Dog Soldiers (2002) Свали субтитрите

Dog Soldiers (2002)
Беше права.
Това определено е по-добре отколкото да си на работа.
Само за едно нещо не ни предупреди.
Проклетите комари.
Имаш дебела риза!
Като спомена работа,
домъкнах те тук
да отпразнуваме...
Ето.
Поздравления.
Рицарят не трябва да остава без сабя.
Не знам какво да кажа.
Какво? Писателят загуби дар слово?
Прекрасно е. - Също така е от чисто сребро, затова не го губи.
Добър опит, редник Купър.
Избегна пленяването за 22 часа
и 48 минути.
Засега това е най-доброто постижение.
Разбира се, тайната на истинското оцеляване
не е в бягане и криене,
а премахване на противника,
който те преследва.
Ето. Застреляй кучето.
Извинете, сър. Какво?
Вземи оръжието и го използвай.
Докато трае подбора,
ти си под мое командване.
Това е пряка заповед, Купър.
Шегувате се, нали?
- Да ти приличам на някакъв тъп комедиант, лайно такова? - Не, сър!
- Все още не искам да го направя. - Нямаш избор.
Довърши работата. Застреляй кучето.
- Застреляй го! - Няма, сър!
Каква полза има от теб екипа ми
след като не можеш да убиеш дори и куче?
Не съм казал, че не мога да убия куче, сър.
Просто няма да го убия без причина.
Отпадаш, Купър.
Не ми трябва съвестен човек.
- Отстранявате ме заради това? - Ти сам се провали.
Тук сме на друго ниво, Купър.
Трябват ми хора на действието,
а не страхливци.
Не!
Извратено копеле!
Това е само едно куче. Това е всичко.
Може би някой ден, когато това потъне в дебелият ти череп,
ще бъдеш готов за нас.
Дотогава, живей и се учи.
Да, но ти няма.
Не давам втори шанс, Купър.
И никога не забравям.
Р.Т.У. Това трогателно лайно.
Изпратете го обратно в подразделението му.
Искам добро, чисто разпръскване.
Обезопасете зоната за кацане.
Вървете!
Джо, слизай от скапания хеликоптер!
Няма да пропусна мача, заради това!
Не отивам, сержант!
До скоро.
Купър!
Купър, искам позицията и координатите.
Искам да тръгнем след три минути. - Разбрано, сержант.
Спун, Тери, вие наблюдавайте.
Джо, мамка му,
стегни си големия, тлъст задник и заприличай на войник!
Добре,
да сверим часовниците.
Ще стане 7:З0 след
три, две, едно.
Не мога да повярвам!
Какво има сега, Уайтърспун?
Забравих си часовника в казармата, сержант.
Ако си поемаш въздух от време на време, ще живееш по-дълго.
- Добра работа, Спун. - Взе ми думите от устата.
А ти ще почувстваш ботуша ми в устата си, Джо, скапаняк такъв!
- По дяволите! - На косъм беше.
Тази работа е скапана!
Довечера се играе най-важния футболен мач в живота ми,
а аз съм заседнал в задния двор на света без бира и телевизор.
- Това е армията. - Това е Англия срещу Германия!
- Истинска футболна война! - Няма нищо подобно на това, нали, Джо?
Това е просто упражнение. Едва ли е на живот и смърт.
Не бъди много сигурен, Джо!
Ако внимаваше по време на указанията, Къркли,
щеше да знаеш срещу кого сме в тази лека тренировка!
- Срещу кого? - Специалните части, дрънкало!
- Майната им! - Добре, добре.
Слушайте, ще го кажа кратко и ясно,
защото и аз като вас искам да се прибера,
да скоча в топлото легло с хубава разгорещена жена,
и да гледам мача. - Какви са предвижданията ви, сержант?
Само не я фаулирай в наказателното.
Добре, редници!
От този момент,
имаме 50 единици в тила на врага.
Ако осъществим връзка,
очаквам от вас да се представите добре.
И понеже това е тренировка,
не означава, че трябва да си мислим за хубави неща.
Запомнете, че не трябва да стреляте! Трябва да им избиете зъбите,
иначе ти гарантирам, Джо, че ще хапнат топките ти на закуска!
Твърдо сварени или пържени, сержант?
Бъркани.
Заповядай, Спуни.
- Умно. - Това, че е хубав, нов и лъскав,
не означава, че струва нещо. Помни, че си го искам обратно, синко.
Ами ти, сержант?
Ще броя.
Добре, Куп, какво имаме?
Ние сме тук. Фронтовата линие е тук.
Позициите на врага са тук, тук и тук.
С патрули между всеки от бункерите,
и муха няма да може да прехвръкне.
С едно изключение. Ето тук.
Реката пресича линията в една клисура дълбока З0 или 40 фута.
Сигурно имат патрул там, но ако отидем през нощта,
ако действаме внимателно и нямаме нищо против да си намокрим краката,
смятам, че ще успеем.
Тогава за какво е всичко това?
С моя лош късмет ще ми трябва всяка възможна помощ.
Знам, мислиш си, че всичко това е глупаво,
след като се провали при подбора,
но трябва да кажа, че не съжалявам.
Взводът ни щеше да бъде по-лош без теб.
Трябваше да направя нещо за себе си... Щях да наруша ценностите си.
Единствените, които търсят неприятности са камикадзетата,
тези, които търсят слава и глупаците!
Послушай съвета ми, синко,
бъди търпелив.
Добре, дами, повикайте неприятностите,
включете мозъците си на първа и тръгвайте!
Спуни, ти си начело. Тери, Джо, вие отзад.
Насам, Купър, на главата ми.
Смотаняк!
Не мога да повярвам, че пропускам мача заради това парти!
Джо, ако не млъкнеш, кълна се, лично ще ти кръцна гръкляна!
- Сега тръгвайте. - Не съм казал нищо, сержант.
Къде сме, по дяволите?
Чувал съм ужасни неща за това място.
Какво?
Тук изчезвали хора. Случвало се непрекъснато.
Продължавай, Купър, разкажи още безмислици.
Вярно е! Миналия месец,
в планината се скитала млада двойка.
Направили са си лагер някъде тук...
През нощта, се е случило нещо.
Планинските спасители намерили останките от лагера няколко дни по-късно.
Палатката била разкъсана на парчета и навсякъде имало кръв.
Хората казват, че е било чудовище,
местните твърдят, че е избягал психопат,
но никой не е хванат
така, че нищо не може да се докаже.
Всяка година тук идват хора
и никога не се връщат.
Няма следи, няма намерени трупове... Просто изчезват.
И никой никога не ги вижда.
Свържи се с лагера.
Кожи им, че стадото се е отправило към кошарата.
Сабя вика базата.
Брус, какво те плаши?
Самоунищожителната природа на човека.
- Сега ли точно се побърка. - Какво? Не мислиш ли така?
- Ами ти Спун? - Кастрация.
Това не е аргумент. Джо?
Само едно нещо ме ужасява.
- Мача да се разреши с дузпи.
- Не се съмнявам. Тери?
Да гледам дузпите...
...с Джо.
Ами теб, Куп?
Паяците... и жените...
И...
...жената паяк.
Ще ми се да знам от какво се страхува сержанта.
Разкарай се. Сержанта не се плаши от нищо.
Не знам за това, но мисълта
да не видя жена си отново ме плаши до смърт.
Онези малки нещица, които карат кожата ти да потръпва,
и косата ти на тила да настръхва.
Като Спун ли?
Не. Едно нещо ще помня до края на живота си.
Беше през 91-ва,
точно преди частта ми да отлети за Кувейт,
за да прочистим и последната съпротива.
Аз и един младеж, Еди Освалд,
решихме да си направим татуировки
за да запомним първото си стъпване в пустинята.
Помня си Еди. Беше набит здравеняк
със счупен нос и кривоглед.
Да, точно така. Беше готин, голям хит сред жените.
Както и да е, с Еди,
отидохме да пийнем малко, пийнахме доста...
После отидохме в студиото за татуировки. Аз си направих пустинен плъх,
а Еди, защото е Еди, поиска нещо по-смислено.
И понеже беше вярващ,
каза, че душата му принадлежи на Бог,
но плътта му била път към изкуплението
и зависело от Сатаната да спаси кожата му.
Затова си татуира огромен хилеш се дявол
точно на задника.
Шест дни по-късно патрулирахме
по иракската граница
и Еди...
бедният шибаняк, попадна на противотанкова мина.
Да, всички го видяхме. Стъпи точно върху нея.
Последва ослепителна светлина
и оглушителен трясък.
Когато всички се опомнихме,
Еди...
Еди го нямаше.
Само части и парчета
бяха останали от него,
Огромен червен кръг... около 100 метра.
Ще ви кажа нещо, момчета, това наистина поставя нещата в перспектива,
когато трябва да събираш другаря си с шпакла
и да го пъхаш в торба за боклук.
Както и да е, това, което наистина ни ужаси този ден,
беше когато...
дойде време за разпознаването.
Част от ухо...
пръст, нос, зъб.
Но това, което наистина ни ужаси
беше когато Чарли Левака намари частта от Еди
с татуировката. Всичко останало беше напълно изгоряло,
покрито с кръв, смазано на каша.
Но не и тази част. Тя беше идеално запазена.
Дяволът ни се хилеше от задника му!
Бихте могли да кажете, че Еди е бил прав,
че сатаната
е спасил кожата му... Само че не цялата.
Или бихте казали, че Еди не е имал късмет.
Това ме научи винаги да бъда нащрек.
Както и да е...
За Еди Освалд.
- За Еди. - За Еди.
Един човек влязъл в кръчма
с кученце под мишницата. Сложил го на бара
и седнал. Барманът го погледнал,
и си казал:"Какво става тук, по дяволите?"
После погледнал кучето, и кучето казало...
Това е шибана крава!
Не стреляй, Тери!
Какво правиш, по дяволите?
Стреляш с халосни!
Всички ли са добре? Добре ли сте?
Не, мисля, че се насрах!
Мъртва ли е?
Да, мъртва е.
Вижте я как изглежда!
Вижте как изглежда Тери.
Това не са прорезни рани, приличат на следи от зъби.
- Какво ги говориш? - Казва,
че е умряла по естествени причини.
Не трябва ли да докладваме, сержант?
Свържи се по радиото, Брус.
Няма начин да наруша радио тишината.
защото сте били обладани от някаква шибана мъртва летяща крава!
Не, ще останем на тази позиция. Ще я подсигурим до сутринта,
тогава ще преценим ситуацията.
Искам постове.
По двама на четири часа. Брус, Спун, вие сте първи.
Аз и Купър ще ви сменим в 1:00.
Междувременно, Тери, оправи тук!
Останалите заспивайте.
Невероятно.
Сержант?
Кравата дойде от тази посока,
право тук.
Излезе от тигана и скочи в огъня.
Смъртно ранена, може да се е скитала с километри, преди да се появи.
Много мило от нейна страна, че ни е оставила трохички, които да следваме.
- Неприятности ли си търсиш? - Не, Купър.
- Просто гледам. - Сержант?
Не можем ли да докладваме за това когато се върнем?
Адски си прав, Тери. Но междувременно,
аз съм любопитен, пък ни е на път.
Хайде, момчета.
Естествени причини, друг път.
Сега какво?
Мили Боже!
Какво се е случило тук, по дяволите?
Става все по-зле!
Господи, сержант.
Добре, на работа, момчета.
Трябва да идентифицираме пострадалите.
Съберете всички оръжия, които откриете и внимавайте.
Сега изправени сме срещу живи неприятелски части.
Ако някой се покаже с базука и е в лошо настроение,
очаквам да сритате нещастника!
Изглежда са ги ударили бързо и силно.
Пълнителите са пълни.
Къде са телата, тогава?
Ефрейтор, обади се по радиото и поискай спешна евакуация!
Мили Боже!
Помогнете ми.
Капитане!
Райън, какво се е случило тук?
Не ми казвай, че го познаваш!
Капитан Райън, специални части.
Не и шибания любител на кучета!
Тук челния отряд. Чувате ли ме?
Все едно оттук е минал Джак Изкормвача!
Мога да го превържа, но му трябва спешна помощ!
Спешно е, код 64.
Трябва да ме измъкнете оттук!
Разбирате ли? Трябваше да е само едно!
Работим по въпроса, капитане.
- Сержант? - Не сега, Спун.
Чувате ли ме?
- По дяволите! - Какво има, Брус?
Не улавям сигнал!
Не го ли провери?
Разбира се, че го проверих! Проверих го два пъти! Работеше добре.
Добре, Брус, опитай пак. Отивам да видя какво можем да направим.
Тери, те трябва да са имали медицински принадлежности!
Виж дали можеш да ги намериш! Върви!
Огледай лагера и виж дали има нещо полезно.
- Да, но... - Не сега, Спун!
Огледай лагера и виж дали има нещо полезно.
Трябваше да е само едно!
Господи, скапана работа!
Какво прави той тук?
Знам само, че е от специалните части.
Но ако това е част от нашата тренировка, не се шегуват.
Няма значки, няма отличителни знаци.
Това някаква секретна акция ли е?
Секретна или не, имат много странна екипировка!
Упойващи стрели, мрежи, и какво ли още не.
Мисията на специалните части прилича на шибано сафари!
Сержант, намерих радиото им.
По дяволите! Не мога да повярвам!
Трябваше да е само едно!
Тери, върни се на поста.
Трябва да ме измъкнете от тук преди да се върнат!
Кой, капитане? Кой ще се върне?
Разкъсаха ги на парчета! Видях ги с очите си!
Няма да издържи дълго, сержант!
Трябва скоро да го занесем на топло. Ще умре от хипотермия!
Дръжте се, капитане. Райън, дръж се!
- Сержант? - Не сега, Спун!
След около час ще се стъмни.
Някой чува ли ни?
- Някакви новини? - Бушоните са изгорели.
Можеш ли да го поправиш?
Може да е било дефектно или някой идиот го е изгорил здраво.
Безполезно е, приятел. Зарежи го.
Намерих и това.
Беше прикрепено вътре.
Прилича на предавател.
Защо ще го слагат в радиото?
Това е тестът Кабаяши Мару.
Правят го, за да не можем да победим! Остави, Спун.
Не, явно някой не е искал Джо да чуе резултатите.
Смешно ли ви е? На мен не!
Има ли нещо полезно?
Оръжия, амуниции...
няколко сигнални ракети. Останалото е скапано!
Добре, тренировката беше дотук.
С истинските патрони ще е по-добре.
Няма никакво значение. Те няма да умрат.
Извинете, ние искаме мир.
Искаш ли един съвет? Бягай преди да са ти разкъсали краката ти.
Просто замълчи като добър джентълмен.
Плашиш момчетата ми.
Какво, по дяволите?
Господи!
Мамка му!
Добре, момчета, вземете каквото можете.
Тръгваме! Хайде!
Трябва ми доброволец.
- Аз ще го направя! - Добре, Брус. Върни се когато се изтеглим.
Аз ще те прикривам.
Тръгваме. Брус, без геройства.
Спуни, ти си!
Тери, ти си след него.
Куп, идваш с мен.
Да го направим! По-бързо, хайде!
Остави го, по дяволите!
По дяволите!
Мамка му!
Брус? Брус!
Боже!
Купър, остави го!
Каза без геройства, проклет лицемер.
Къде е Брус?
Там, навсякъде. Разкъсаха го на парчета.
Махай се!
Това е заповед!
Идва!
Майната ти!
Можеш да си навреш заповедите отзад!
Боже! Червата ми са отвън!
Ще ги пъхнем обратно.
- Няма да се поберат! - Ще се поберат.
Ето.
Хайде. Хайде!
Идват откъм тила!
- Хайде. - Червата ми.
Към тила!
Цел!
- Идват! - Цел!
Не спирай!
- Прикриващ огън! - Заемат позиция по фланговете!
Обкръжават ни!
Прикриващ огън!
Идват!
Цел!
Презареди!
Махай се, по дяволите!
- Бягайте! - Цел!
Момчета!
След мен! След мен!
Спри!
- Качвайте се! - Всички след мен!
Побързайте!
Огън!
Влизайте!
Безопастно е!
Мамка му!
По дяволите!
Карай!
- Сега! - Опитвам се!
На тавана!
Намушкай го!
Опитай назад.
- Намушкай го! - Джо, намушкай го!
Сега напред.
Мамка му!
Добре ли сте?
Има ли пострадали? Спун?
Добре съм.
Ами Брус? Къде е Брус?
Брус... Бурс е мъртъв.
Мъртъв е.
Мамка му!
Дръжте се!
- Благодаря - Няма защо.
- Какво стана? - Какво стана?! Нападнаха ни.
Шибани големи виещи неща. Това стана!
Имате късмет, че ви намерих. Вече бях загубила надежда.
- Знаела си, че сме тук? - Чух изстрели миналата нощ.
Знаех, че има някой.
И ако още не сте в беда, скоро ще бъдете.
В беда сме.
Двама са ранени. Нуждаят се от медицинска помощ.
Трябва да превържем раните на сержанта преди да го местим.
В долината има само една ферма.
Собствениците са мои приятели, можем да закараме хората ти там.
Ехо?
- Има ли някой? - Не знам къде може да са отишли.
Добре.
Дръпнете се.
Малки прасенца, малки прасенца,
дойдохме да ви отмъкнем видеото.
Добро куче.
Уплаши ме.
Седни.
Ей, седни. Седни.
Ти остани.
Чисто е.
Какво, по дяволите стана там, Купър?
Не знам.
Тя може да има някакво обяснение.
Горе е чисто.
Къде се намираме?
Дом, сладък дом.
Сложи го да седне.
Спун, почисти раната.
Тери, наглеждай отпред.
- Тук има ли телефон? - Какво? Не.
- Още е топло, момчета. - Чакайте, не може просто така!
Уморен съм и умирам от глад.
Не мога да се въздържа.
Така са ни обучавали, мис.
Никога да не пропускаме възможност да се нахраним.
Виждаш ли? Сега виж какво ще направя.
Спокойно, момчета.
Яка кльопачка. Какво е?
Не знам. Прилича на свинско.
Остави малко и за нас, лакомо копеле!
Къде е най-близкия телефон?
На 50 мили по права въздушна линия.
Ами най-близкото населено място?
Имаш предвид град?
Форт Уилям е на около 4 часа по пътя, по който дойдохме.
Мислите ли, че ранения ще издържи?
Сержанта ще загази здраво, ако не го направим.
- Ти познаваш пътищата. Ще ни заведеш ли? - Сега ли?
Ако онези приятелчета решат да се поразходят, тук ще стане опасно.
Добре, колкото по-скоро, толкова по-добре. Да тръгваме.
Добре, Спун, ела с мен.
Всички останали чакайте докато докараме колата.
Джо, помогни на сержанта. Тери, наглеждай го.
Не е безопасно.
Не стреляй.
Не се обръщай.
Не мога.
Сега!
Купър, да не си полудял?
- Идиот такъв! - Това слага край на плана.
Това беше колата ми!
Помогнете, по дяволите!
Сам, не!
- Махай се! - Боже.
Разкарай се!
Мамка му!
Назад!
- Махнете това куче! - Не!
- Махнете кучето! - Боже, Сам!
Накарай го да млъкне!
Сам, ела тук.
Какво става, по дяволите?
Тери, десния фланг, поеми прозореца.
За бога, Тери, чуваш ли!
Много мило!
Малоумен идиот!
Искаш ли да ти се случи нещо, по дяволите?
- Къде е банята? - Горе.
В края на коридора.
- Трябва да поговорим. - Мислиш ли, че ще отида някъде?
Джо, Спун, оставаме. Знаете какво да правите.
Искам защитен периметър и чисто поле за стрелба.
Да ги поканим по някакъв начин.
Аз ще се заема.
Тери, добре ли си?
Много ми се ядеше кебап.
Ще приема отговора за "да". Амунициите са ни ограничени.
Искам да вземеш възможно повече съдове,
да ти напълниш с вода и да ги оставиш да врят.
Тери... Докато си там, кипни вода в чайника.
Може да си направим чай.
Тери, помогни ми с това.
От другата страна.
Глупак.
Дошли сте заради тях, нали?
Нямам никаква представа какви са, и не ме интересува.
Какво правите тук?
Това трябваше да бъде едно рутинно учение.
- Значи не е спасителна операция? - Какво?
Не, предполагам, че не.
- Задната врата е подсигурена.
- Какво става навън, Спун?
Все още обикалят наоколо, но се държат на разстояние, стоят до дърветата.
- Мислиш ли, че им стига за една вечер? - Не ми се вярва.
Те са умни. Видяхте на какво са способни.
Смятам, че правят точно това, което бихте направили вие на тяхно място.
Работят в екип, търсят слабото място за да влязат.
Много е просто, те са враг.
Това не е обикновен враг.
Знаеш ли за какво ми напомня това?
На епическа битка.
Стотина мъже правят отчаян отпор
срещу хиляди зулуски войни.
Превъзхождани числено, обкръжени,
гледащи смъртта в очите и изобщо не трепващи.
С топки от британска стомана.
Това ти харесва, нали?
Гадна работа,
само това мога да кажа.
За какво става въпрос? За вълци?
Не съвсем вълци,
не съвсем хора, нещо по средата.
Върколаци? Караш ме да се смея.
Може да съм уплашен, но не съм полудял!
Добре, стой тук и... пий чай!
Мислех, че сте тук заради тях, но май не е така.
Не бъди задник!
Харесвам новата ти приятелка, Куп.
- Как се чувстваш? - Като отровен с газ.
Все едно всички части от тялото ми ще се разпаднат.
Направо ужасно.
Наздраве.
Внимавайте!
Трябва ли да викаш толкова силно!
Къси насочени откоси!
Имаш ли име, войнико?
Купър.
Ще ми трябва помощта ви, мис.
Казвам се Мегън.
И знам как да ги убием.
По дяволите, течеш като решето.
Ще ми трябва някакво здраво лепило и уиски.
- Ще видя какво мога да направя. - Хайде.
Не, не, не. - Съжалявам за задника.
Не исках да го кажа.
Няма нищо. Сега това ми е най-малката грижа.
Ще ми подадеш ли пушката?
Благодаря.
Хайде, Куп.
Към гората.
Къде отиваме, Куп? - Не ти трябва да знаеш.
За какво ти е лепилото?
Чудила ли си се защо лепилото залепя най-добре пръстите ти?
- Разкарай се, по дяволите! - Дай го, дай го!
Забрави за китайския сервиз на баба ти.
Това е измислено за войната във Виетнам
за ранените войници.
Как се чувстваш, сержант?
Авсолютно шибано гадно!
Дай го!
Сигурен ли си, че уискито ще му подейства като обезболяващо?
Да, научен е.
Рожден ден ли имаш, Куп? - Не, приятелю.
Аз ли имам рожден ден?
Не, но ще ни благодариш на сутринта.
Ще ви кажа как шибано ще ви благодаря...
Точно сега.
Ти спаси живота ми. Измъкна ме от там.
Ти щеше да направиш същото.
Ако можех да направя същото, щях да мога да спася Брус!
Нали?
Мамка му!
Наденички!
I'll tеll уоu sоmеthing, Ще ви кажа нещо, мис.
Този тук...
е най-добрият ми приятел.
Той е солта на шибаната земя.
Не ме разбирай погрешно, останалите от взвода...
Те са готини момчета,
и всеки един от тях може да се ожени за...
сестра ми.
Ако имах такава.
Ще ти кажа, аз го обичам.
Обичам те! Като приятел, който...
който обичам. - Искаш ли да останеш сам?
Мръсен шибаняк!
Ето.
Това е адреналин.
Аз ще лепя. Ти връзвай.
По-добре го направете по-бързо,
защото наистина започва да боли!
Купър...
- Какво става? - Нокаутирай ме, удари ме!
Шибана жена! Удари ме!
Давай, давай.
От кога живееш тук?
От две години. Дойдох заради природата.
Аз съм зоолог.
И ти ли знаеш онези истории?
Да, чух историите, дойдох да наблюдавам,
намерих доказателства. Бях заинтригувана от...
Не можеш сериозно да вярваш във върколаци.
Докато бях в колежа бих се смяла на това предположение,
но сега знам, че те са истински както мен и теб.
До утре сутринта и ти ще бъдеш сигурен.
Ето...
Мисля, че ще издържи.
Правила ли си го преди? - О, да.
Тук постоянно лепим хора.
- Всички ли се въоръжиха? - До последния.
Ще си избодеш очите с това, момче.
Изглежда остро.
Искам да ви кажа...
Съзнавам, че нещата станаха от лоши по-лоши
през последните 24 часа,
но ако се постараем и си свършим работата,
все още имаме шанс да се преборим. Повече няма да бягаме.
Оставаме, тук.
Ще се бием.
Има ли въпроси?
Само един, Куп.
Срещу какво точно ще се бием?
Мегън, искаш ли да обясниш на момчетата?
- lусаnthrореs. - уоu whаt? Ликантропи. - Какво?
На прост език върколаци.
- Полудяваш ли? - За мен има смисъл.
Имаш пред вид пълнолуние, сребърни куршуми и събрани в средата вежди?
Преди да го отречете,
помислити за какво сте видели и чули.
Пълнолунието, зъбите, ноктите, воят.
Толкова ли е трудно за вярване?
Вече година съм по следите на тези същества.
Изучавах ги, опитвах се да ги разбера.
Всеки месец при пълнолуние,
те ловуват като група. Наслаждават се на убийството.
През това време са изчезнали поне 15 човека.
Предимно туристи, сами или малки групи.
Те нападат, улавят,
разкъсват ги на парчета и ги изяждат.
Никога не съм присъствала на самото клане,
но на следващия ден няма трупове, няма върколаци,
само кръв.
Това за веждите са глупости.
Само средновековни страхове.
А сребърните куршуми... Никой не е успявал да се приближи достатъчно за да опита.
Не на мен тези!
Успокой се, Спун. Мегън може да има право...
Все още не съм убеден, че тези същества не са избягали от местната лудница
и са забравили да се бръснат и да си режат ноктите.
Те са отвън, ние сме вътре и това кави са и какви не са
не промена настоящата ситуация.
Отврат.
Абсолютен отврат!
- Нещо друго? - Да.
Какво означава отврат?
Отврат... скапана работа, гадост.
Не е много добре.
Нещо друго, което трябва да знам?
Как да им викаш, ако трябва да сме точни.
Горе кърви сержаната,
когото вече познаваш и външно и вътрешно.
Това там е Спун. Драйфащият рицар е Тери.
Големия със секирата е Джо.
Не забрави ли някого?
Райън.
Капитан Райън не е от нашия отбор.
Присъствието му тук е най-малко неясно.
Ако можех да ти кажа, щях да го направя.
Аз съм просто един войник...
като теб.
Без нашивки, без емблема.
Една униформа не те прави войник.
Той е от специалните части.
Отрядът му е бил разкъсан снощи.
Той е единствения оцелял.
- Бих ви посъветвал
да спрете този разпит, редник.
С високото си положение ли злоупетребявате, капитане?
Можеш да си го натикаш право в задника!
Казвам, че присъствието ми тук
е точно като на такива лайна като вас.
Ние затънали сме в едни и същи шибани лайна.
- И имаме нужда един от друг. - Съмнявам се, че имам нужда от теб.
Преди два часа имаше!
- Юат. - Ревеше като бебе.
Това беше тогава. Обстоятелствата се промениха.
- Какво? - Юат, келтско е.
Живеят тук от векове.
Какво правеше той навън?
Имам представа, но искам да го чуя от неговата уста.
- Как се чувстваш? - Добре съм.
Когато те намерихме, едва можеше да си отвориш очите, едва креташа,
после успя да тичаш, а погледни се сега.
Дори налиташ на бой.
Това не е поведение на човек, който до скоро
който доскоро е бил на прага на смъртта.
- Имам силен организъм.
- Сигурно се шегуваш!
Тогава не би възразил да погледна раната ти.
Ще имам, ако го направиш.
Нося отговорност съм за пациента си.
Предупреждавам те, Купър. Не ме докосвай!
Назад!
Вържете го. Искам да проговори.
Какво ще правиш, ще го измъчваш ли?
Не знам. Ти какво би направила?
Бих го измъчвала.
- Сега какво? - Изглючиха генератора.
- Защо ще го правят? - Защото могат да виждат в тъмното,
а вие се боите от него. - Това са гранясали лайна!
- Сега вярвате ли? - Започвам да ти вярвам,
но мисля, че Джо се изразява по-добре.
Размърдаха се!
Добре, започна се!
Определете целите си и пестете амунициите.
По три последователни изстрела.
Имаме само по една граната на човек,
използвайте ги при крайна необходимост.
Бъдете вниматерни.
- Какво да правя? - Какво искаш да направиш?
Да бягам и да се крия. Знам какво следва.
Наглеждай Райън. Ако опита нещо, удари го.
Преследваме първата целувка, а Купър?
Много е просто.
Щом ти не искаш да ни помогнеш, ние няма да помогнем на теб.
Умрете!
Шибан...
Мамка му!
Залегнете!
Купър!
Побързай!
Наздраве, приятел.
Сержант.
Купър!
Сержант!
Сержант!
Мамка му!
Копеле!
Сержант! Събуди се!
Събуди се, мамка му! Копеле! Мамка му!
Сержант!
Кажи "зеле", шибаняк!
Събуди се!
Мамка му! Сержант!
Майната ти!
Кучета?
Повече приличат на путки!
Добре ли си?
Да, свеж като прасковка.
Куп?
Отрядът е твой, приятел.
Хванаха Тери.
- Тогава ще отидем да си го вземем. - Точно така.
Забравете за него.
Какво каза?
Той е мъртъв, Купър, и ти го знаеш.
Мамка му!
Мамка му!
Някой трябва да е чул изтрелите.
Някой трябва да е чул нещо.
Кой? Единствената къща на 50 мили от тук е моята.
А аз не съм там. - Ами пътя? Някои минувачи?
Имате ли представа какъв късмет имахте, че се натъкнахте на мен?
Мислех, че ти се натъкна на нас.
Джо, провери горе.
Дори някой да дойде,
ще бъде само агне на заколение, като вас.
Единствената ни надежда е дневната светлина.
Слънцето ще изгрее след 6 часа.
Направихме каквото можахме.
Но ако състоянието на сержанта се влоши,
той няма да има шанс.
Еднственото нещо, което ги спира
е, че не знаят с колко амуниции разполагаме.
Дай да погледна ръката ти.
Кажи ми честно,
какви са шансовете ни?
Бойният дух е сравнително добър,
но това ще продължи докато свършат амунициите.
Бойният дух не може да замести 800 изстрела в минута,
но не мисля, че искаш да чуеш това.
Помисли, Купър,
До днес
ти си вярвал, че има граница между мита и действителността.
Може би много тънка граница,
но все пак някаква граница.
Тези неща навън са истински.
Ако не са истински, кое е истинско?
Сега знаеш какво живее в сенките.
Може вече никога да не успееш да заспиш нощем, докато си жив.
Защо да се тревожим, Купър? Ти няма да живееш дълго.
Затваряй си устата!
Ще се справим и знаеш ли защо?
Не се плаша толкова лесно.
Заповядай.
- Трябва да носи късмет. - На мен или на остатъка от заека?
Този път ще ти е нужно нещо повече от късмет.
Млъквай, Райън!
Чуй ме, Купър, не му обръщай внимание.
Можем да оцелеем до изгрев слънце.
Остават само още няколко часа.
Пропускам ли нещо?
Познавам го.
Помагах на отряда му при първото им посещение тук.
Първо посещение? За какво говориш, по дяволите?
Изпратиха ги да проверят слуховете.
Трябваше им експерт.
Само още няколко часа, Купър, това е всичко.
Чисто ли е?
Да.
Искаш ли да ги избием до крак? - Да.
Добре... Стой нащрек.
Какво е положението, Спун?
Трябва да имаме голям късмет.
Имаме три пълнителя за МР5,
шест пълнителя за автомат и един излишен, за всеки случай.
Бъдете внимателни.
Стреляхме безразборно.
Напълнихме ги с олово,
а те продължиха да прииждат.
60 патрона, това не е за повече от две минути.
Тогава да се помъчим да си пробием път
или просто ще им отвлечем вниманието докато някой извика помощ.
И докато дойде подкреплението,
ще трябва да остъргват от зъбите им това, което е останало от нас!
Гениално!
Или трябва да останем и да ни разкъсат или да тръгнем...
и да ни разкъсат!
Решения, решения.
Много смешно. - Едва не хвърлих топа.
Това беше!
Кой ще се заеме с него?
Спокойно, големи човече. Успокой се.
- Някой знае ли как се краде кола? - Какво?
В хамбара има един стар Ленд Ровър.
Не знам къде са ключовете, но ако някой успее да го запали...
Аз мога.
- Сигурен ли си? - Сто на сто.
Колкото съм по-далеч от него, . толкова по-добре.
Добре, нещо трябва да им отвлече вниманието.
Нещо бързо и шумно.
Какво?
Седни.
Стой.
Сигурна ли си, че това са върколаци?
Боя се, че да.
Мамка му!
Сигурно не знаеш кой е победил в мача.
Дори не знаех, че има мач.
Това не е игра.
Добре, всички да се приготвят.
Мамка му.
- Късмет, Джо. - Няма да се отървете толкова лесно от мен.
Добре, копелета!
Елате да си го получите, ако имате смелост!
Хайде, красавци!
Захапаха стръвта.
Хайде!
Бягай, Спун!
Размърдай си задника, войнико!
- Хайде! - Опитвам се!
Дърпай!
Харесвам, когато мадамите говорят мърсотии!
Господи!
Какво става, Купър?
Отрежи го!
Отрежи го! Шибани неща!
Майната му!
Мамка му!
Разкарай се!
Направи го. Ставай, Райън. Всички долу!
Хайде! Движете се!
Давай, давай.
Зад мен си, нали?
Ще те пипна!
Готови? Давай, давай!
Не е в добро състояние. Бензиновата помпа е повредена.
Харчи бензин като за световно.
- Тялото на Джо? - Няма го.
Какво е положението, Спун?
Останаха ни само 48 патрона. Провери.
Е, Райън, чу резултата.
Може би един или двама ще успеят да се измъкнат,
но не ми пука за шансовете.
- Харесваш ли футбола? - Какво?
Мислиш за това при тази ситуация?
Не, но Джо... Помниш ли Джо?
Той обичаше футбола. Направо го обожаваше!
Това има ли значение?
Той пропусна най-важния мач в живота си, заради скапаната тренировка,
а сега е мъртъв заедно с двама други другари, за които бих си пожертвал дясната ръка!
Точно така! Това има значение!
}Не можеш да минеш покрай кучетата, нали?
Ние губим, Райън. Губим с З на 0 и наближава края на мача.
Искам поне да отбележим почетено попадение.
Разбирам възмушението ти.
Но ти се провали защото не беше подготвен за тази допълнителна крачка.
Ако беше преминал изпитанието, шеше да бъдеш в моя взвод,
а ако беше в звода ми, сега щеше дъ бъдеш мъртъв.
Да, провалих се и се радвам за това.
Защото пред това да получавам заповеди от смотаняк като теб
и да се бъхтя с момчетата,
предпочитам да се дам на кучетата.
Така че можеш да вземеш прекрасната си селекция, да си я завреш отзад!
И престани да отклоняваш шибания въпрос!
Така е честно,
но трябва да ти кажа нещо.
Има места, където наистина не трябва да ходиш.
Ние, ще преценим това, Райън.
Чувал ли си за Отряд за Специални Оръжия?
Има хора, които обучават делфини да слагат мини на подводници,
и сладки космати животинки да откъсват главата от раменете ти.
Видяха възможността и ме повикаха.
За какво? За да хванеш едно от тях?
И да им го занеса. По възможност живо.
Само че се оказа, че са много. Подценихме численността на врага.
Подценихте? Бих си поговорил сериозно с командването ви, относно интелигентността им.
Поканата може да е била тяхна, но партито беше мое.
Аз го планирах и го проведох. - Искаш да кажеш, че го провали.
Загубихме много хора, Райън. И мои и твои.
Искам да знам... Каква беше нашата роля?
Истината е, че вие бяхте излишни.
И имах одобрението да ви изрожа на риск.
Говори конкретно, Райън.
Намерих пролука в редиците на врага. Вие бяхте достатъчно добри да я откриете
и предсказуеми, че да я последвате.
Това беше примамката. Бяхте мои.
- Копеле! - Трябваше да избера някой!
Спомних си за теб. Маймуната го вижда, маймуната го прави.
Ти...
Това бяха моите хора! Стани, лайно такова!
Знаеш какво можем да направим. Дай ни повод!
Живей и се учи, Купър.
Не го ударих чак толкова силно.
Лошо куче!
Донеси!
Чисто!
Прихванах целта!
Върколаците през повечето време са в човешка форма, нали?
А единствените хора наоколо живеят тук.
Значи тези същества няма да се откажат и да се приберат.
Те са си вкъщи.
Това обяснява всичко, нали?
Само си помислете, нахлухме в къщата им,
ядохме от яденето им, спахме в шбаните им легла!
Нищо чудно, че са вбесени.
Те са добри, любезни хора.
Защо?
Ще трябва да избием всички.
Много правилно, приятел!
Кой себеуважаващ се върколак щеше да държи сребро вкъщи?
То само ги изгаря.
Да.
Ще ги намерим. Може би ще успеем.
От всичко, което видяхме, си личи поведение на глутница.
От 6 до 8 члена, една двойка е водещата,
а млад мъжкар, е втория по ранг. Звучи смислено.
Не, обърка ме.
Глутницата вълци се движи заедно. Винаги е близо до запасите си с храна.
Някъде на безопасно, закрито и топло.
Ще трябва да си скъсаш гъза от бързане с това.
Тревожи се за собствения си задник.
Когато го взривим ще заприлича на истински ад.
Просто като фасул.
Слушай, Куп.
Ами сержанта?
Какво за сержанта?
Знаеш какво искам да кажа.
Сержантът е с нас.
Не исках да си отиде, без да му върна часовника.
Не се забърквай в неприятности.
Добре ли си?
Да, добре съм.
Чувствам се направо фантастично.
Точно това е проблема, нали?
Нали?
Ами ако тя греши?
Ако не всички са вътре?
Тогава поне ще избием няколко.
По-добре е, отколкото николко
и това ще ни донесе удовлетворение.
Не, чуй какво ще ти кажа. Измъквайте се оттук.
Аз ще ги задържа, ще отвлека вниманието им,
докато се измъкнете!
Загубихме достатъчно хора за една нощ, не мислиш ли?
Нека ти покажа нещо.
Не ми казвай, че това е нормално!
Това, което се случи с Райън се случва и с мен!
Просто е въпрос на време.
Тогава престани да губиш време!
Битката още не е загубена.
При Райън отне няколко часа.
Пълнолуние е.
Може би прилича на това да ти се пикае или нещо подобно.
Когато ти се ходи, просто трябва да отидеш.
По-вероятно е като да ти се сере.
Като ти се ходи, не клякаш и не пускаш едно, нали?
Ще се боря,
дори и да си бил един от тях от самото начало!
Има още нещо, което не си научил за командването.
Понякога хората, които убиваш,
са твоите собствени хора.
Затова ме остави да се погрижа за себе си.
И на теб се пада неприятната работа да обясниш вместо мен защо се е случило това.
Ще ги размажем тези копелета и имаме нужда от теб.
Знаеш, че няма проблеми.
Всичко е наред.
Просто този път не успях, това е.
Това върви с работата.
Когато си жертвам живота,
аз го съзнавам!
Аз съм професионален войник!
Какво искаш да направя?
Изпържи им топките.
Чисто е.
Късмет.
Пали!
По дяволите!
Сержант!
Съжалявам.
Когато тази вечер те намерих,
наистина вярвах, че ти си най-добрия ми шанс да се измъкна.
Но сега няма шанс.
Няма измъкване.
Никога не е имало.
Дойдох тук, за да бъда едно сприродата
и получих каквото исках.
Сега трябва да живея с това.
Няма друга къща.
Не.
И не е имало върколаци в хамбара, който взривих.
Нито един.
И те няма на снимката, защото ти си я направила.
Никога не съм искала...
Новата жена, същите стари глупости.
Да си мил с жените няма да ти докара нищо добро, Купър.
Да си мил с мен ще доведе до смъртта ти.
Може да си мислиш, че всички са кучки,
но аз съм истинска.
Мислиш ли, че ми харесва да съм част от това изродско семейство?
Мислиш ли, че съм избрала да тичам с глутницата?
Не, аз избрах теб.
Но сега, ти нямаш късмет, а аз нямам време.
Сега можем само
да оставим природата да поеме своя курс.
Те винаги са били тук, аз само отключих вратата.
Това време от месеца е.
Някой трябваше да я избави от мъките й.
- Хайде, Спун!
- Тръгвай! - Спуни, престани!
Ела тук, това е заповед!
Хайде!
Сержант?
Сержант?
В кенефа.
В кенефа съм.
Хайде!
Копелета!
Махай се, копеле!
Сега ще ви дам да се разберете, шибани копелета!
Хайде, Куп!
Излизам, Купър, излизам!
Да видим какво можете!
Сега ще видиш!
Шибано копеле!
Копеле, сега ще те изпържа!
Хайде, Куп!
- Байонет! - Ето!
Махай се!
Хайде, Купър!
Ела ми, копеле!
- Купър, да се скрием в гардероба. - Какво?
- В гардероба. - Да, добре.
- Каква е тази миризма? - Не знам.
Мамка му!
Дай ми автомата си.
Отвори си устата, запуши си ушите, пази си пръстите!
Давай, Купър!
Къде е Спун?
Спун го няма.
- Шибани копелета! - Купър, помогни ми.
Влизай вътре!
Сам!
- Какво правиш? - Вземи това.
С мен е свършено!
Не! Или тръгваме заедно, или никъде не отивам!
Това е последната ми заповед. Подчини ми се!
Ела тук, мамка ти! Чуй ме,
трябва да се измъкнеш жив!
Не само заради мен
и момчетата... Заради себе си!
Ето. Докажи, че е възможно.
Върви!
Сам? По дяволите!
Райън, опита ли да си ближеш топките?
Забравих, че нямаш такива.
Мислиш ли, че всичко свърши?
Сега вече да.