Ignition (2001) Свали субтитрите

Ignition (2001)
Галахър, трябва да вървим.
- Колко време ще го чакаме?
- Млъкни.
Идвам.
- Дай ми пистолета.
- Какво?
Млъкни и прави каквото ти кажа. Дай ми пистолета!
Мамка му!
П О Д П А Л В Н Е
ВАШИНГТОН
9 месеца по-късно
Пратка за председателя на върховния съд, Матис.
Не знам, сър. Съжалявам, но резултатите са извън нормите.
Това не е нормално.
На работа е едва от 3 месеца. Резултатите ще се подобрят.
Четохте ли доклада? Вземал е Перкодан, Валиум и Демерол.
Продавал е наркотици на непълнолетни.
Защо не разбирате, че този тип е лош.
Защото всички лоши момчета са мъртви, Пол.
Махай се оттук! Съдебно решение ли? Не го приемам.
- Какво още искаш, за бога?
- Взимаш по 150 долара на час.
Престани! Намери си друг адвокат.
Няма да си пилея живота за нищо!
Беше прав. Няма да доживееш да видиш дъщеря си.
В неподходящ момент ли идваме?
Бомбата е била предназначена за федералния съдия, Фейт Матис.
Първо поколение трудолюбив американец.
Бащата дошъл тук без нищо...
... а сега помага на бедните в Маями.
Направихме леко проучване на работата й.
Не успяхме да открием нито един случай, когато да се е провалила.
Тя трябва да работи за ФБР, за да се справи с бомбаджията.
Не, резултатите ми ще се подобрят.
- Не става въпрос за резултатите ти. Това е важна мисия.
- По-скоро като гледане на дете.
- Нали ти казах?
- Чакай малко, Пол.
Имаш ли представа какво ще каже по въпроса директора?
- Уебър, ще млъкнеш ли.
- Искам да говоря с директора.
Директорът не иска дори да чува името ти, Конър.
Само като му споменах, че мисля да те включа в операцията щеше да полудее.
Казвам ти, че това е най-доброто за теб. Изборът си е твой.
- Готов ли сте, адвокате?
- Да, Ваша чест, благодаря.
Програмата за хеликоптер MC 1-11 е истинско бедствие.
5 катастрофи за по-малко от 4 години, 17 загинали.
И все още Министерството на отбраната твърди, че няма проблем.
Днес ще представим безспорни доказателства, с които се доказва,
че Министерството на отбраната е одобрило опасни компоненти.
- Може да призовете първия свидетел.
- Благодаря, Ваша чест.
Призоваваме Дъглас Пенабад.
- Сержант, готови са да ви разпитат.
- Идвам.
Министерството протестира. Този свидетел показва пристрастие.
Пристрастието е съмнително. Съдът решава кой може да свидетелства.
Да но защитата настоява за обективност на свидетелите.
На това дело му трябваха две години и половина да влезе в съда.
Не може да се протака повече. Къде е сержант Пенабад?
Сержант Пенабад е основния ви свидетел, а сега е изчезнал.
- Защитата не си върши работата.
- Това са глупости.
Върша си работата. Не мога да правя каквото си искам.
Погледнете това. Пенабад го е оставил.
- Знаете, че не мога.
- Той беше наплашен. Мислеше,
че армията ще използва силите си, за да го спре да свидетелства. Може да е важно.
- Какво означава това?
- Мислех, че вие ще ми кажете.
- Кой по-точно сте вие?
- Бодигардът ви.
Конър Галахър, щатска шерифска служба.
Съжалявам, че ви загубих времето. Вижте дали ще го откриете.
Ако има нещо, ще бъда в кабинета си.
- Това е колата ми.
- Знам, г-жо.
- От сега вече ще се возите с мен.
- Взел сте колата ми?
Ще се караме по път.
Колана ви.
Здравей.
Нещо против да дойда с теб?
Караш малко бързо.
Не мага да разбера защо си ми ядосана? Нали те оставих ти да караш.
Ти не можеш да ми казваш какво да правя.
Мисля, че се изразих ясно, не искам бодигард.
За това ще трябва да говориш с шефовете ми, но засега аз отговарям за теб.
- Така че намали.
- Отново го правиш.
Какъв ти е проблема?
- Спри на следващият изход.
- Какво има?
Имаме си компания още откакто сме излезли. Просто спри на следващият изход.
- Фалшива тревога.
- Този път, да.
Щом трябва да бъде така ще трябва да има едно просто правило.
Ако имаш други идеи за безопасността...
... ще трябва да ги обсъждаш с мен първо.
- Разбираш ли?
- Ами ако не ти хареса това, което ще кажа?
Ще намерим компромисен вариант, като възрастни.
И компромиса за колата е следният. Аз карам, сама,..
... а ти ме следваш.
Не.
- Не.
- Това беше. Считай се за уволнен.
Ще говоря с шефа ти да те сменят.
Почакай. Говори сега с него.
Сутринта няма да ме има.
Звъни.
Не ме интересува, Русо. Трябва ми веднага.
Вече говорихме за това. За да съм сигурен, остава в мен.
Направи ми копие. Ще ме хванат.
Кой е виновен за това?
Не съм виновен аз. Нямах избор и ти го знаеш.
Добре. Дай ми два дни.
Среща на Харисбърг и Мирадор.
- Къде по-точно ме водиш?
- Директно в Рая, скъпи.
Добре ми звучи.
- Разбрахме се за 75, нали?
- Казах 100, но като за теб и 75 стигат.
Вдигни си роклята.
- Все едно ти е за първи път.
- Не съм си платил за разговори, скъпа.
Трябва да отида до тоалетната. Веднага се връщам.
Сержант Тим МакАндрю е вторият загинал...
... във военният тренировъчен лагер във Вирджиния за изминалите 18 месеца.
Бронсън... готово ли е?
- Избяга, сър.
- Намери го.
- Да, сър.
Извинете, сър. Името ви, ако обичате.
Не съм в списъка. Тук съм като бодигард.
Ще трябва да ви помоля да изчакате малко. Майора трябва да потвърди това.
Благодаря ви.
Съдия Матис.
Само искам да изразя благодарността си към съда.
Какво искаш, Скиинън?
Ето защо мразя подобни събирания. Всички се държат толкова сухо.
Всъщност се радвам за теб Ела с мен. Ела.
Всичко е наред. Хайде.
Разказвал ли съм ти онази моя фантазия, в която съм сам посред нощ с федералния съдия?
Доста често. Това е една от причините, заради която се разведохме.
Не искаш ли да забравим това, че сме разведени в името на страхотния секс.
- Никога не сме правили страхотен секс, Питър.
- Наистина ли?
- За всичко си има първи път.
- Не.
- Искаш ли да те потърся по-късно?
- От теб искам само да се преместиш в Европа.
Я виж ти, Конър Галахър. Много време мина.
Специален агент, друг път.
Явно не съм знаел до къде ще паднеш.
Остави си оръжието, ако не искаш да изчакаш отвън.
- Това ли е всичко?
- Мисля, че да. Засега.
Благодаря ви, за мен е чест.
Добър вечер, господа.
- Може ли за секунда, генерале?
- Ела утре в 10: 00.
Да, знам, просто не ми се иска да стоя в пресрума...
... на Пентагона и да пия кафе, повече от вас.
- Не ти ли харесва кафето ни.
- Имам един въпрос, генерале.
Тази реформа, която прави президента в Пентагона...
... свързана ли е със случая MC 1-11?
Няма такъв случай и това ще проличи от доказателствата ни.
И що се отнася до реформата в Пентагона....
... всички сме съгласни да се намалят субсидиите за военни цели.
Един автобус тръгва след 5 минути. Бъди на него.
Добре... смотаняк.
Знам, колко подкрепяте мъжете, дори да не искате да го признаете.
Надценявате влиянието ми, но съм поласкан.
- Съдия Джерет.
- Генерале. Радвам се да ви видя.
- Познавате ли се с съдия Матис?
- Само по репутацията й. Четох статията в неделния вестник.
Чудех се, кое ви допада повече? Това, че сте най-младата съдийка в ФБР, или това, че сте най-красива?
- Колко сте сигурен, че са казали ''красива''.
- Определено е трябвало.
Извинете ме.
Какво ще кажеш за изгряващата звезда на Пентагона?
На пръв поглед изглежда като нещо между змия и плъх,..
... но съм сигурна, че иначе не е такъв.
Кажи ми за изчезналият ти свидетел. Как се казва?
- Пенабад?
- Намериха ли го вече?
- Не.
- Значи защитата пак ще спечели.
Не е задължително. Ще им дам още време.
Мисля, че трябва да си много внимателна. Може да загубиш делото.
- Да се откажа от случая ли ми казваш?
- Нищо не ти казвам.
Трябва сама да прецениш. Просто споделям опита ми с теб.
Знам, че ще постъпиш правилно.
Излез от колата.
Хей, излез от колата!
Излез!
По-добре да я бях убил сам!
Какво си мислиш, че правиш? Полудя ли?
Ще ви заведем в болницата.
Ще сложим камера в спалнята. Всъщност три в спалнята.
Една там и една на входа.
Г-жо искам да уточним местата на охранителните камери.
Къде е Галахър?
Той си тръгна. Ще бъде сменен, както пожелахте.
Бихте ли погледнали това?
Имаме една камера тук, една която наблюдава този прозорец...
Как е това? Мислиш ли, че ще се справиш?
Само да наместим това.
Идеално. Готова ли си? Добре, едно, две, давай.
Здравей. Хайде, забавлявай се.
Виж това. Тя е безстрашна.
Не мога да повярвам, че съм тук, след това, което направи.
Оценявам това, Денис, и съжалявам, че те ударих.
Не си ме удрял. Изхвърли ме през вратата.
Ако това ще те успокои, целех се в прозореца.
Браво на теб. Хайде давай пак.
- Как стоят нещата?
- Съда ще изслуша жалбата ти,..
... но ако продължиш да идваш бившата ти жена ще заведе дело.
- Няма.
- Счупил си й два пръста.
Тя ме удари с бокс в лицето, Денис.
Важното е, че всичко е записано в досието ти.
Видя ли това?
- Кое?
- Този скок беше перфектен.
Ела.
Хайде скъпа. Време е да тръгваме.
- Не мисля, че ще завежда дело.
- Ами това за наркотиците.
Аз ще настоявам, че всичко е започнало от необходимостта за болкоуспокояващи...
... и е станало постоянство, заради военната служба. Това ще ни даде предимство.
- Това донякъде е истина.
- Работата е в това, че адвокатите й ще изровят всичко за теб.
Ще се опитат да те злепоставят. Така, че какво и да правиш трябва да си чист.
- Знам хора, които могат да ти помогнат.
- И сам мога.
Не съм виждал дъщеря си от 18 месеца. Не мисля да продължавам така.
Ще ти звънна, като разбера нещо. Каквото и да е.
Ще я науча да лети със самолет.
Г-на Галахър, има някой на вратата.
Конър.
- Звънях три пъти.
- Не си спомням да съм оставял отворено.
Съжалявам, монтьора ме пусна.
- Това не е негова работа.
- Хей, пералнята е простреляна.
- Защо мислиш, че си тук? Да отваряш вратата ли?
- Не е посочено в застраховката.
Млъкни.
Зает съм. Какво искаш?
Исках да ти благодаря за снощи.
- Исках да ти кажа и за този твой заместник...
- Забрави. Права беше.
- Нямаше да се получат нещата между нас.
- Добре.
Може би ще си промениш мнението, ако ме опознаеш.
Съжалявам, но не виждам как ще стане това.
Казах, че искам да се върнеш.
Отивам да огледам отвън.
Хей, аз съм.
Липсвам ли ти?
Дай ми време. Изнесе се преди две години.
Обаждам се да те питам дали си добре.
Ако мислиш, че у нас ще се чувстваш в по-голяма безопасност...
- Защо ли си мисля, че това не е добра идея?
- Другият Четвъртък правим 5 години.
- Хайде да се видим.
- Никога не се отказваш, нали.
Следващият Четвъртък, добре. Лека нощ, Питър.
Феит, чакай!
Ще ми кажеш ли как си облечена?
Ти си най-нахалния човек на света.
Сега се връщам от важна двудневна среща...
... с вицепрезидента на Уинстън Сел.
- По бельо съм.
- Добре.
Представи си, че си в някой бар...
... и носиш къса черна пола и прилепнала блуза.
Ако то кажа, че си свалям чорапите ще приключим ли по-бързо?
- Започвам бавно да ги разкопчавам.
- Кой е първият?
- Левият.
- Свали ли го.
- Бавно.
- Пипаш ли се.
И сега много бавно се протягам.
Централа. Тук 95. Трябва ни незабавно подкрепление.
Свали пистолета.
Хвърли пистолета.
Не стреляй.
Виж.
- Спокойно.
- Те ще ме убият. Всички ни ще убият.
- Не мърдай!
- Свали пистолета.
Трябва да ме спасиш.
Ела.
Ще ми трябват двама души. Смените ще са по 3 часа.
Така ще е най-добре.
Влизането е забранено тук.
Лейтенант Кей Рейн. Трябва да разпитам съдия Матис.
Вече я разпитаха от ФБР. Елате утре сутринта.
- Лейтенанте, проблем ли има?
- Не, никакъв.
Не че те интересува, Галахър, но Пенабад е главен офицер.
- Военните трябва да го поемат.
- Изпълнителния съдия трябва да го поеме.
Тя е уморена, аз отговарям за нея. Точка.
Няма да е толкова лесно, Галахър. Няма да се откажа.
- Може, но така ще стане.
- Според мен ти си едно лайно.
- Репутацията ти е изцяло опетнена.
- Ще трябва да го преживееш, Бронсън.
Иди да изпиеш едно кафе, Бронсън.
Какво става по дяволите?
Майор Бронсън. Този човек обиди служителката ми и ме заплаши.
Няма такова нещо.
- Съжалявам, не исках.
- Може би е по-добре да се разберете отвън.
Всички видяха, че беше инцидент.
- Ще ми кажеш ли какво беше това?
- Не.
Как така военен пилот, спечелил медал за храброст...
... е принуден да подаде оставката си?
Прегледах досието ти. Предполагам, че се чувстваш неудобно.
Всичко, което правиш ме кара да се чувствам неудобно.
Какво значеше това?
- Ударих го, защото мисля, че е задник.
- Само това.
Веднъж го изхвърлих през прозореца на един хотел. За съжаление уцели басейна.
- За Бронсън ли говориш?
- Да
- Защо?
През първите 48 часа от Пустинна Буря не можеха да намерят целите.
Бронсън намери едно момиче, което знаеше къде са.
Той спаси положението.
За целта е измъчвал момичето за информацията и тя умря.
Проблема е в това, че ми заповяда и аз да участвам.
- По-добре да се връщам вътре.
- Чакай.
- Пенабад ми даде този ключ.
- Показа ли това на ФБР?
Те търсят бомбаджия. Пенабад не става за това.
Ако има някакъв проблем защо не го каже просто?
Уплашен е. Може би иска да му вярвам...
... и трябва да го докажа, за да ми разкаже всичко. При всички положения ще разбера какво има в шкафчето му.
Това не е добра идея. Немислимо е.
Смяната ти скоро ще свърши. Топва означава, че отговаряш за мен още 45 минути.
- Не.
- Ще те чакам в колата.
Това е Пенабад.
- Виж това.
- Гледай го после.
- Хайде в колата.
- Но виж това.
Смяната ми е свършила преди 15 минути. Да вървим.
Тази сутрин проверих този отдел G-12. Това е екипа на Панабад от Пустинна буря.
Извадих една справка. Четирима от тях са мъртви.
Едно самоубийство, две злополуки и катастрофа.
Петият, Русо, напуснал армията преди 2 години и просто изчезнал.
- Сега е ред на Пенабад.
- Това не е моя работа и не искам да се забърквам.
Това е само началото. Защото нали знаеш кой беше в онзи Голф?
Генерал Макатир, помощника на секретаря на сигурността.
- Защо ми казваш всичко това?
- Да речем, защото ми доставя удоволствие.
Най вече защото ти имам доверие. Имаш ли представа какво е това?
- Не.
- Пенабад ми го даде.
Прилича ми на някакъв сериен номер.
- Той пристигна, г-жо. Тук ли ще го изчакате.
- Помолих Макатир да се срещнем.
Четирима от този екип са загинали за изминалите...
... две години и според вас това не е необичайно?
- Според мен е съвпадение.
- Пенабад е убеден, че някой се опитва да го убие.
Това е нелепо.
Той е изключително важен свидетел, който може да коства на военните загуби за стотици хиляди долари.
- На къде биете?
- Защо Пенабад е толкова уплашен?
Сержант Пенабад има сериозен проблем с хазарта.
И като съпоставя налудничавите идеи, които казахте...
... и неговия проблем, знам кое звучи по-реално.
- Просто така се сетихте за това?
- Извинете?
Не, вие извинявайте, но как така се сетихте за проблема на един войник, който сте тренирали преди 9 години?
- Кой е това?
- Галахър, бивш военен.
Той ви зададе въпрос, генерале.
Не, не си го спомням, но прегледах досието му, когато не се появи на делото.
Колкото по--скоро го открием, толкова по-скоро ще получим отговорите.
Всички сме замесени.
- Това са глупости.
- Мислех, че не искаш да се забъркваш.
Така е. Плюс това не мисля, че ще ти хареса моето разбиране за замесване.
Хей, какво става тук?
Извикайте полицията.
Влизам...
Всичко е уредено. Не би трябвало да има повече усложнения.
- У нас ли е диска?
- Не още.
- Защо съдия Матис има охрана?
- Някой се опитва да я убие.
- Някакъв фанатик от Маями.
- Намерете го.
- Да се запознаете с него ли искате?
- Не точно.
- Майоре, искам бодигарда й да изчезне.
- Искате да кажете Галахър, сър.
С удоволствие.
Обади ми се, ако се свърже с теб.
Тази сутрин президента отиде в Сиатъл...
... в знак на подкрепата си към най-мащабната космическа мисия...
... между въздушната защита на САЩ и частния сектор.
Всички приготовления са във финалната си фаза за изстрелването на ракетата.
Добре де.
- Убили са Пенабад.
- Влизай.
Станало е преди 5-6 часа, Конър.
Русо е единственият оцелял. Трябва да го намерим преди тях.
Явно не се разбираме добре с теб. Това не е моя работа.
- Той ми каза, че искат да го убият и те го направиха.
- Не ми пука.
Говори каквото си искаш. Няма да ме убедиш.
Сега разбирам. Нещата не стават така както си ги планирал.
Брака ти се разпада, историята се заплита и ти се отказваш от всичко.
Не можеш ли да започнеш да мислиш по на широко?
Военните имат властта да убият, който си поискат.
Хората са толкова уплашени, че се преструват, че нищо не е станало.
Можеш ли да го отречеш.
- Ти изобщо не си наясно.
- Знаех си, че имаш много качества.
Остарял, груб и заблуден, но чак сега разбрах, че играеш сам.
Какво става?
Разрешават ми да видя дъщеря си.
Здравей.
Коледата за теб е подранила.
- Какво?
- Просто исках да ти пожелая късмет за утре.
- И да ти кажа да не се притесняваш.
- Защо си решила, че съм притеснен.
- Добре съм.
- Това е добре.
Имала съм клиенти, които вечерта преди някоя важна среща...
... изпробват всяка една вратовръзка и риза, която имат.
Мисля, че съм по-спокоен от тях.
Важното е, че си с дъщеря ти. Облечи нещо с което ще ти е удобно.
Забрави за всичко останало.
- Добре.
- Ще ти стискам палци.
Я виж ти каква изненада.
Дай ми спринцовката.
Какво става.
Хайде, ела тук.
Сега разбра ли какво трябва да направиш за това?
Да вървим.
Ще дойде. Сигурен съм.
Той ми даде. Казах ви.
- Къде е?
- Сега ще стигнем.
Ето го.
Хайде, ставай.
Той твърди, че Бронсън му е инжектирал хероина...
... и е накарал онази проститутка да подаде иск.
Явно се е върнал към наркотиците.
С Бронсън имат стара вражда и затова иска да го обвини него.
Добре. Кажи му, че е отстранен и заведи дело.
Но какво и да става дръж пресата настрана.
И не се радвай, не ти отива.
Копеле!
Махни се от пътя.
Чакай. Помисли малко, това не е случайно.
Помисли за дъщеря си. Ще я видиш, обещавам ти.
Дъщеря ми е единственото нещо, за което ми пука, а ти прецака всичко, като ме въвлече в това.
Не съм те въвличала в нищо. Бронсън го направи.
Конър, единствената причина, поради която получи шанс да я видиш е защото аз го уредих.
Разказах на съдията за теб...
и той ми направи лична услуга.
- Къде е охраната ти?
- Загубих го.
Не беше толкова упорит като теб.
Къде отиваш?
Пристигна тази сутрин. Това е за групата в Балтимор.
- Мисля, че Пенабад го е изпратил преди да умре.
- Какво от това, не ми пука.
Серийния номер, снимката, с сега и това. Според мен това е последната част от пъзела.
Идваш ли или не?
Твоето обаждане не е единствената причина да се видя с дъщеря ми.
Имам добър адвокат и водя дело вече от година.
Бил съм изряден през цялото това време. Оценявам това, което си направила за мен.
Но недей да се бъркаш в живота ми отново.
МАШИННО
- Кой си ти?
- Не ме ли помниш?
С баща ти сме стари приятели.
За съжаление отрязах само два от пръстите му.
Коледата за теб е подранила.
Конър.
Хайде. Ще избухне.
- Върна се.
- Повярвай ми, не исках.
Около теб винаги нещо се взривява.
- Нагласили са го за теб.
- Не разбирам.
Оставили са те да дойдеш тук, защото са знаели какво те чака.
- Защо просто не има кажем какво видяхме.
- ФБР ще покрие всичко.
Ще кажат, че е умрял за да те спаси.
Конър, нещо не ми е добре.
Затова, господа, ако смятаме да предотвратим щетите, които този политик...
... ще направи на военните сили на тази страна, трябва да предприемем нещо.
И това нещо трябва да бъде добре обмислено.
Все пак, той е президент.
Извинете ме господа.
Телата не са намерени. Не знам как са се измъкнали.
- Започвам да губя търпение.
- Разбирам ви сър. Проверих кредитните им карти.
- С едната са били купени два билета за Портланд.
- Защо Портланд?
Това е последният адрес, който имаме за Русо. Бившата му жена живее там.
Русо има копие на Операция Чест. Не трябва да го намират преди нас.
Здравейте.
Разделихме се преди 18 месеца. От тогава сме говорили два пъти.
И изведнъж той се появява посред нощ.
Влезнал е през задната врата. Едва не получих сърдечен удар като го видях.
- Кога стана това?
- Преди няколко дни.
Никога не съм го виждал толкова уплашен.
Той беше убеден, че къщата ми се наблюдава.
Не излизаше навън, нито отиваше близо до прозорците. Държеше пердетата вечно пуснати.
Една сутрин се събудих, а него го нямаше.
Не ви ли каза защо е уплашен?
Виждала ли сте някога някой от тези мъже?
- Не, но ми разказа нещо за военния съд.
- Какво по точно?
Някакъв конвой бил ограбен и мисля, че спомена нещо за някакви Саудитци.
Каза, че целият му екип бил обвинен, но прекратили делото.
- Каза ли какво е пренасял конвоя?
- Не.
- Нямате ли представа къде е отишъл?
Ще ви дам да видите. На мен не ми се занимава.
Ще видя дали има още нещо.
В досието на Русо не е споменато никакво дело.
- Нали обвиненията са снети.
- Не са снети. Делото е било прекратено. Това значи, че трябва да е споменато.
- Това е всичко.
- Защо му е някой такава снимка?
Нямам представа. Джейк дори не обичаше бейзбол.
Извинете ме.
Това е Кен Джиф в съда за малолетни. Струва няколко хилядарки.
- Не, това е фотокопие.
- Не е.
Не знам. Питат Джейк.
Виж.
Хайде.
Какво става тук?
Мини от другата страна.
- Вземи пистолета.
- Какво?
- Вземи пистолета и им отвлечи вниманието.
Качвай се!
Вижте, не знам за какво говорите. Никакви дискове не съм виждала.
- Портландската полиция, сър.
- Извинете ме.
Рейнълдс, обажда се майор Бронсън. Имаме беглец на вашата територия, сър.
Взел е съдия за заложник и искаме да ви помолим за помощта ви.
Изпуснал си е пистолета.
Бихте ли изчакал малко?
Съжалявам. Името му е Конър Галахър, въоръжен и опасен е.
За сега е убил няколко мъже и една жена.
ЧАСТНА СОБСТВЕНОСТ ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО
- Изглежда ми пусто.
- Сигурно някъде има таен вход.
Тук няма никой.
- Виж това.
- Добре.
Сега ще разберем всичко.
Какво има на диска?
Има някакви файлове. Стотици са.
Има много номера, думата, която се среща най-често е ''Чест''.
- Принтирам го.
- Какво е това?
Това върви с диска.
Трябва да сме благодарни за тези порно дискове, защото това значи, че някой поддържа компютъра.
- Още ли пазиш номера, който ти даде Пенабад?
- Да.
Нищо няма.
- Какво е това?
- Дъщеря ми ми го даде.
Много я обичаш, нали?
Да.
Има едно нещо, което не разбирам. Как си могъл да я загубиш?
Аз обичам простите решения, но те се усложниха твърде много.
Военните, бившата ми жена, дори и с Ела.
Значи се отказваш, когато нещата се усложнят.
Не точно. Продължавам да го поддържам просто.
Опитвам се да бъда бащата, който тя заслужава, същият който не е трябвало да губи.
Защо беше това?
Не знам.
Решихте ли, сенаторе?
- Все още се притеснявам за конгреса.
- Забравете за него.
Има достатъчно обърквания в Белия Дом заради начина по който сме принудени да работим.
- Всичко се крепи на военните.
- Знаеш каква е целта ни.
Времето за подобни заключения премина, г-жо.
''Чест'' ще стане реалност. Ще се справите ли?
Разбери това, Макатир. Ако се провалиш оставаш напълно сам.
Извинете, сър. Майор Бронсън е на телефона.
Заповедта е изпълнена, сър.
Но за да продължим ще ни трябва въздушна контролна станция.
Имам хора в Сиатъл. Ще ти се обадя.
Днес бе потвърдено откриването на новия радиотелескоп.
Президента ще говори в Сиатъл, Понеделник вечер.
Въпреки събитията в Сиатъл...
... стачката днес направи петата си седмица без никакво развитие от двете страни.
Работниците продължават да настояват за своето.
СИАТЪСКА БРЕГОВА ОХРАНА
Това е. СБО.
СБО в номера на Пенабад. Знаеш ли какво значи?
Сиатъл Брегова Охрана.
Номера на контейнера показва какъв вид е. 7015 е обикновен.
489 означава, че е хладилен.
- Какво има в тях?
- Нямам достъп.
Засекретено е от военните.
Съжалявам, ще трябва да попитате военните.
- да вървим.
- Чакай. Не мисля, че ще ни пуснат.
Ще се върнем вечерта.
- Този е.
- Пломбата е счупена.
C17H19N03. Какво е това?
Морфин.
Това ли било.
- Русо.
- Кои сте вие по дяволите?
Тук сме да ти помогнем. Знам за Макатир и Бронсън.
Пенабад също имаше нужда от помощ, но беше твърде уплашен и затова така се получи.
Разкажи ни за конвоя.
Беше медицински морфин за Пустинна Буря.
Щом сте тук, значи знаете за това.
Отне ни няколко седмици да разберем всичко, но вече беше късно.
Всичко вървеше по план с изключение на едно нещо.
Макатир разбра за това и ни арестува.
След което седмица преди делото дойде при нас.
Каза, че не могъл да разбере за какво ни е бил морфина. Предложи ни сделка.
Каза, че имал връзки да прекрати делото, но при едно условие.
Да му дадем морфина, както и направихме.
Зае се с нашата операция. Докара морфина тук и после ни нае да го продаваме на малки количества.
А защо е искал да ви убие?
Преди няколко години започнахме да взимаме по малко за нас.
- И Макатир е разбрал.
- Изпрати Бронсън след нас.
Вече можем да отидем в полицията. Имаме свидетел.
Ти луда ли си? Не разбираш ли какво става? Не е само този контейнер.
Всичките. Всички контейнери са на Макатир.
Морфина беше само началото. Занимава се с всичко.
- Наркотици, оръжия, муниции...
- Това са сметки.
Да, те са за финансирането на Чест и би ги защитил на всяка цена.
- Това ще стане при совалката.
- Какво ще стане?
- Каква е тази мисия?
- Учудвам се, че все още сте живи.
- Вече е късно.
- Не е късно.
- Русо.
- Не можете да го спрете.
- Питър, аз съм Феит.
- Къде си?
- Трябва ми помощта ти.
- Казаха, че си отвлечена.
Не мога да говоря сега. Изпращам ти един факс. Искам да го дадеш на съдия Върджило.
Сега е в обедна почивка. Дай му го лично. Разбра ли?
Да... какво е?
Копие на масова военна кражба.
Макатир е на чело и много хора са загинали за да остане всичко в тайна.
Божичко... внимавай. У теб ли е оригинала?
- На сигурно място е.
- Добре, трябва да вървя.
Трябва да осъзнаеш колко е важно това.
За Бога, Фейт. Обичам те.
Обади ми се на този номер. 206-555-0101.
Питър Скиинън, Вашингтон Газета.
Генерал Макатир, ако обичате.
- Да.
- Знам за субсидиите на Чест, генерале.
Колко време мина?
Четири часа и половина.
Хайде, Питър. Вдигни!
- Не отговаря.
- Явно ти е помогнал.
- За какво говориш?
- Питър. Помогнал ти е.
Качвайте се!
Качвайте се! Хайде.
Да вървим.
Вярно ли е, че генерал Макатир е замесен в незаконни сделки?
Да, но това не значи че въпроса е от национална сигурност.
- Какво общо има агенцията?
- Според нас ще се опита да убие президента.
- Не говорите сериозно.
- Искаше ми се да е така.
Президента е решен да направи реформа в Пентагона.
- Макатир знае, че това би го разкрило.
- Кога трябва да стане това?
По време на космическото шоу.
Връзките на Макатир стигат много далеч.
Има твърде много влиятелни приятели за да направим нещо без доказателства.
Този диск е доказателството.
Свали ни.
Браво, сержант. Проверете диска.
Изненадан съм. Мислех те за по-умен.
Ти си полудял.
Как може да си стигнал до тук и да не си разбрал каква е целта ми?
Военния бюджет намалява с всяка изминала година последните 10 години.
Да ни плащат им изглежда по-маловажно от това да обучават децата на нелегалните имигрантите...
... или да защитават правата на недоволните граждани.
- Реших, че повече не мога да толерирам това.
- Затова реши да крадеш.
Това е неизбежно. Даваш униформи на мъжете и рано или късно някои от тях започват да крадат от теб.
С колегите ми се уверихме тези неща да не се случват повече.
Като съставяш частна армия със собствен бюджет съставен от данъкоплатци като мен.
В счетоводството на армията всяка година има неточност от 3%. Това са 300 милиона, които изчезват годишно.
Тези 300 милиона вече не изчезват.
Не можеш да убиеш президента и да покриеш нещата.
Държавата ще изпадне в криза, ще има по-важни неща.
Няма толкова голяма криза да прикрие това.
Аз съм автор на най-ужасните терористични атака в страната. Звънни ми като приключите.
Да започваме.
Днес ще бъде много труден ден за теб.
- Трябва да предупредим президента.
- Не!
Да вървим!
Обратно, веднага!
Сър, погледнете това. Диска, който Галахър ни даде.
Нмерете го.
Ти ела с мен.
- Готови ли сме?
- Президента пристигна.
20 минути до изтрелването.
Погледнете натам, г-н Президент?
За 15 секунди страничните резервоари се изпразват.
Стартовата площадка е наводнена с милиони галони вода, за да се охлади.
Впечатляващо.
Всичко отива в специални тунели под площадката.
Слизай.
Отивай на рампата.
Хайде. По-живо.
Вече можеш да крещиш, ако искаш.
Запозната ли си с въздушната бомба?
Най-мощното ядрено оръжие, което притежаваме.
За да стигнем обаче до президента, ни трябва малко повече мощ.
Тя ще дойде от тези 3500 тона гориво над нас.
Ще участваш в нещо толкова зрелищно, че може да се види и от космоса.
- Там има невинни хора.
- Не за дълго.
- Всички системи са в готовност.
- Започнете броенето.
Конър, това е бомба.
Отново ли.
Ще взривят совалката.
Мамка му.
Добре, ядрена бомба.
- Конър.
- Концентрирам се.
- Изглежда ми сложно.
- Да.
- 2 минути.
- Стартирайте първата фаза.
Конър.
Сега брои по-бързо.
Според мен не знаеш какво правиш.
90.
Ако не спрем това, всички ще умрем.
Никога не си бил доволен да си бой скаут. Винаги си искал да се докажеш? Доста е дразнещо.
- 50 секунди.
- Включете алармата.
Опитай пак.
Май стана.
Обърни се!
Хайде!
- Ще опитаме оттук.
- Ти луд ли си?
Мамка му!
Продължавай.
Мамка му... да вървим!
17... 16... 15... 14.
13... 12... 11... 10.
9... 8... 7... 6.
5... 4... 3... 2...
- 1.
- Запалване.
- Страхотна гледка.
- Да.
Спри колата.
Продължаваме новините със специалния репортаж...
... за реформите предприети в Пентагона и разпространили се в страната.
От Белият Дом отричат съществуването...
... на военни кражби от много високо ниво.
Ехо.
Ехо.
Какво правиш тук?
Дойдох да ти кажа, че това което се случи между нас...
беше при много особени условия.
- Не искам да се чувстваш виновен.
- Разбирам.
Опитваш се да ми кажеш, че си си забравила банския.
Сега, ако не си много заета искам да те запозная с дъщеря ми.
Ела, това е Феит.
Превод
-=Fenix=-