.
Понякога отивал да работи в лабораторията.
Спи в лабораторията си?
Спи в спалнята си.
Лабораторията е в спалнята му?
Не.
Карай направо.
Лабораторията е в къщата му.
В замъка му, там, където живее.
Разбра ли?
Отлично.
Издържа теста.
Ще кажа нещо добро за теб пред шефа.
Да го повикаме още тази вечер?
Не.
Ще го държим настрана.
Сами ти и аз.
Щом си толкова добър, защо не кажеш нещо за мен.
Добре.
Падаш си по мен. И името ти не е Дел Блейн.
Първо,
ще ти се. И истинското ми име е... Дилайла.
Дилайла? Отива ти.
Господи.
Кларк, няма ли нищо свято?
Това е шофьорът!
Поканите ви?
- Да.
Защо не предложиш 5 долара?
- Ще се погрижа.
Хубаво парти.
Благодаря ви, д-р Шварц.
Хайде, скъпа.
Представяне на продукт друг път! Да намерим лабораторията му.
Да вървим.
Да не се опитваш да се отървеш от мен?
Къде отидоха?
Не ми казвай, че великия Кларк Девлин няма отговор.
Или, че може да ходи по вода.
Това е номер, нали?
Хайде.
Г-н Девлин също се интересуваше от тях.
Какво?
Понякога говоря за себе си в трето лице.
Девлин, ти си откачен.
Какво правят там?
- Не знам.
Не използвайте вентилатора.
Няма да повтарям.
И не ми пипайте текилата!
Както кажете, д-р Симс.
- По-силно!
Да, д-р Симс.
Ще е малко трудно да хванем кралицата.
Ако не започнем,
няма да има смисъл.
Каква е тази кралица?
Ти си виждал Шерил.
Може да е гей.
Шерил? Не.
Да се махаме оттук. Искам да пуша.
Хей, как...
Както и да е.
Виж това.
Насочил се е към националните водоизточници.
Ще отрови водата?
Не и с това. Лесно е за откриване.
Да видим в компютъра.
Сега ти мислиш.
Кои са тези? Не би трябвало да са в лабораторията.
Господи!
Господи какво?
Генетично изменено ДНК.
- На английски.
Генетично премахната бариера между кислорода и водорода.
Вече не разбираш ли английски?
- Дехидратирана вода.
Когато я пиеш се изсушаваш до смърт.
Въпросът е как ще я влее във водохранилищата?
Май по-добре да тръгваме.
Насам, при стената.
Няма никой.
Провери развъдника.
Какво става?
Какво беше това?
- Тихо! Да се качваме.
Как не ни видяха, все едно са слепи?
Не ми надничай под полата!
Банинг има бактерията,
но няма начин да я пренесе до водохранилище.
Може би с цистерни?
Не е възможно. Дори и да я пренесе до резервоар,
там ще я засекат и ще обявят водата за негодна.
Наистина си умна.
Това е факт.
Имам доста богат опит в тази област.
Нима?
Стига, не се занасяй, а бъди честен.
Да бъда честен? Добре.
Ти мислиш, че съм най-великия...
Ало? Стина, не мога да говоря в момента.
Да. Ще се оправя.
Лоши новини?
Може ли да отидем някъде насаме?
- Разбира се.
Не мислех, че си толкова нетърпелива.
Събличай се!
Да не правим нещо, за което ще съжаляваме.
Събличай се!
Какво става?
Още като те срещнах, разбрах, че не си Кларк Девлин.
Сваляй смокинга, той не е твой.
Исках да ти кажа, но не можах.
- Събличай се.
Какво е това?
Хей, ти, излизай оттам!
Вземи му дрехите!
По-спокойно,
казвам се Джими Тонг,
шофьорът на г-н Девлин.
Помоли ме да намеря Уолтър Страйдър.
Не искам да слушам лъжите ти.
Дай ми часовника и обувките. Къде е Кларк Девлин?
Как си помисли, че ще ти се размине?
Нещата се случват. Реших да се понеса по течението.
Ами бельото?
Мое си е. Тоест... на съквартиранта ми.
Джими, отива ти.
Съквартиранта ми има същите.
Върви да си довършиш работата.
Извинете.
Знаете ли къде е бара?
- Не.
Гостите трябва да се срещнат с домакина.
Търсих диджея.
Ще те заведа при него.
Като един голям териер.
Мисля, че беше в лабораторията.
Интересувате се от вода?
Дойдох заради вас.
Искахте да знаете дали може да ми се вярва?
Донесох ви този смокинг, точно вашия размер е.
Благодаря.
Имаме местоположението на Блейн.
За колко време ще стигнем?
За 20 минути.
Тя ни изпрати координатите.
Драги, г-н Девлин, направих всичко, което можах.
Но не беше достатъчно.
Не успях да намеря Уолтър Страйдър.
Също загубих и смокинга ви.
Сигурен съм, че ще си го върнете.
Сега пак ще стана такъв, какъвто преди да ви срещна.
Попова лъжичка.
Попова лъжичка.
Глупак!
Прекрасните ми мъничета.
Джерис Маржиналис, произлизат от Азия, познати като попови лъжички.
Попови лъжички.
Да, попови лъжички. Добре се справяте.
Брилянтно. Те са заразени
и ще пренесат смъртоносната бактерия без да разклатят повърхността на водата
и да задействат алармите.
Жестока шега на природата.
За щастие има подходяща напитка.
Вода.
Мислите се за гений? Жалко.
Няма да стане.
Много грешите.
Грешите, грешите.
Ще стане, защото плана ми е перфектен.
Мислех, че плана е ваш и мой.
Наш е.
- Млъкни! Обяснете.
Готово.
Жизненият им цикъл започва с нещо, с което д-р Симс не е запознат.
Буболечките влизат във водата, за да снесат яйцата си,
След като ги снесат, ги покриват, докато се излюпят ларви.
Глупостите от Дискавъри чанел.
Кажете защо няма да се получи.
Да, кажете.
- Защо няма да стане?
Тук е северното полукълбо, нали?
Те виреят в южното полукълбо.
Просто е много студено, за да проявят сексуална активност.
Няма да се чифтосат.
Няма да искат да влизат във водата.
Истина ли е?
Не. В колежа знаех добре. Много добре...
Помните ли братовчедката Дорис?
Симс, буболечките!
- Буболечките?
Няма да повярвате.
Ще стане. Така е, г-н Банинг.
- Нима?
Питайте го за смокинга.
Смокингът е добър.
- Добър?
Това е най-невероятното чудо на технологията на тази планета.
И аз го полагам в големите ви, съблазнителни ръце.
Г-н Банинг, пуснете буболечките.
Млъкни! С тях можете да спечелите втора награда на училищното съревнование.
Забравете за световното господство.
Наспете се добре, да видим как ще се почувствате.
Останалите 10% са тук. Имаш много от това.
Здравейте, д-р Шварц.
Кажи на шефа си, че Кларк Девлин се завърна.
Хубаво облекло.
Демонстрация
Определено ме прави доста гъвкав.
Щастлив ли сте, че можете да правите тези номера?
Само един въпрос.
Защо го правите?
Какво е това, по дяволите?
Това е момента, когато 50 командоса ще щурмуват
и най-вероятно ще замъкнат скапания ти задник
във федерален затвор.
Познай защо?
Защото това е много прецизна
и пресметната операция.
Представяме ви, Кларк Девлин.
Казах ли ти колко добре ти стои този смокинг?
Приготви се за пускане.
С удоволствие, сър.
Силозите са отворени.
Водохранилищата са набелязани.
Поповите лъжички ще бъдат пуснати след 5 минути.
Ниво на завършеност 85%.
Какво правиш тук?
Дойдох да те спася.
Страхотно, ами здравеняците с големите пистолети?
Чувал съм за теб.
Най-накрая се срещнахме
и разбрах, че великия Кларк Девлин е най-обикновен човек,
който ще умре по необикновен начин.
Прав си, с изключение на едно нещо.
Казвам се Тонг.
Джеймс Тонг.
Добре ли си?
Джими, има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
По-късно.
Имаш хубав костюм.
Точно така.
Размерът на бактерията достигнат.
Какво правиш?
Ще развалиш всичко.
Силозите не функционират.
Познавах момичета като теб в гимназията.
И правеха ли това?
Да, правеха го.
Г-н Банинг, трябва да отидете в развъдника.
Изисква се ръчно пускане.
Отваряй се!
Летящите насекоми очакват пускането на кралицата.
Кларк... Джими, помогни ми.
Зает съм.
Главата му ще се пръсне.
Погледни го.
Погледни го!
Може да знаеш няколко номера,
но си просто един жалък човечец.
Пушенето е вредно за здравето.
Добре ли си?
Да, добре се справяш.
Хората ще умрат от дехидратация,
а ти си оставил силоза отворен.
Не могат да намерят пътя.
Какво чакат?
Очакват кралицата си.
Летящите насекоми очакват кралицата.
Господи, прав си.
Кралицата ще ги разнесе из цяла Америка.
Вземи я бързо, преди да е пусната.
Кралицата е премахната! Тревога!
Да вървим.
Изпусна я.
Не мърдай.
Славей...
Извинете, трябва да видя това.
Неприятности.
Добре. Да побързаме. Хайде.
Хубав костюм, приятел.
Всичко е наред, котенце.
Не е наред. Току-що нокаутира героя.
Аз съм гений. Мога да свидетелствам срещу закрила.
Но в друга държава.
Изглежда имаме нещо интересно.
Сега ще си припишете заслугата.
Закачлива сте, г-це Блейн.
Уинтън Шауърс, агенция за сигурност, ръководител и на тази операция.
Това трябва да е Джими Тонг.
Ето ви смокинга.
Сега щастлив ли сте?
Ще съм, когато го приберем на сигурно в управлението.
Между другото, Блейн, не лоша работа за първа операция.
Сама нямаше да се справя.
Винаги казва хубави неща за мен.
И аз помогнах, но заслугата е негова.
Сър, за мен е чест, че помогнах на Америка.
И аз се чувствам по същия начин, войнико.
Мислите ли, че може да се махна от бюрото.
Схваща ми се задника.
- Може би.
Пострадал човек.
Има нещо, което може да направите за мен.
Какво да бъде?
Проследяващата система е активирана.
Останалото е моя работа.
Разбрано.
Хората да заемат позиции.
Пратката пристига. Давайте!
Хайде, вие сте наред.
- Периметърът е подсигурен.
Обектът се движи.
Хайде, обезвредете го.
Разбрано, 515 слиза. Забелязвам обекта.
Едната пратка е прибрана.
- Прието.
Побързайте!
- Пратката се движи.
Дами и господа, време е за шоу!
Виждам пратката.
Забравих какво каза!
Можеш да го направиш.
Съсредоточи се.
Върви.
Целта е прихваната.
- Разбрано, прихваната е.
Джими?
Както говорихме.
Казвам се Тонг.
Джеймс Тонг.
Аз съм супер.
Защо е обул тези панталони?
Защо спира?
Отвори си устата.
Здравейте.
Здравейте.
Това ли е момичето?
Не е толкова хубава.
Усмихни се.
Не върви добре.
- Не върви добре.
Джими?
Не върви добре.
Джими.
Стина, млъкни.
Вгледай се дълбоко в очите й.
Не слушай тях, слушай мен.
Не мога да мисля, като ми викате на главата.
Успокойте се всички.
Не вие, тя.
Вгледай се дълбоко в очите й и кажи, че снощи си я сънувал.
Кларк, млъкни.
- Дел, млъкни.
Не приемай съвет от жена за жени.
- В главата ми кънтят гласове.
Ако ме чуваш, махни това изражение.
Помниш ли ме?
Мацки. Брадичка.
Ще ви помоля да напуснете.
Аз съм любовта на живота си...
Не, не.
Ти си любовта на живота ми.
Никога ли не си говорил за любов, Джими?
Ще вечеряш ли с мен?
Махай се!
Сигурна съм, че е заради панталоните.
Махай се веднага!
Искам прекратяване на мисията.
Провалих се, г-н Девлин.
Джими, трябва да добиеш опит.
Имай ми доверие.
Имаш екип.
Може би.
Почини си през уикенда,
а в понеделник сутрин ще се заемем с нещо интересно.
Какво ще кажеш за Монте Карло?
- Звучи добре.
Благодаря, г-н Девлин.
Благодаря на всички.
Явно не успя да изпълниш мисията.
Планираш ли друга среща за довечера?
Трудно ми е.
Какво му е трудното?
Трябва да кажеш нещо от рода: "Извинете,
искате ли да пийнем кафе? "
Когато видя хубава жена, не мога да кажа дума.
Да, хубава жена.
Хубава жена като тази в галерията.
Благодаря.
Много ти благодаря.
Какво има?
Нищо.
Какво?
Можеш ли да кажеш как се чувствам?
Изглеждаш тъжна.
Не.
Болна?
Не.
Имаш запек.
Не.
Малко.
Кажи ми какво има?
Никой мъж не е правил за мен това, което ти направи за нея.
Дори не е опитвал.
Знаеш ли защо?
Защото си като таралеж в гащите.
Да, и на мен ми беше приятно да работим заедно.
Ехо?
Дилайла, извинявай. Искаш ли да пийнем кафе?
Пия само органичен зелен чай.
Грешен отговор.
Никога няма да си намериш приятел.
Добре, кафе.
Обичам кафе.
- Бързо схващаш.
Това щастлива физиономия или доволна физиономия е?
Ще ти кажа по-късно.