Ghost Ship (2002) Свали субтитрите

Ghost Ship (2002)
'ПРИЗРАЧНИЯТ КОРАБ'
Джулияна Маргуляс
Рон Елдард
Дезмънд Харингтън
Исая Уошингтън и др.
"Отегчена съм"
Днешни Дни
- Не мога да издържа още дълго, Мърф.
Поема прекалено много вода.
Какво по-дяволите става там?
Спокойно, Мърфи.
По-дяволите Мърфи...
...налягането на двигателя е прекалено голямо.
- Изчакайте малко.
- Няма да го удържа.
Епс.
Качи се на проклетата лодка...
...нямаш много време.
По-бързо, Епс. Хайде.
Ако потъне, и ние потъваме с нея.
Има пробив на левия борд
Дайте ми 5 минути.
Нямаш толкова.
Връщай се. Ще отрежем въжето.
- Режи, Мърфи.
- Това беше.
- Връщай се веднага тук.
- Хайде, Епс, чу човека.
Отне ни 3 месеца за да я измъкнем от дъното...
...няма да я изгубим сега.
По дяволите, Епс. Не можеш да поправиш всичко.
Хайде.
Повтарям за последен път, връщайте се тук.
Поема прекалено много вода.
Защо никога не ме слушате като кажа "Връщайте се"?
Искате да дойда там и да ви сритам ли?
Защото ще го направя.
Това е за най-добрия екипаж в този бизнес.
Направихме го, момчета.
Виж това.
За шибаното море.
- За морето.
- За морето.
За шибаното море.
- Добре свършена работа.
- Здрасти.
Господин Мърфи? Аз съм Джак Фериман.
Чудех се дали мога да ви почерпя едно питие.
Той не пие.
Може ли да поговорим на саме?
Каквото имаш да ми казваш, можеш да го кажеш и пред екипажа.
Тук така стоят работите.
Летя за Арктичния Метеорологичен патрул заедно с МакКензи.
- Да?
- И миналия месец...
...по време на полет намерихме това.
Поздравления.
Намерил си кораб.
По средата на океана.
Кръжах около него и се опитах да се свържа по радиото...
...но никой не отговори и си помислих че е изоставен.
- Намира се в открито море?
- Да.
На хиляди мили от най-близкия кораб, защо не повика брегова охрана?
Направих го, но се намира в интернационални води...
и не направиха нищо.
Този кораб има ли си име?
Не, бях го забравил...
...до преди 2 дни, когато го видях отново.
Какво мислиш Епс?
Голям е.
Огромен. Може да е военен.
Да кажем, че сме леко заинтересовани...
Каква е твоята изгода? Какво печелиш ти?
Искам 20%...
...от това, което струва.
На кой друг си казал за него?
На никого.
Ще ни оставиш ли на саме за минутка?
Добре.
Какво мислиш, Мърф?
Кой знае...
...може и да не струва.
Но знам едно нещо...
...виждал съм доста странни работи из морето...
...и когато морето ти предложи нещо, вземи го.
Това значи да плаваме поне още една седмица.
Не съм се прибирал от 6 месеца.
Годеницата ми ме чака...
...ще се женим след месец.
Плана бе да идем до Енкридч.
Да заредим резервоара и да отпътуваме.
"В този бизнес единствения план е..."
"...че няма никакъв план."
Ако не искате, няма проблем...
...ще му кажем да си намери някой друг.
Не, чакай малко.
Нека не прибързваме.
Колко мислиш, че ще струва този кораб?
Кой знае...
...милиони... хиляди.
Може и нищо да не струва. Зависи от много неща.
И естествено ако имаме правото да го продадем.
Доста голямо "ако".
На колко ще делим?
Само между нас, на 6.
И ти ще вземеш колкото нас?
Да, нека изкарате нещо допълнително.
Аз съм за.
И аз.
Гриър, какво ще кажеш?
Добре.
- Ей, Фериман, би ли дошъл?
- Да.
Ето как работим:
10% вместо 20% и не получaваш нищо от това, което намерим на борда.
Съжалявам, не съм съгласен.
Такава е офертата. Приемаш или не.
Добре, но идвам с вас.
Не и на моята лодка.
Да не мислиш, че съм толкова глупав...
да ти кажа къде е лодката, без да се подсигуря.
Имаше още пет такива като вас, когато дойдох...
Искам да дойда с вас, приемаш или не?
По-полека.
Ще ти хареса. Какво мислиш?
Мисля, че е прекалено късо...
...но имам нещо, на което такава прическа ще му отива.
Сам си го обръсни.
Сигурна ли си, че не искаш да ми помогнеш?
Майната ти Гриър.
Всички знаят, че си бръснеш задника.
Наслаждаваш ли се на пътуването, Джак?
Не е същото, като да летиш със самолет, а?
- Защо правиш това?
- Бих те попитал същото.
Какво мило момиче като мен прави на тази лодка...
вместо да създаде семейство?
Много просто. Работя с Мърфи отдавна...
...и не съм толкова мила.
Тези маймуни са моето семейство.
Мърфи, обади се.
Да?
Мърф, мисля, че трябва да дойдеш.
- Какво има?
- Трябва да видиш това.
Преди секунда беше там...
Би ли спрял тази музика?
Машинката май се е повредила...
беше там преди секунда, видях го със собствените си очи...
Няма нищо.
Нека погледна.
Ето, виж, там е...
...виж го със собствените си очи.
Нали ти казах? Видя ли го?
Хей, Додж, би ли запалил прожекторите?
Добре, Мърф.
Там е, нали?
Там има нещо.
Какво става, Мърф?
Намираме се на позиция 7-5 север...
...тук е "Арктически Воин".
Отговорете.
Тук е "Арктически Воин". Чувате ли ме?
Тук е "Арктически Воин". Чувате ли ме? Отговорете.
Мамка му.
- Сега вярвате ли ми?
- По дяволите.
Презокеански кораб.
От къде дойде?
"Антония Граца".
Мили Боже.
Тук е "Арктически Воин"...
...има ли някой на борда?
Тук е "Арктически Воин"...
...има ли някой на борда?
Тук е "Арктически Воин", чувате ли ме?.
- Возил ли си се на него?
- Само в мечтите ми.
Красива е.
Италианците, знаейки че не могат да се конкурират за скоростта...
...построили бавен, но за сметка на това голям като дворец кораб.
Обявена е за изчезнала на 21 май 1962 край бреговете на Лабрадор.
Интересното е, че не е имало авариен сигнал...
...никакво обаждане. Просто е изчезнала.
От дози ден, мечтата на всеки капитан е да я намери...
но никой не е успял.
- Знаете ли какво значи това?
- Какво?
Значи, че в открито море тя е наша.
Нека не караме дамата да чака.
Сантос, приближи ни.
Имаме работа да вършим.
Като се качим на борда стойте заедно...
...не знаем какво може да ни чака там.
Вдигни ни, Гриър.
Прието, капитане.
Мърфи, не забравяй да държиш всички канали отворени.
Благодаря.
Не ме пусна да ида.
Безопастноста е на първо място...
...затова ти ще си последен, Джак.
Би ли седнал? Опитвам се да контролирам това нещо.
Сядай. Не ми пречи.
Махни се, не виждам.
Никой не я е посещавал в близките 40 години, можеш да си сигурна.
Дръжте се Мърфи...
...ще ви кача на борда.
Все още е красива.
Невероятно.
Внимавайте момчета.
Гледайте къде стъпвате. 40 годишната ръжда...
...може да ви изиграе кофти номер.
Ще влезем и ще се насочим към капитанския мостик.
От тук. Внимателно.
Какво има между тях? Гаджета ли са или?
Не. Тя му е като дъщеря.
Конструкцията изглежда добре...
...няма видими щети.
Спасителните лодки ги няма.
Значи някой се е измъкнал от тук.
Сигурен ли си, че е нямало оцелели?
Колкото, че се намирам на нея, Додж.
От тук.
Хайде.
Господи.
Всичко е позеленяло.
Грешиш, че е красавица.
Който и да е бил на борда е напуснал доста бързо.
Дами и господа, добре дошли на борда.
Аз съм Джули...
...домакинът ви тази вечер.
Имайте малко уважение.
Вижте колко бутилки от шампанско.
Май сме изпуснали голям купон.
- Да, наистина.
- Тихо.
- Млъквайте.
- Намери мостика...
- Какъв пъзльо.
- Какво?
Млъквайте.
Хайде, да вървим.
"Добре дошли на борда"
Мърф, колко пасажери е имало?
Повече от 600.
Най-изисканото общество от цяла Европа.
Екипажът е бил най-малко 200 човека.
Как върви там горе?
Добре. Тази врата трябва да ни отведе на мостика.
Епс, подръж.
Какво става?
След теб.
Не, след теб.
Не, не, не, след мен.
Смелчага.
Не ме пускайте!
- Дръж се!
- Побързайте!
- Дръж се!
- Подай ръка!
Изтеглете го.
Казах ти да внимаваш къде стъпваш.
По дяволите.
Нека аз да водя?
Да тръгваме.
Май си изцапах гащите.
Спокойно, ти винаги така си миришеш.
Компаса не работи.
Руля също...
...няма гориво.
Оставена е на скорост докато е свършило горивото.
Епс.
Епс.
Търся корабния дневник.
Тук е такава бъркотия.
Добре ли си?
- Да.
- Сигурна ли си?
- Да.
- Тогава ми помогни.
Я виж това.
Това е часовник. Поздравления.
Не, погледни пак, малоумнико.
Електронен е.
- И какво от това?
- Не е имало електронни часовници през 1962.
Значи не сме първите хора качили се на борда...
...но засега е наша.
Нека поспим няколко часа докато съмне.
Няма смисъл да обикаляме повече.
Ще го имам в предвид.
О, Господи.
Додж?
Ще направиш ли малко чай?
Някакви следи от това, което е станало или как се е озовала тук...?
Това са въпроси за $64 милиона.
Чувал ли си за кораба "Мария Селесте"?
Не.
Това е двумачтов кораб, единствен по рода си тръгнал от бреговете на Южна Каролина...
...към Лондон, пренасяйки скъпоценен товар...
...благодаря...
...2 месеца след като отплавала, била намерена...
...от рибар, край бреговете на Триполи...
...носела се по вълните...
...само че...
...не всичко било както трябва...
...и когато се качили на борда...
...знаеш ли какво намерили?
Нищо.
Нямало пътници, нямало екипаж...
...нямало капитан.
Нямало сигнал за бедствие.
59 дни след последните записи в корабният дневник...
...тя преплавала 4500 мили в открито море, прекосявайки и Гибралтарския проток...
и стигнала до Средиземно море без никой да я управлява.
И никой не знае как.
Какво ще кажеш за това?
Призрачен кораб.
Надушихте ли го?
Подушвам глупости.
Плавал съм повече от теб, Додж.
- Знам.
- Виждал съм неща...
...които не можеш и да си представиш.
Една от мистериите на века...
е корабът "Мария Селесте".
Какъв е плана ни?
Смятам да направим това, за което сме дошли...
...да я закачим и изтеглим.
Мислиш, че корабчето ни може да изтегли презокеански лайнер?
Да.
Не и с проблемите, които имаме.
Можем да си тръгнем...
...и да се върнем по-късно с два или три влекача?
Не, някой руски танкер ще мине и ще ни вземе плячката.
Вече проверих за влекачи така или иначе.
Няма свободни.
- Какво мислиш Гриър?
- Ако Сантос издуе двигателите...
...ще ни отнеме най-малко две седмици.
Но дали си струва това, което ще спечелим?
За тия пари бих го теглил сам.
Не ме пускайте! Помогнете ми!
Не ме пускайте!
Помислих си, че може би ти е студено.
Благодаря.
Липсваше ми това.
Добре ли си?
Доста си мълчалива от както се върнахме.
Мисля, че видях нещо, което е невъзможно да съм видяла.
- Какво например?
- Не, глупаво е. Няма значение.
Не, любопитен съм. Кажи ми.
Мисля, че видях малко момиченце.
На...
...на...
...кораба?
Да. Гледаше ме.
И после какво се случи?
Нищо, тя изчезна.
Понякога... когато летя с часове...
...и аз виждам разни неща.
В един момент е там, на следващия го няма.
Като сън.
Благодаря.
Ще се видим сутринта.
Добре.
Лека нощ.
- Ще се видим утре.
- Да.
Има голяма дупка.
Потъва.
Ето къде е дупката, виждате ли?
Има пробив в корпуса с големина 10 на 20...
...ще е доста трудно да я поправим.
Да не се е сблъскал с айсберг...?
Не е нужна среща с айсберг за да се получиш дупка.
Само предполагам.
- Ударена е доста зле.
- Мисля, че преди около седмица.
Ето къде сме ние.
Проблемът е тази група островчета на 60 мили западно от нас.
Нищо страшно, просто купчина скали.
"Антония Граца" е хваната тук...
...от това силно течение.
И бавно, но сигурно се насочва към скалите.
Вече се е ударила в тях веднъж.
- Ами следващия път?
- Няма да има следващ път.
Имаме 3 дни да я поправим.
И това ако времето се задържи същото.
Защо не я изтеглим така както си е сега?
Това е като да теглиш Кадилак, модел '57...
...който няма гуми.
- Това е просто дупка.
Ще я оправим.
Хей, Мърф, просто дупка, а?
Виж, мостикът ще го закърпим...
...ако успеем да влезем вътре.
Ще отцепим наводнените помещения...
...ще изпомпаме водата...
...и ще идем до инженерния отсек.
Щом стигнем там...
...ще застопорим руля...
...на 38 градуса за да избегнем островите.
Какво значи това?
Значи, че е доста работа за 3 дни.
Да, но с оборудването, което имаме на борда...
...и с това, което е останало от кораба...
...можем да опитаме.
- Можем да го направим.
Нали?
Мърф, с оборудването, което имаме на борда... не мога да оправя проблема с двигателя ни.
Защо не престанеш да хленчиш и не се заемеш с работата си?
- Това е плана, така ли?
- Просто го направи.
Ще се обадя.
Не бих го правил ако бях на твое място, Гриър.
- Не съм се прибирал...
- Знам от кога плаваме.
Просто не искаме неочаквани гости.
Остави слушалката.
Както кажеш, капитане.
Добре, знаете процедурата.
Пренасяме всичко на борда...
...проверяваме дали няма проблеми с техниката...
...преди да започнем.
- Стой до мен, Гриър.
Не искам да се размотавате безцелно.
Додж, Мъндър, слезте долу.
Аз и Джак ще останем тук .
Обадете се ако ви потрябва нещо.
Какво ще кажеш за една пица?
Много смешно.
Единствения план в този бизнес е, че няма никакъв план.
Какво е това? Какви ги говорят тези хора?
Защо ме гледаш така?
Дори не говоря добре английски.
Добре.
Чакаш ме, нали?
Защото някой ден ще си намерят друг да им поправя скапаната лодка.
Искаш да играем мръсно? Така ли?
Колко сладко.
Светни.
О, да.
Прав си. Наистина е красавица.
Можеш да си сигурен.
Епс, насочваме се към инженерното
Епс?
Епс?
"Кабината на Капитана"
Добре, "капитане".
По дяволите.
Ще трябва да се гмуркаме.
Епс?
Инженерното е наводнено.
Епс, чуваш ли ме?
Чакай!
Какво се случи?
Добре ли си? Какво правиш там?
Ранена ли си?
Какви ги върша?
Цялото дъно е надупчено.
Май някой се е упражнявал в стрелба.
Това е веселата версия.
А каква е тъжната?
Долу е имало хора.
Отново видях малкото момиченце.
Какво? Къде?
Сигурно се побърквам.
- Каза ли ти нещо?
- Забрави. Хайде.
Епс, обади се.
Додж! Който и да е!
Сигурно се чукат.
Май това е пералното отделение.
Трябва да минем през тази вентилационна шахта.
Да видим дали е наводнена.
Може да се нуждая от помощта ти, така че бъди готов.
Сигурна ли си че...
Мърфи! Къде си, по дяволите?
- От колко време са тук?
- Не знам.
- Месец, може и по-малко.
- Какво ще правим?
Ще се обадим на бреговата охрана да ни измъкне от този проклет кораб.
- Но кораба...
- Каквото беше - беше, хайде, Джак!
Добре.
Какво по дяволите става?
- От тук влязохме.
- Без майтап!
Хайде.
От тук. Хайде, Джак.
От кога започна да слагаш червило, Епс?
Епс?
Франческа!
Хубави гърди.
Но не могат да се сравняват с тези...
...на бъдещата госпожа Гриър.
Хайде, Джак.
Престани да се влачиш. Какъв ти е проблема?
Какво е това?
Остави го. Да тръгваме!
Джак!
Хей!
Ягуар X-150 модел '58...
...мечтая за тази кола от дете.
Трябва да се махнем от тук веднага. Разбираш ли ме?
Веднага!
Добре.
Нещо мърда там.
О, Боже мой!
Мразя плъхове!
Какво?
О, Господи. Виж това.
Трябва да извикаме Мърфи.
- Мърфи!
- Мърфи!
Някой опитва ли се да се свърже с мен?
Додж?
Мъндър?
М-а-у-р-и-й-н...
Коя е Маурийн?
Това ми е малкото име.
Студено ли?
Фризера.
Не влизай там.
Шибани задници!
- Майната ви!
- По-спокойно.
Какво толкова, ти се бъзикаш с нас и ние се избъзикахме с теб.
- Защо не се смееш?
- Искате ли да чуете нещо смешно?
Току що намерихме купчина мъртъвци плуващи в пералното.
И това... в товарното помещение.
Имаш ли нужда от помощ, капитане?
Съжалявам.
По дяволите.
Мили Боже...
Богати сме!
Кучи син!
Колко мислиш, че струва?
Доста злато има тук, трудно е да се каже...
...200, 300 милиона.
- Може би повече.
- Господи.
Не знам Мърфи... заключени сандъци със знака на Форт Нокс...
...трябва да си сигурен.
Никой няма да остави толкова злато просто да бъде забравено.
Ето ти и още нещо, печатите са заличени.
Какво значи това?
Че някой не е искал това злато да бъде проследено.
- Крадено е.
- Може би има нещо общо с причината...
...защо този кораб е изчезнал.
Чакай малко. Ако златото има нещо общо...
...със събитията от 1962...
...какво ще кажеш за онези които намери Епс?
Труповете са на не повече от 3 седмици.
Някой трябваше да го каже, и май ролята се падна на мен.
Този кораб е прокълнат, Мърфи.
По рано, когато бях в салона...
...мога да се закълна, че чух женски глас да пее.
Все едно...
...все едно ме викаше.
Това беше най-сладкият глас, който съм чувал някога.
Нямаше ли приятелки?
О, братко, където и да си дай малко и на мен.
Май още не си готов да се жениш, Гриър.
- Майната ви.
- Момчета, ами бреговата охрана?
Не... да се обадим на бреговата охрана...
...ами ако златото наистина е крадено?
Добре.
Според международния закон за мореплаването...
...всичко, което е намерено в международни води...
...принадлежи на този, който го е намерил.
Ясно ли е? Такъв е закона.
Точно така
- Който го намери за него си остава.
- Ето какво ще направим...
...и то веднага. Да оставим кораба да си плава...
...да вземем златото и да се омитаме.
Добре. Оставяме кораба, взимаме златото.
Кой е с мен?
Аз съм със златото, човече.
Със златото.
Със златото.
Епс?
Искам само да се махнем от този кораб.
Добре, да се захващаме за работа.
Добре. "Воинът" е на позиция, Мърф.
Може ли вече да си тръгваме?
Да, подушвам ги.
100 милиона. Чу ли?
100 милиончета!
Гриър? Пали двигателите. Златото е тук.
Да, сър, капитане, сър.
Хей, Сантос, докарай си задника тук, ще тръгваме. По-бързо, по-бързо!
Да го направим!
Хей, Гриър! Пали.
Да си дигаме задниците.
Ще бъдем дяволски богати, Гриър!
Не!
Спрете! Не знаете какво правите!
Готови сме за отплаване, капитане.
Не палете лодката...!
Мамка му!
Гриър!
Гриър, какво по дяволите стана?
Сантос! Гриър!
Мъндър!
Хванах го.
Епс, намерих Мъндър!
Гриър!
Гриър!
Сантос! Сантос!
Отговори ми!
Сантос!
Не знам какво се случи.
Машинното отделение просто експлоадира.
Може би Сантос, по погрешка е отворил вентила на газта...
...не знам.
- Хей, Джак!
Разбра ли нещо повече за този кораб преди да ни пратиш тук?
Не... но...
...златото е в нас и сме все още живи.
Да, кажи го на Сантос, задник!
Хей, Додж! По-полека.
- Това са глупости!
- Сантос дойде по своя воля...
...както и останалите.
- Какво каза?
- Какво искаше да кажеш?
- Хей, престанете!
- Заради теб Сантос е мъртъв.
- Стига, стига.
Успокой се.
Хей.
Мърф, вината не е твоя.
Мърф...
Как е той?
Добре, ето го плана.
Ние сме професионални спасители на кораби със цяло състояние на борда.
Да направим това, което можем най-добре.
Да поправим този боклук.
Да се опитаме да го прекараме през островите.
Може да оцелеем докато ни намерят и спасят.
Защо изобщо го обсъждаме?
Имаме материалите, имаме хората...
...защо просто не го поправим?
И преди ви казах, че нещо му е сбъркано на този кораб.
Колкото повече стоим тук толкова по-малък е шанса ни за оцеляване
- Искаш да поправим този боклук?
- Искам да поправим този боклук.
Епс, дори и със "Воинът" трудно бихме се оправили за 3 дни.
Не можем да го направим. Аз не мога да го направя.
Мъндър, ти си най-добрият подводен заварчик, който познавам.
Хайде, можем да го направим веднага...
...но ми трябваш.
Добре, както и да е...
...но няма начин да успеем.
Дори и със прожекторите, които имаме пак ще се движим на сляпо.
Добре. Ще починем тази вечер...
...и ще започнем на сутринта.
Гриър?
Какво ще кажеш?
Искаш да знаеш какво ще кажа?
Ще кажа "върви по дяволите" Епс!
Не си достатъчно квалифицирана, да поправиш този кораб.
Ако Мърфи ме беше оставил да го направя както аз си знам...
...изобщо нямаше да се намираме в подобна ситуация.
А бреговата охрана за която толкова плямпате...?
Вината е на всички, ясно?
...щяхме да сме милионери на път за вкъщи.
Това са глупости.
Спокойно, задник.
Ще ти прережа гърлото, кучко.
Само кажи още нещо.
Само кажи още нещо.
Ето те.
Кейти.
Палуба "Б". Пътува сама.
101% съм сигурен, че са отровили пасажерите за да се доберат до златото.
Добре, след като мислиш че са били отровени...
...от къде знаеш, че тези неща стават за ядене?
Били са консервирани 40 години трябва да са добре.
Добре. Победеният опитва пръв.
Листото побеждава камъка.
Хайде 2 от 3.
Глупости. Ти загуби.
Къде е съпричастността ти?
Победителите не са съпричастни с победените.
Добър апетит.
Всичко обърках.
Трябваше да се обадя.
По дяволите. Знаех си.
Ще ти се реванширам, скъпа. Кълна се.
Ти пък какво зяпаш?
Добро е.
- Няма начин.
- Не, наистина, добро е.
Не се майтапя.
- Сериозно ли?
- Сериозно, бе.
Трябва да опиташ това.
- Много добро.
- Страхотно.
Кейти?
Кейти?
Да ти кажа ли нещо? Като се приберем...
и си получа парите ще ти купя вана.
А аз ще ти купя доживотно количество от свестни списания и тоалетна хартия.
И аз на теб, братко.
Ей... имаш нещо на...
Кейти?
Добър вечер, капитане. Наздраве.
Ще дойдеш ли с мен?
Да дойда?
Да.
Франческа, знам че всичко това не е истинско...
...така че...
...просто ще го приема.
Годеницата ми няма да ревнува от мъртвец, нали?
Родителите и.
Моля.
Не го затваряй.
От години не съм ги виждала.
Преместиха се в Ню Йорк.
Отивах при тях.
Но вече са мъртви.
От къде знаеш?
Когато си в такова състояние знаеш тези неща.
Майка ми.
Тя ми уши тази рокля.
Харесва ли ти?
Напомня ми на нея.
Не мисля така.
Ето.
Твое си е.
О Боже, ти наистина си призрак.
Къде отиваш?
Сантос, бедния Сантос.
Вината за смъртта му е моя.
- "Лоура Лей". Беше се ударила в рифовете, спасихме я.
Чувал съм историята за "Лоура Лей".
Не знаех, че и "Граца" е замесена.
Златото е било на борда на "Лоура Лей"?
Пише: 19 Май, 1962.
Два дни преди корабът ви да изчезне.
Не е имало оцелели на борда на "Лоура Лей ".
Мили Боже.
Къде отиваш?
На повечето духове е разрешено да бъдат със семействата си.
А ти защо не си с твоето?
Затворени сме тук.
Кои?
Аз и другите пътници.
Всички сме белязани.
Белязани?
Кейти.. какво искаш да кажеш?
Когато корабът се напълни...
Всичко е наред... можеш да ми кажеш.
Когато събере необходимите му души...
...и запълни бройката...
...ще отплаваме към...
Какво има? Какво става?
Какво има, Кейти? Какво става?
Той не иска да говоря с теб.
- Кой?
- Но аз не съм като другите.
Кейти, трябва да ми кажеш...
Трябва да си тръгваш. Напусни кораба докато още можеш.
Кейти какво...?
Кейти.
Кейти.
Епс.
Хайде.
Трябва да си ходим.
- Къде отиваш Мърфи?
Какво ти става? Аз съм.
Сантос.
Знаеш ли кое не е забавно в това да лежиш на дъното на океана?
Няма светлина в края на тунела.
Не и за мен, Мърф.
Не отидох и до вратите към рая, не.
Защото плана...
...да останем затворени на този кораб.
И знаеш ли какво? Благодаря за пътуването.
Мърфи?
Мърф?
Мърфи.
Добре ли си, Мърф?
Добре ли си?
Мърф?
Какво става, Мърф?
Мърф.
Хайде.
Хайде.
Мърф.
Мили Боже.
Епс, добре ли си?
Нека остане там, ще е в безопасност
Не чуйте ме. Беше пиян.
Не знаеше какво прави.
Опита се да те убие.
Остава там.
Да намерим Гриър.
Някаква следа от него?
Не, претърсихме целия кораб. Изчезнал е.
Май се случва със всички качили се на борда.
Добре, че не сме били наоколо преди 40 години.
Мислите, че някой е отровил пътниците за да се добере до златото?
Не мислиш ли че е малко...?
Дръзко? Може би, но дава отговор.
Много скоро ще започнем да се избиваме един друг.
Какъв е този медальон?
Намерих го. На малкото момиченце е.
Какво момиче?
Каза ми, да се махнем от този кораб.
- Вече сте говорили?
- За какво говорите?
Призраци ли виждаш, Епс?
Забрави.
Корабът има някоя и друга дупка.
Нека се опитаме да го поправим.
Няма начин 5 човека да свършат тази работа.
Мърфи няма да ходи никъде.
И няма да го оставим тук.
Продължаваме по плана. Да поправим корабът.
Да се захващаме.
Хайде.
От тук се стига до тръбите.
Заял е, няма да се отвори.
Използвайте С4.
- Додж?
- Готов.
- Мъндър?
- Готов.
Контакт.
Ето ги пробивите.
От тук изглеждат по-големи.
- Да започваме.
- Няма проблем.
Мъндър? Как върви?
- Добре ли си?
- Да.
Какво мислиш, Додж?
Ще издържи.
Свързахме помпата.
Пускайте.
Прието Епс. Започваме.
Ще трябват поне 12 часа за да се изпомпа водата...
...напълно.
Приготви се Епс, Идва.
Страхотна работа, момчета.
По дяволите, по-близо са от колкото си мислех.
Ако управляваме с руля колкото е възможно...
...и продължаваме в тази посока...
...трябва да успеем да минем островите.
Ще продължаваме докато някой не ни спаси.
Кучи син. Имаме шанс да се измъкнем от тук.
Милиардери.
Искам да се качиш на мостика като свършиш тук.
Внимавай. Ще се опитам да намеря Гриър.
Гриър?
Кейти?
Гриър?... Господи...
По дяволите.
Номер 2 се запуши. Кой отива?
Твой ред е.
Мамка му, всеки път губя.
Мили Боже.
Ела с мен.
Искам да ти покажа нещо.
Мърфи...
Мърфи.
Господи... Не ме оставяй.
Додж.
- Мърфи е мъртъв.
- Какво?
Трябва да се махнем от този кораб веднага.
Ти, аз и Мъндър. Има причина и тримата да сме живи.
Затова ни повика. Да му поправим корабът.
Току що видях Мърфи.
Какво се е случило?
Не знам.
Искам ти Додж да останете на руля...
Чакай... но ти преди малко каза...
Додж, чуй ме. Ще ида при Мъндър.
Ще проверим дали заварката държи.
Искам и двамата да стоите тук докато се върна. Ясно?
Искам да се наблюдавате постоянно.
Вземи това.
Вземи я.
- Внимавай.
- Ще внимавам.
Мъндър... Мъндър...
Това е, успяхме.
- За сега.
- Ще ида при Епс.
Не, няма. Каза да я чакаме тук.
Да, знам но искам да съм сигурен...
Хей... Каза да я чакаме тук... и ще я чакаме.
- Отвращаваш ме.
- Какво каза?
Чу ме.
Ти си жалко подобие на мъж.
Тя казва "скачай" и ти скачаш.
Отвратително. Нямам време за това.
Кой по дяволите си ти?
Не се притеснявай за мен, въпросът е кой си ти?
Виждам как я гледаш.
Никога няма да и кажеш нищо, защото си слаб.
Страхливо дете.
Както и да е, ако доброволно отсъдиш встрани...
...ще сбъдна мечтите ти.
Знаеш ли Додж? Ако убиеш някого...
...ще гориш в Ада.
Добре, сам си го избра...
...а сега ще умреш.
Епс?
Застрелях Фериман.
- Мъртъв е.
- Така ли?
Не бъди толкова сигурен, Додж.
Какво правиш?
Пътуването свърши. Ще потопя корабът.
Взе последната си жертва.
- Но това ще ни убие.
- Ще трябва да рискуваме.
Ами златото?
Майтапиш ли се?
Не можем да свалим златото от този кораб, никой никога не е можел.
Чакай, чакай. Чакай.
С това злато можем да получим всичко за което някога сме мечтали.
Можем да имаме собствена лодка. Само за нас двамата.
Можем да живеем заедно.
Ти и аз.
Какво говориш?
Додж, трябва да се махаме от тук. Веднага!
Не мога да те оставя да го направиш.
Това е... така ли?
Добре.
Добре. Ти печелиш.
Добре. Добре.
Добре. Шибана кучка.
Добре, ти спечели. Хайде, направи го.
Хайде.
Взриви го. Убий ни!
Ей, Додж.
Защо не ме попита къде е Мъндър?
Предполагам защото...
...вече знам.
Няма да натиснеш копчето, Маурийн
- Пробвай ме.
- Додж направи същата грешка.
Мъртъв е.
Кейти ти каза, нали? Души без грях не могат да бъдат белязани.
Мислят си, че могат да контролират.
Но докато поддържам този кораб на вода...
...всички са мои.
- Какво по дяволите си ти?
- Колекционер.
Също като теб.
Ти колекционираш кораби, аз колекционирам души.
И когато запълня бройката...
...ще пратя корабът у дома. Това ще направи шефовете щастливи.
Това е просто работа,
дадена ми след цял живот в грехове,
и ако загубя този кораб...
...шефовете няма да са доволни.
Което не е хубаво.
Май не ме разбра.
Моля те за размяна.
Този кораб за животът ти.
Искам екипажът си обратно.
Съжалявам.
Щом веднъж са маркирани стават мои.
Тогава май всичко свърши.
Всичко което трябваше да направиш бе да поправиш корабът.
Предложих ти страхотна възможност.
Трябваше да я приемеш.
Какво ще направиш... ще ме застреляш?
Внимателно.
Не.
Превод и субтитри: Blink182