Like Mike (2002) Свали субтитрите

Like Mike (2002)
Да започваме.
Здрасти.
Мислех си...
Мислел си? Това е нещо ново.
Прекалено много говориш за човек, който е толкова...
- Не го казвай. - Толкова нисък.
Не е нисък!
Не съм нисък. Просто съм със съмнителна височина.
Със съмнителна височина?
По-добре е отколкото да си със съмнителен мозък.
Защо не затвориш голямата си уста
и не играем за фланелката ти?
Остави го на мира!
Какво има, Калвин?
Не се заяждай с Мърф.
Момчета, защо не престанете?
Калвин, да вървим.
Не, не. Искам да се справя.
И как точно ще го направиш?
Ако откажеш,
той бие.
Добре, ако кажа "да"...
Пак той ще те бие.
И ще загубиш фланелката си.
Виж...
Мога да се справя с него.
Коуб не би се отказал от никакво предизвикателство.
Алън Айверсън не би се отказал от никакво предизвикателство.
И Майкъл Джордан със сигурност не би отказал предизвикателство.
Нито Калвин Кеймбрич.
Извинявай.
Вземи си номер, Окс,
защото ти си следващия.
Не ги правят
за хората с нормален размер.
Ще те заболи.
Смейте се щом искате,
но няма да се смеете когато получа пет нови
от семейството, което ще ме осинови.
Никой няма да те осинови.
Ще ме осиновят защото имам сътба.
Всички сираци са специални. Те всички имат сътби.
В книгите може и да е така, но можеш ли да посочиш някой истински?
Моузис.
И Нелсън Мандела, и Мерлин Монро
и Данте Кълпепър.
Играе в Националната футболна лига.
Това заслужава да пийнем шампанско.
Искам такова семейство да ме осинови.
Виж как се разбират.
Точно това искам.
Защо ти е да го правиш?
Добре, деца,
да се захващаме на работа.
Пресни сладкиши.
Моля?
Ето тук.
Здравейте, искате ли да си купите сладкиши, госпожо?
Здравейте. Ами вие?
Пресни срадкиши. Два долара.
Момчета искате ли сладкиши?
Ако не си купите, аз няма да има каква да ям.
Искате ли сладкиши?
За дома за сираци в Честърфилд.
Сладкиши?
Можем ли да си вземем?
Мола те, татко.
Не. Ще се почерпим вътре.
Момичета, викога не давайте пари на дете просто така.
Джоуд е открит!
Трейси Рейнълдс, трябва да подадеш топката!
Но Трейси стреля!
И нищо не се получи...
Удари в ръба.
Рицарите губят с една точка.
Какво ли си мислеше Трейси Рейнълдс?
Не!
Погледнете треньора.
Направо е бесен!
Да се връщаме на работа.
Да се работим?
Никой не купува когато губим, Мърф.
Не си продал и половината.
Можем да загубим привилегиите си за телевизия... отново.
Това треньора Уенгър ли е?
Мисля, че да.
Стой тук. Връщам се веднага.
Беше добре.
Благодаря.
Ей, тренер.
След това, малко сладкиши ще свършат работа.
Тежка загуба.
Трябваше да видиш отблизо.
Трябваше да победите!
Начертахте перфектната стратегия!
Е, Харисън не успя да покрие,
но защо Трейси не подаде топката?
Синко... това става веднъж на сто години.
Ей, чакай малко.
Десет часа е. Утре си на училище.
Родителите ти знаят ли къде си?
Аз съм сирак.
Продавам сладкиши
за да занеса пари в дома.
Какво ще кажеш...
Ще стигнат ли за един шоколад?
Не.
Не мога да ви върна, тренер.
Дори не знам дали парите наистина ще отидат
за дома.
Как се казваш, синко?
Калвин.
Калвин Кеймбрич.
Калвин, някога виждал ли си Рицарите да играят на арената?
Не, сър.
Щом като няма да вземеш парите,
какво ще кажеш да ти дам няколко билета за мача?
Наистина ли?
Ще се обадя, а ти можеш да ги вземеш, ако искаш.
Искам! Благодаря, тренер. Радвам се, че си поговорихме.
Мърф!
Здрасти. Радвам се да те видя.
Има деца навсякъде...
Толкова е очарователен.
Имам добро предчувстие.
Днес ще ме осиновят.
Няма да те осиновят. Никой от нас няма да бъде осиновен.
Разбери, ние сме като кучетата.
Родителите искат само малките.
На мен вече ми писна да бъда специален.
Нещата могат да се променят. Сътбата ти може да е точно тук,
без дори да знаеш.
Калвин! Къде отиваш?
Да напишеш домашното по история,
което трябваше да ми предадеш вчера?
Да, сестра Тереза.
Добре, Мърф,
има едно зимно палто,
което е точно като за теб.
Пробвай го.
Сестра Тереза,
знаете ли нещо за тези обувки?
Не съм сигурна.
Пасва идеално.
Човекът, който ги остави
каза, че са били на някакъв известен баскетболист,
когато е бил дете.
Кой баскетболист?
Онзи...
Онзи високият, плешивият.
Ем Джей.
Мърф, Рег, елате. Вижте.
Вижте.
Ем Джей.
Ем Джей?
Ем Джей?
Не може да бъде.
Майкъл Джордан?
Вървете. Напишете си домашните.
Така трябва да е! Майкъл Джордан е носил тези кецове, човече.
Майкъл Джордан ли каза?
Да, това казах. Върни ми ги.
Може да са били на всеки.
Не, човече. Негови са.
Откъде знаеш, че не са?
Никой не ни дава нищо свястно.
Само захвърлени боклуци, които никой не иска.
Като нас самите.
Ние не сме боклуци.
Искам ги!
Така ли?
Тогава си ги вземи.
Искам тези кецове.
Мърф!
Мърф!
Събуди се!
Трябва да взема кецовете.
Може би Окс е прав и те не са на Ем Джей.
На Ем Джей са.
Знам, че са.
Тогава ще ги вземем сутринта.
Не сутринта. Не и когато Окс е наоколо.
Ще се повредят на дъжда.
Отивам да ги взема сега!
Е, Калвин,
това е страхотна идея.
Внимавай, Калвин!
Не падай!
Билетите бяха там, точно както каза треньора Уенгър.
Не мога да повярвам, че ще гледаме истински мач от NВА.
Аз също.
Как взехте билетите?
Просто така.
Ще кажа на Битълмен.
Окс, можеш да ни издадеш,
но така ще изпуснеш мача.
Той вкара топката!
Рицарите имат още един шанс
да обърнат резултата преди края на полувремето.
Не стрелят добре.
Рейнълдс е открит.
Той стреля...
Не стана.
Рейнълдс пропуска още една точка,
и това е края на първото полувреме.
Минесота Тимбърулфс водят Рицарите с 12 точки,
и отново,
Рицарите не играха добър баскетбол
в пъвата половина на мача.
Добро полувреме.
В страхотна форма сме.
В страхотна форма. Ще победим.
Браво, Хендерсън!
Допустимо е да се включи в мача.
Трейси.
Трейси Рейнълдс, какъв магьосник!
Тази вечер си магьосник!
Малка услуга.
Не, няма да правя шоу.
Не съм някой евтин клоун.
Тези евтини клоуни печелят по 4 000 долара.
Близък си с г-н Грейнджър,
собственика на отбора?
Имам добри отношения с г-н Грейнджър.
Не ми се обаждал от 4 години.
Обади се тази сутрин.
И е готов да разпусне отбора,
ако не напълним залата.
Здравей, Лос Анджелис!
И добре дошли в нашето шоу!
Тази вечер един от феновете ще има шанса
да играе срещу Трейси Рейнълдс,
от отбора на Рицарите от Лос Анджелис!
Проверете билетите си.
Ако чуете номера си, елате долу!
И донесете най-добрата си игра!
Туш, моля!
Хайде.
О, Боже.
Печелившия билет е у мен.
Вълнуваш ли се, Трейси?
Да, много съм развълнуван.
Аз също.
Започваме.
Сектор 4...
Ред 14...
Това е нашия ред.
Място 2.
Моят билет!
Ела долу! Покажи ни билета!
Билета е у мен.
Слушай, малък слабак, ако не можеш да се мериш с мен,
как ще се справиш с някой от Рицарите?
Психар!
Спри.
Ето го нашия победител.
Ще бъде оспорвана борба.
Синко...
Как се казваш?
Калвин Кеймрбич.
Калвин, искам да те запозная с Трейси Рейнълдс.
Това е лудост.
Толкова е гот!
Как си малкия?
Трейси.
Добре.
Играя с Трейси. Играя...
Дори не мога да го кажа. Толкова съм щастлив!
Ще играя с Т-тайм.
Чакай малко. Така ли трябваше да стане?
Много е силно.
Стани. Можеш ли да ме чуеш?
- Мърф, стани. - Калвин!
Не те чувам.
Калвин, тук!
Не те чувам.
Скачай като заек.
Това харесва на тълпата. Не притеснявай хлапето.
Остави го да вкара два пъти.
Веднъж.
Два пъти!
Веднъж.
Ей, Мърф, трябва да вземем едно от тези.
Добре, Калвин. Много добре.
Сега имаш 60 секунди.
Да правим шоу!
Добре, готов ли си, малкия?
Ей, хлапе, завържи си обувката.
Благодаря, сър.
Искаме играчите да са свободни, не техните връзки.
Направи ме като Майк.
Добре... давай!
Пожелавам ти успех. Започваме.
- Харесва ли ти? - Ревнувам.
Видя ли това?
Много добре.
Калвин току-що си спечели потник на Рицарите.
Гросмайстор 2000.
Искате ли една игра?
Започваме.
Това беше наистина добре!
Наистина ли? Благодаря.
Не мога така.
Не знаех, че е така.
Не знаеше ли?
И така не може. Хайде.
Трейси Рейнълдс. Аз играх "Д".
Така играя.
Как го направих?
Как го направи?
Той си спечели баскетболна топка с автографи.
Това беше сладко, нали?
Никой не каза нищо за това хлапе.
Това е последния ти изстрел, малкия. Междучасието свърши.
Още един изстрел
и ще спечели 1 000 долара.
Трейси Рейнълдс, имаш 9 секунди.
Да го направим.
Съжалявам...
Всичко е наред, малкия.
Хайде, малкия, хайде!
Хайде, какво имаш?
Това е моят салон.
Назад. Добре.
Пешка взима офицер!
Добре, Калвин!
Давай, Калвин!
Май не е удобно сега да ти поискам автограф?
Здравейте!
На дама си играем, а?
Грешка. Грешка.
Щях да спечеля.
С вас ли трябва да говоря за Калвин Кеймбрич?
С вас ли трябва да говоря за Калвин Кеймбрич?
Добре, ще говоря направо...
Искате Калвин да играе за Рицарите?
Точно така.
Защо?
Треньор съм от З5 години.
Това е най-нелепото нещо, което някога съм чувал.
Не го видя как играе в полувремето.
Ей, тренер.
Здравей... отново.
От Рицарите ли ще играя?
Висок е 41 фута и половина.
Знам.
Можеш ли да си представиш какъв натиск ще бъде?
Знам, че броя на публиката е малък,
и нямам намерение да говоря за залозите.
Става въпрос за пари.
Разбирам. И като говорим за пари...
А, да, пари.
Г-н Битълмен, готов съм да ви предложа
5 000 долара за еднодневен договор.
Виждам, че ще бъда попечител на Калвин.
Трябва да внимавам никой да не не взима връх над него.
Искаш да кажеш освен теб?
Обиждаш ме.
Г-н Битълмен, може би...
Още 2 500 долара биха
премахнали притесненията ви.
Договорихме се.
Добре.
Винаги съм знаел, че Калвин е нещо специално.
Човече, ти си от Рицарите!
Не мога да повярвам, че ще играеш в мач от NВА.
Още не мога да повярвам какво ми се случи вчера.
Каквото и да исках да направя, то ставаше.
Каквото исках да направя на терена, то се получаваше.
Там стоеше
Трейси Рейнълдс, звездата на NВА
и аз го победих.
И как вкара онзи удар.
Направо изсвистя.
Направо се изхвърли до таблото.
Да, беше супер.
А сега?
Добър въпрос.
Не знам. Знам само, че преди да имам тези...
Кецове.
... не можех да играя така, дори и живота ми да висеше на косъм.
Мърф, подай ми топката.
Като някаква странна баскетболна Пепеляшка си.
Да, часовника ще удари полунощ,
ако някой разбере.
Иска ми се да дойда с теб.
И на мен.
Ще ти стискаме палци.
Хайде, да вървим.
Здравейте.
Ей, Трейс, извади си тетрадката,
детето пак е дошло да те учи.
Майка ти.
Трейси, съжалявам за онзи ден.
Не, не. Няма проблем, малкия.
Няма за какво да се извиняваш. Имаше късмет.
Всичко е наред.
Здрасти, аз съм Джоуд.
Защо не вземеш шкафчето до моето?
Ето ти екипа, Калвин.
Специално поръчан... Официална тениска, гащета,
чорапи и кецове.
Харесвам си моите кецове.
Нашите не са достатъчно добри за хлапето.
Не, не е това.
Просто играя по-добре с моите.
Да играеш? Ти просто трябва да изглеждаш добре.
Как така?
Тренер, мога ли да ти задам един въпрос?
Разбира се.
Тренер, много мои приятели ще дойдат и...
Чудех се дали съм тук за да играя,
или само заради шоуто.
Калвин, ще бъда откровен с теб.
Наехме те само за да увличиш посещаемостта,
не за да играеш.
Но... гледах записа
на шоуто, което си направил.
Играеш добре.
За мен е чест да бъдеш в отбора ми.
Благодаря, тренер.
Няма защо.
Тази вечер публиката е доста по-многобройна,
и голяма част от нея е тук от любопитство.
Рицарите имат нов играч.
Калвин Кеймбрич,
идва направо от игрището на дома за сираци в Честърфилд.
Реджи, твоето мнение.
Джоф, това е нечувано.
Не мога да си представя какво си мислят Рицарите. Ще видим какво ще стане.
Скоро ще разберем.
И двата отбора излизат на терена
докато ние се приготвяме за откриването.
Давайте Рицари!
Какво беше това?
Адмирала!
Адмирала ни помаха!
Помаха ми!
Хайде!
Треньорът на Рицарите видя достатъчно.
Поиска прекъсване.
Хайде! Добър сблъсък.
Какво?
Момчета, не е смешно.
Има ли нещо, което можем да направим за играта?
Имам идея.
Наблюдавах ги,
те са уязвими,
особено в борбата под коша.
Защо не направим двойно подаване с изстрел?
Искаш да кажеш подаване с изстрел.
Не, те точно това ще очакват.
Нека Трейси подаде на Хендерсън,
Хендерсън ще подаде на Джоуд.
Джоуд ще я върне на Трейси.
Докато Хендерсън покрива,
Трейси ще стреля.
Харесва ми.
О, не. Ще играя по свирката
на някакво сополиво хлапе!
Точно така, тренер.
Добре, Хендерсън, вън си.
Трейси, заемаш мястото на Хендерсън.
Калвин, ти ще стреляш.
Какво?
Ума ли си загуби?
- Каза, че мога да играя на мястото на всеки. - Да, но нямах в предвид него.
Аз треньор ли съм или не съм?
Треньор си. Засега.
Можеш ли да повярваш, Реджи?
Изглежда хлапето ще играе.
Възсторжено приветствие за човека, заради когото са дошли всички,
малкото момче, Калвин Кеймбрич,
в играта за отбора на Рицарите.
Калвин! Започни играта!
Какво прави той?
- Започни играта. - Не.
Би ли започнал играта?
Прекъсване!
Защо поиска прекъсване?
Трябва да се изпикая.
Той трябва да пикае.
Калвин Кеймбрич иска
прекъсване за тоалетна?
Предполагам, че щом ти се налага, Реджи, просто отиваш.
Тълпата реве.
Това може да означава само едно нещо.
Това хлапе, Калвин Кеймбрич,
си е свършило работата в съблекалнята
и сега е на терена.
Готов е.
Дами и господа, това момче е истинско!
Той може да играе баскетбол.
Забивка на Дейвид Робинсън!
Невероятно!
Остават 12 секунди, Рицарите гонят 2 точки.
Опитват се да намерят начин
да спечелят този мач.
Страхотно! Рицарите печелят!
Не съм ли гениален?
Кажете ми, че съм гениален!
Предаваме от NВА по NВС.
Голямата новина от NВА:
Калвин Кеймбрич,
днес подписа изгоден договор
с Рицарите.
И нищо чудно, след като той ги доведе
до неочаквана победа с 27 точки срещу Спърс.
Това хлапе беше невероятно.
Това не беше ли поздрав от адмирала
в края на играта?
Договора на Кеймбрич го прави
най-младият и най-нисък човек
някога подписал договор с NВА.
Той е слаб, той е скромен, той е на 1З!
Сега всички от отбора на Рицарите ще си казват:
"Искам да бъда като Калвин".
Мога да ви гарантирам едно нещо,
това сираче, няма да остане сираче за дълго.
Не мога да повярвам, че заминаваш с Рицарите.
Мога ли да вляза в куфара ти?
Ей, ами аз?
Битълмен.
Калвин, това е чудесно!
Гордея се с теб.
Когато заминеш,
хората може да искат да те осиновят.
Трябва да разбереш,
че това е само защото сега си известен,
те искат само парите ти.
При това, договорът ти го забранява.
Чакай малко. Забранява го?
Да. Не ти ли казах?
Подписах договора като твой настойник,
така, че докато играеш за Рицарите,
това не може да се промени.
Тренер, виж това!
Много добре.
Добре дошли в програмата по самохипноза.
По време на днешният полет,
ще се пренесете в страна...
Трейси?
Какво?
Отпусни се. Полета е наред.
Просто исках да ти кажа здрасти.
Грешката е моя, съжалявам.
Запознат си с възспитателната прогнама на NВА,
нали?
О, не. Не.
Дори не знаеш какво ще те помоля.
Знам какво ще ме молиш,
и това няма да се случи.
Опитваш се да ме накажеш.
Не.
С хлапето ще спите в една стая.
Мисля, че ще е добре и за двама ви.
Падаме!
Не! Не! Няма начин
да спя в една стая с това хлапе!
Ще се обадя на агента си. Знаеш ли защо?
Защото това няма да стане.
Ще бъде хубаво да сме заедно.
Моят приятел Мърф, казва, че хъркам.
Май понякога ме е послъгвал.
Можем да играем на Улица NВА.
Или ако това не ти харесва, можем да играем Монополи.
Или ако не харесваш Монополи,
можем просто да си седим и да си бъбрим защото аз обичам да разговарям.
Да, забелязах.
Забавлявай се, Трейси.
Добре, виж.
Треньора каза, че трябва да съм с теб,
затова нека ти кажа правилата веднага.
Преди всичко, аз не съм твой приятел, ясно?
Няма да играя Монополи с теб,
да редя Рубик куб и....
Каквото и да е с куб - няма да го играя.
Трето, няма да те завивам през нощта,
и определено няма да ти чета
за Трите меченца. Разбра ли ме?
Виж това!
Винаги ли отсядате в такива места?
Добре.
Добре, излизам.
Имаш ли нужда от компания?
Не, нямам нужда от компания.
Аз какво да правя?
Обади се на румсървис, поръчай си нещо за ядене.
Какво е румсървис?
Добре, добре. Ето какво ще правиш.
Вдигни телефона.
Набири 6. Кажи им какво искаш
и те ще ти го донесат в стаята... безплатно.
Безплатно?
Безплатно. Разбра ме. Действай.
Не, сигурно се шегуваш.
Не се шегувам. Опитай и ще видиш.
Безплатно.
Ало?
Румсървис ли е?
Да, кажете.
Наистина ли
ще ми донесете храна безплатно?
Разбира се. Каквото пожелаете, сър.
Ще го направите ли?
В такъв случай, искам пица,
пържени картофки, торта, сладолед и омари.
Много омари, много морски деликатеси.
Пилешки крака, пържени картофки...
Знаеш ли, нека...
Искам първо малко да изчистя.
Няма проблем.
Не, не, искам да пооправя...
Толкова си красива, искам да почистя за теб...
Не, няма проблем.
Добре, връщам се веднага.
Калвин, искам да...
Калвин, какво правиш?
Защо си разхвърлял така?
Беше прав за румсървиса.
Добре, Калвин.
Искам да изчезнеш.
Не ме е грижа къде ще ходиш, просто изчезни.
Джоуд иска да играете на Улица NВА.
Не, Калвин, не там! Калвин!
Калвин!
Калвин!
Знаеш ли...
Камериерката забрави да дойде днес,
може би можем да отидем у вас?
Има ли някой вътре?
Стори ми се, че чух гласове.
О, няма... Наистина. Няма никой.
О, Боже.
Откъде се взе той?
Ти си Калвин Кеймбрич, нали?
Божичко, добре ли си?
Ще ти свалим тези дрехи
и ще те изведем на въздух.
Готово.
Направо си сладур!
Не е ли сладък?
Трейси, трябваше да ми кажеш, че си в една стая с Калвин.
Сигурно съм забравил.
Ние с Трейси сме близки.
Затова го наричам Т-тайм.
Колко сладко.
Ти как наричаш Калвин, Т-тайм?
Още не съм измислил,
но доста неща ми идват на ум.
Така по-добре ли е?
Да, мисля, че и Т-тайм иска.
Яке за 2 000 долара.
Да намокриш яке за 2 000 долара!
Защо не го изядеш?
Съжалявам, че ти отнех момичето.
Тя не е мое момиче, и ти не си ми я отнел.
Не знам какво е това. То е нещо като проклятие.
Момичетата просто ме харесват.
Може ли да си лягаме?
Няма ли да кажем молитвите си?
В дома винаги казваме молитвите си.
Не сме в дома.
Не мога да си легна преди да си кажа молитвата.
Тогава я кажи.
Добре.
Няма ли и ти да я кажеш?
Наведи глава.
Сега когато лягам да спя,
се мола Бог да пази душата ми,
ако умра преди да се събудя,
моля се Бог да вземе душата ми. Амин.
Бог да благослови Мърф, Бог да благослови Рег,
Бог да благослови треньора Уенгър,
Бог да благослови Майкъл Джордан,
и Бог да благослови Трейси.
Амин.
Ти кого искаш да благослови?
Приятелката ти, или може би родителите ти?
Не, родителите ми са мъртви.
Съжалявам.
Предполагам, че това те прави сирак като мен.
Да, предполатам.
Защо не си легнеш?
Добре. Лека нощ.
Само още едно нещо.
Може ли да спим на запалена лампа?
В дома
винаги спим на запалена лампа.
Добре, ще спим на запалена лампа. Доволен ли си?
Повече не искам да чувам звук, ясно ли е?
Лека нощ.
Какво има, Трейси? Късно ли си легна?
Да, много късно.
Не е ли така, Трейс?
Така ли? Колко късно?
Онова момиче, Джанет Кели дойде в стаята ни, беше много красива.
Взе ни с Трейси.
Прибрахме се към 1:00 сутринта.
Той не е наясно,
но ти знаеш правилата за дамите в стаите,
и часът за лягане е полунощ.
Не, заради неговото хъркане не успях да заспя.
Винаги имаш извинение.
Ако си мислиш, че като му помагаш да нарушава вечерния час
ще се освободи от задължението да бъдеш негов наставник,
сгрешил си.
И ако още веднъж нарушиш вечерния час,
ще те отстраня. Разбра ли?
Да, разбрах.
Знаеш ли...
Трябва да се научиш да си траеш.
Трейси, съжалявам. Не знаех.
Не се тревожи.
Няма повече да обърквам нещата. Обещавам.
Да, знам, няма да се повтори.
И знаеш ли защо? Защото ти си хващаш твоя път,
а аз си хващам моя.
Трейси, ще сме заедно на терена, нали?
Г-н Айверсън,
вие сте един от любимите ми играчи.
Ти кой си, талисмана?
Чудех се дали бихте ми дали автограф?
Играчите не молят други играчи за автогрофи.
- Играч? - След играта?
Как можа да го направи?
Калвин Кеймбрич,
25 точки на игра. Не и довечера.
Трябва да се върнеш
на пясъчника, откъдето си дошъл.
- Пясъчник? - Да.
Как можеш да кажеш, че трябва да отида на пясъчник?
Фамилното ти име е Кид.
Погледни на гърба на фланелката си.
Отпусни се. Виж какво имаш.
Изведнъж нещата се обърнаха в полза на Рицарите.
Откакто Калвин се появи те се държат като отбор.
Как намирате играта си заедно?
Ами...
Страхотно е! Наистина страхотно!
Лично аз се притеснявам
да не стъпя върху Калвин Кеймбрич довечера.
Хайде!
Скок за топка!
Калвин, тези хора не са ти приятели.
Те са като глутница тигри,
които търсят плячка.
Виждал си как елените
изолират един от тях
и тогава те се нахвърлят!
Радвам се да те видя.
Калвин, насам!
Калвин!
Виждал съм как играе Калвин,
не е нещо, с коета да не мога да се справя.
Благодаря, Калвин. Страхотни са.
Благодаря, Калвин.
Няма проблем.
Хвани Битълмен!
Да, хвани го!
Имаме близнаци.
Здравей.
Здравей, Калвин.
Мога ли да получа автографа ти?
Разбира се, Дирк.
Всъщност, за племеницата ми.
Как се казва?
И тя е Дирк.
Да, това е звездната нощ на Калвин Кеймбрич,
но всички се питат какво бави Рицарите?
"Кои са президентите на САЩ през 20 век?"
Не може ли да почака до края на играта за домашното му?
Няма добашно, няма игра.
Но аз трябва да взема Калвин...
Проблем ли имате?
Имам кучета, които са по-високи от него.
Прилича на чихуахуа. Хайде.
Добре дошли на смазващия мач на NВА.
Прекрасно!
Вертикален скок!
Сега топката е в Калвин Кеймбрич.
Малкият лети!
Кеймбрич я спечели!
Калвин.
Калвин.
Калвин.
Чудех се какво ли е да си известен?
Не е лошо.
Известните хора, които виждаш по телевизията
да се оплакват колко им е тежко?
Сигурно са полудели. На мен ми плащат за да играя в NВА.
Публиката ме обича.
Имам румсървис.
Имам всичко, за което съм мечтал.
Е, почти всичко.
Лягай да спиш.
Какво правиш? Махай се!
Исках да видя тези кецове на Ем Джей.
Няма да ги вземеш.
Дай ми кецовете!
Дай ми ги.
Хайде, Окс. Махай се.
Махай се! Дръж Мърф.
Спрете!
Дай ми кецовете!
Няма! Дай си ми кецовете!
Пусни го!
Дай ми кецовете си, Калвин!
Пусни ги!
Спри! Разкарай се!
Разкарай се!
Не наранявай Калвин!
Какво правиш? Добре ли си?
Остави го!
Знаеш ли колко ценен е той за мен?
Зради кецовете е. За това играе толкова добре.
Ако още веднъж му посегнеш,
ще спиш в мазето.
Добре.
Лягайте си.
Всичко свърши.
Лека нощ.
Хайде. Махни се от пътя ми.
Не, аз съм първи. Защо да ти отстъпвам?
Не виждам защо да не те фрасна...
Как вървят нещата, човече?
На път съм да спечеля купата Дайтона.
Махни се от пътя.
Кой е баща ти?
Само 5 са, човече.
Не можеш да направиш 6 на ред. Няма начин.
Ей, Т-тайм, пак победих Джоуд.
Виждаш ли, наричам Трейси Т-тайм. Ей, Т-тайм,
как така още не си ми измислил прякор?
Не знам.
Мислех си за нещо като
К-квадратен, К-палец.
Ще взема нещо за алергията.
Може да взема и някакви приспивателни
за да не те слушам как хъркаш цяла нощ.
Може ли да дойда с теб?
Не.
Не го приемай лично, Кал.
Той не иска да се вижда дори със семейството си.
- Семейство? - Да.
Мислех, че няма родители.
Не, баща му още е жив.
Той не му говори.
Най-добрата хип-хоп станция
в столицата Сакраменто.
Това е моята песен.
Какво правиш тук, Калвин?
По стълбите е по-бързо, отколкото с асансьора.
Пеенето ти е жалко. Ужасно.
Звучиш като Майкъл Джордан с възпалено гърло.
Аз ли пея зле? Ти можеш ли по-добре?
Направи го по-добре.
Кал.
Калвин. Калвин. Калвин.
Придържай се към баскетбола.
Знаеш ли защо? Защото не можеш да пееш рап.
Ти по-добре ли можеш?
Аз мога по-добре.
Покажи ми.
- ТЛС. - Готово.
Добре, можеш ли да ми донесеш? Донеси малко.
Добре.
Върни го.
Върни го.
Трейси.
Какво става?
Защо ми каза, че баща ти е мъртъв?
Наистина ли е жив?
- Калвин, виж, не. - Защо?
Сега не искам да говоря за това.
Не разбирам, Трейси.
Бих направил всичко... каквото и да е, за да имам баща.
Не се тревожи за това.
Чакай тук.
Извинете.
Дойдох да си взема поръчката.
Мога да ви помогна.
На чие име е?
Рейнълдс. Трейси Рейнълдс.
Помислих си, че ви познавам.
- Така е. - Виждала съм рекламите ви.
Вие сте онзи счетоводител, нали?
Добре ли сте?
Да, много.
Значи знаете името ми.
Вие имате ли име?
Алегра.
Алегра? Много хубаво име.
Френско ли е? Или испанско?
Това е лекарствто ви за алергията.
Знаех си, защото родителите ми са французи.
Хайде.
Това са приспивателните.
- Добре, добре. - Много са силни.
Вземете едно точно преди да си легнете.
Разбарно.
Това е лекарството ви за алергията. По едно два пъти дневно.
Добре.
По две един път дневно. Разбрах.
Благодаря за помощта.
И Трейси,
онова пресечено движение, което правиш в твое ляво,
така се издаваш.
Знам.
Знаех си, че знаеш за Трейси Рейнълдс.
Знаех си... Знаех си, че...
Да. Довиждане.
Защо се забави толкова?
Вечерният час почти мина.
Не се тревожи.
След минута ще сме в хотела.
Добре ли си?
Да.
Като масло е. Какво?
Добре ли си?
Да, добре съм. Сигурен ли си?
Добре съм.
Понякога се тревожа за теб, Трейси.
Трейси.
Какво? Какво става?
Не искам да заспиваш върху мен! Събуди се, човече.
Добре, добре.
Сложи дъската в плиткия край.
Толкова съм добър. Всичко е толкова...
Трей!
Трейси!
Трейси!
Не виждам.
Алегра.
Трейси...
Почакай.
Пиколо!
Ей, Трейс. Виж това.
Калвин е отстранен на пейката заради разходката си миналата нощ.
Защо ще прави нещо подобно?
Не знам.
Направил го е за да не отстранят теб.
Какво?
Как мислиш, че си се прибрал снощи?
Слушай, съжалявам, че са те отстранили.
Наистина ми е трудно да ти го кажа...
Оценявам какво си направил за мен.
Покрил си ме, К-куче.
Няма проблем, Т-тайм.
Отборът наистина се нуждае от теб за да победим.
Защо не поспиш малко?
Наистинали толкова се страхуваш от тъмното?
Да.
Не се тревожи за това.
Всеки си има своите страхове.
Като мен и летенето.
- Да. - Плаши ме.
Това е моят страх, а се качих на самолета.
Това е смело.
Добре.
Добре, след като аз се качих на самолета,
защо и ти не проявиш смелост
и не загасиш лампата?
Не знам.
Готов ли си за големият тест утре?
Да, сестра Тереза.
Рег, трябва да ми помогнеш, моля те.
Няма да ти помагам по геометрия.
Защо?
Защото не я разбирам повече от теб.
Добре дошли на всички. Влезте в залата.
Кои са всичките тези хора?
Родители, дошли са да те видят.
Какво има, Мърф? Това е хубаво, нали?
Хубаво е за теб.
За нас не е от значение.
Мърф.
Поздравления. Осиновяват те.
Какво му става?
Какво мислиш?
Не знам.
Битълмен ми каза, че не мога да бъда осиновен.
И ти му вярваш?
В договора му не пише нищо за осиновяване.
Защо не изпратите тези хора тук?
Калвин заслужава дом.
Вие само се интересувате как да спечелите пари от него.
С цялото ми уважение, треньор Уенгър,
Закона за попечителството е много комплициран.
Г-н Битълмен.
Само защото подписахте договора като негов попечител...
Ще ви се обадя.
Чакайте! Не съм свършил...
Да, какво има, Калвин?
Вие ме излъгахте.
За какво говориш?
Казахте ми, че не мога да бъда осиновен.
Никога не съм казвал това.
Виж, Калвин,
имай пред вид, че се грижех за теб
много преди да станеш богат и известен,
и преди всички тези хора да се появят.
Единствената причина те да се интересуват от теб
е защото си известен.
Искам сам да се убедя.
Добре, няма проблем.
Ще уредя срещи с най-добрите кандидати.
Какво ще кажеш за това?
Правим музикален театър вече 6 години.
В 27 града.
За теб тежкият живот свърши, Калвин.
Нещата са под контрол, Кеймбрич!
Проверката е в 6:00!
Мисля, че ще си паднеш
по крема ми от водорасли.
Добре.
Денис ще те закара
защото ни е по път.
Трябва да дойдеш с мен. Разбра ли?
Колко си висок, момче? Колко си висок?
Ще се научиш да контролираш пикочния си мехур.
Виждаш ли, Калвин?
По-добре е да тръгнеш...
с мен.
Аз съм, Калвин.
Калвин, почакай. Тук ли си?
Да, тук съм,
и ми трябваха 4 автобуса за да стигна.
Добре.
Тук ли живееш?
Калвин, какво правиш тук?
Нямам търпение да разгледам вътре.
Калвин.
Калвин, чакай.
Хайде, Калвин. Кажи ми защо си дошъл?
Много е уютно.
Само какви неща имаш!
Да, уютно е.
Хайде, кажи ми какво става. Защо си тук?
Искам да разгледам дома ти.
Да ти разгледам стаята и всичко останало.
Как се нарича тази игра?
Нямам представа. Върви с къщата.
Няма ли да ми кажеш защо си дошъл?
Имаме нужда от такова в дома.
Добре, разбрах, че няма да ми кажеш
какво става с теб. Разбирам.
Това е твое право. Няма проблем.
Не, нищо не става.
Всичко е наред.
Всичко върви добре.
Всичко е идеално.
Всичко е...
Добре.
Но точно сега всичко е ужасно.
Приятелят ми Мърф ми се сърди.
Битълмен ме излъга.
Изпрати най-гадните родители в историята на сираците
да се срещнат с мен.
И на всичкото отгоре,
утре имам тест по геометрия, а аз мразя геометрията.
Добре, слушай,
сигурен съм, че ще се намерят подходящи родители.
Просто е въпрос на време, трябва да имаш вяра.
Но междувременно,
обади се на приятеля си Мърф.
- Сега ли? - Да, веднага.
Добрите приятели трудно се печелят,
затова трябва да си искрен с тях.
Носиш ли учебника си по геометрия?
Да.
Знаеш ли нещо по геометрия?
Дали знам геометрия?
Дали знам геометрия?
Свърши си разговора на спокойствие
и ще се видим отвън.
Знам геометрия, но нека...
Ключът към цялата геометрия
и тези триъгълници е за увеличиш размера им.
- Да го увелича? - Точно така.
Намаза си къщата.
Добре, кажи ми какъв е този триъгълник.
Виж сега. Кажи ми какъв е този триъгълник.
Не ми е познат. Не знам.
Добре, нека ти подскажа.
Тук Ем Джей,
подава към разпределителя.
Тук е Родман,
от другата страна, с косата.
Пипин тръгва към Майкъл.
Е, какво имаш?
Това е триъгълното нападение на Биковете.
Точно така.
Просто осигуряваме пространство за Майкъл.
Изолираме. По равно. Равнобедрен триъгълник.
Точно така.
Лейкърс използват този вид атака.
Този триъгълник има равни страни за Коуб и Шак.
Равни страни. Това е равностранен триъгълник.
Готово. Виждаш, че схващаш.
Схващаш. Добре, добре.
Разбрах.
Разбра ли това?
Това сме ние.
Знаеш какъв вид атака използваме,
острата атака, или остроъгълна атака.
- Добре. - Това е защото
Калвин Кеймбрич е толкова хитър.
Човече, остави ме на мира. Аз съм този, който е хитър.
- Не, аз съм. - Не, виж.
Погледни картината. Аз съм хитрия.
- Не. - Добре, продължавай.
Виж, тук е Джоуд, нали?
- Да. - Това е Джоуд.
Джоуд ще отнеме топката.
Ще ти я подаде.
- Добре. - Ти си тук.
- Добре. - Виждаш ли ме?
Аз ще тръгна към другия край,
за да направя дълъг пас.
Ей, Калвин.
Не мажи прозорците ми с боя.
Но аз ще бъда открит.
Ти трябва да ми подадеш топката.
Предопреждавам те. Не го прави.
И тогава...
2 точки за мен
и подкрепата на
Рейнълдс.
Значи си мислиш, че си хитър
като изливаш боята и обръщаш къщата наопъки?
Да видим какво имаме.
Да кажем, че ако...
Оранжевото ти отива.
Не е смешно.
Не, смешно е, защото наистина изглежда добре.
Отива си със синьо и...
Наистина ли?
Да, приличаш на дъга...
Оранжевото наистина изглежда добре...
Калвин, няма да го направиш.
На теб!
Наистина ли мислиш, че е смешно?
Не, не, не!
Какво правиш? Калвин!
Калвин!
Ти трябва да си Трейси.
Ти трябва да си Мърф.
Да, аз съм.
Какво става, Мърф?
Ей, Кал. Добре ли си?
Да, много съм добре.
Можеш ли да повярваш, че таксито до тук струваше 50 кинта?
Трябваше да вземеш автобуса.
Трейси, можеш ли да ми заемеш 49 и 50?
Добре, Мърф.
Ще отида да си взема портфейла.
С какво се занимавахте?
Геометрия.
Мислиш ли, че можеш да ми помогнеш?
Когато Калвин Кеймбрич дойде в града ви,
по-добре бъдете внимателни.
Това бяха последните думи на Гари "Ръкавицата" Пейтън
след като Сиатъл Соникс бяха отнесени
с Кейбрич и Рицарите на Лос Анджелис.
Сега знаете какво е да си в ръкавица.
Повече прилича на боксьорска ръкавица, Гари.
Рицарите се сплотиха около Кеймбрич,
и преди всичко да свърши, Пейтън получи наказание.
Разкарай го от тук.
Кени, какво ще кажеш за това
как Рейнълдс скочи за да защити Кеймбрич?
Какво ще кажеш?
Започнаха да играят като отбор, Рич.
До този момент успяват.
Остават им само З мача до края на сезона.
Две точки ги делят
от първото им явяване на финалите.
Рицарите печелят!
Да!
Тренер, страхотна игра. Страхотна игра.
Момчета, невероятно.
Трябва да си ощипя. Още една победа
и влизаме на финалите.
Знаете ли какво означава това
за всеки един в тази организация?
Премии. Подновяване на договори.
Всички ще имаме работа следващата година!
Вие двамата заедно...
Това върши работа.
Хайде. Да вървим.
Още ли не си си харесал родители?
Не знам.
Никой не изглежда подходящ.
Може би е така
защото ти вече си намерил подходящия човек.
Какъв подходящ човек?
Трейси.
Трейси.
Слушай, Мърф,
Трейси не може да се грижи и за себе си.
Ти го харесваш.
И какво от това?
Това не означава, че той иска да ме осинови.
Защо не го попиташ?
Рег, Мърф,
Трейси не е по семействата.
Той не говори със собствения си баща.
Как можеш да имаш баща
и да не говориш с него?
Това е откачено.
Не е добре.
Не можеш ли да направиш нещо?
Пак ли се връщаш?
Да, имам изненада за теб.
Искам да те запозная с някого.
Добре, надявам се да носи бикини.
Не е жена, а твоят фен Nо1.
Трябва да е жена, все пак.
Калвин, защо си го довел?
Това е баща ти.
Не искаш ли да говориш с него?
Чуй ме.
Не ми се бъркай в работите и го разкарай от тук. Веднага.
Как можахме да загубим от Биковете?!
Нямахме синхрон. Особено Кеймбрич и Рейнълдс.
Какво ви става на вас двамата?
Това е от алчност.
Трябва да биете Рептърс или отпадаме.
Трябва да се стегнем, момчета.
Оправете нещата.
По дяволите!
Добре, слушай, Кал...
Какво има?
Отказвам се да търся осиновители.
Аз не бих се отказвал.
Здравей, Калвин.
Чакахме те.
Ние сме семейство Бойдс.
От Бел Еър сме.
Какво има?
Цяла вечер мислиш за нещо.
Не, не мисля.
За Калвин, нали?
След като редовния сезон свърши,
очакваме с нетърпение голямото шоу
межщу Рицарите и Торонто Рептърс.
И на двата отбора им трябва победа за да стигнат до финалите.
Това е лично.
Време е за финали и моята задача е да сразя Калвин Кеймбрич.
Какво може да разбира от финали едно малко момче?
Ако Рицарите искат да спечелят този мач,
Рейнълдс и Кеймбрич трябва да влязат в синхрон
и Кеймбрич да използва всички оръжия от арсенала си.
Здрасти, човече. Как си?
Добре.
Исках да те попитам,
вярно ли е това, което каза за кецовете на Калвин?
Предполагам.
"Предполагам"? Не ми предполагай, идиот такъв.
Заради кецовете ли е?
Да?
Да.
Да, добре.
Добре, благодаря.
Трябва да нося моите кецове.
Добре, добре.
Но те са само едни кецове.
Не са... Не са подходящи за хора като Бойдс.
Трябва да направиш възможно най-добро впечатление.
Затова сложи тези обувки, изглеждай добре,
и може би ще те осиновят.
Давай.
Добре, Мърф.
Пази ги с цената на живота си.
Ще ги пазя.
Късмет с Бойдс.
Надявам се те да са подходящите.
Да, аз също.
Ще се видим по-късно.
Направете ме като Майк.
Май не ми стават, а?
Къде са?
Кое къде е?
Кецовете.
Не знам за какво говориш.
Не искам да го правя.
Не! Не снимката на майка ми!
Не!
Добре. Ще те попитам за последен път.
Къде са кецовете на Калвин?
Няма ли да ми кажеш?
Добре, започваме тогава.
Ще я запаля.
Кажи сбогом на мама.
Сбогом.
- Сбогом, мамо. - Не! Спри!
Гори. Вината е твоя.
Ти си виновен.
Не! На тавана са!
Тавана!
Добре!
Добре. На тавана.
Добре, добре.
Искаш ли да я видиш отново?
Не казвай нищо на Калвин.
Ще си я взема!
Всичко е наред.
Наистина съжалявам.
Всичко е наред. Знам.
Извинете, г-н Уилямс?
Възможно е.
Моят зъболекар, Франк Нистър,
каза, че мога да ви намеря тук.
Кой е Нистър?
Човекът с ухото.
Казвам се Стан Битълмен.
Какво мога да направя за вас, г-н Битълмен?
Търся букмейкър,
да направя крупна инвестиция
за Рептърс.
Защо говорите закодирано?
Искате да заложите? Колко?
100 000 долара.
Това са много пари.
Сигурен ли сте?
Разбира се.
Какво ви прави толкова сигурен?
Да кажем, че имам добро предчувствие,
че Калвин Кеймбрич няма
да играе в мача.
Кажете ми повече.
Щяхме да ви го кажем по-късно,
но не мога да чакам.
Калвин, утре ще приключим осиновяването ти,
и ти официално ще станеш Бойд.
Бойд?
Да, един приятел ми каза,
че мястото може да се окаже подходящо.
Всяко място ще бъде чудесно.
Калвин?
Трябва да поговорим.
За нещо доста голямо.
Какво?
Не знам. Мислих много по въпроса.
Мислих кое е най-добро за теб
и за мен.
И?
Със сигурност, тренер.
Трейси,
искам да те запозная със семейство Бойдс.
Те ще бъдат мои...
Мои родители.
Здравейте.
Радвам де да се запознаем.
И аз се радвам.
Вие сте големи късметлии.
Не е ли така?
Какво толкова искаше да ми кажеш?
А, да.
Нали се сещаш за вземането и подаването...
Ще взема топката,
но няма да я подам.
Това ли беше толкова важно?
Да.
Радвам се, че се запознахме.
Беше ми приятно.
По-добре да отидем да заемем местата си.
О, да, да.
Ще се видим след мача, синко.
Боже, звучи страхотно!
Ало?
Тук.
Има ли някой?
Кажи му.
Мърф се обажда, трябва да ти кажа нещо.
Провалих се.
Нямах намерение да му казвам, но тогава...
Битълмен щеше да изгори снимката на мама. Нямах избор.
Мърф, успокой се. Какво си му казал?
Казах му за кецовете и сега те са н сейфа на Битълмен.
Това е лудост.
Кецовете са тук, в сака ми.
О, не!
Какво ще правиш?
Мача започва след 20 минути!
Чакай. Имам идея.
Ще се видим ВНС.
ВНС. Разбрах.
Чакай. Какво е ВНС?
Да вървим.
Чакай малко.
Къде е Кеймбрич?
Какво? Няма ли го?
Виж в банята.
Първата топка е за Рептърс.
След като Калвин Кеймбрич го няма,
много неща могат да се променят.
Ако ще ме питате каквото и аз искам да ви попитам, ще избягам.
Ако някой иска да избяга, ще го разбера.
Рептъпс атакуват отново.
Нещата изглеждат прости.
Слам е надигран от Винс Картър.
Рептърс доста се разгорещиха.
Те вече водят с 9 точки
и атакуват отново.
Феновете на Рицарите се питат
къде ли е Калвин?
Рицарите минават в защита
по цялото поле.
Трейси Рейнълдс...
Хванете го, момчета! Хайде, притиснете го!
Спрете!
Хванете го!
Казах да спрете! Спрете!
Дай ми комбинацията за сейфа!
Отправя се към коша.
Смазваща забивка!
По-добре да измислим нещо друго.
Вземи тези!
О, да, вземи ги.
Какво става?
Добре, добре. Радвам се да те видя.
Наистина се радвам, че си тук.
Какво правиш?
Взимам си кецовете обратно.
Пусни ме.
Чакай. Не, не.
Послушай ме, Окс.
Моля те.
Може и да ме мразиш, можеш да мразиш целия свят.
Независимо от нашите разногласия,
ти си един от нас.
Не си като него.
Не го слушай.
Не слушай Битълмен, Окс.
На него не му пука за теб.
Не ме е грижа за теб.
Разбира се, че ме е грижа! Ние сме приятели!
Нали?
Добре.
Пусни ме, идиот такъв.
Не съм идиот.
- Ясно ли ти е? - Добре.
...ще отиде на финалите,
и това ще е за пръв път на Рицарите...
Защото не аз съм завързан за стола!
Ако Калвин Кеймбрич ще идва,
по-добре да го направи бързо, защото Торонто напредват...
Трябва да се върна на мача.
Ако бях идиот,
нямаше да мога да запомня
комбинацията на сейфа ти.
42 на ляво...
Хайде, Окс.
27 на дясно...
Хайде, още едно! Хайде!
...и 15 на ляво.
Ще те пипна, Калвин!
Ще те пипна!
Какво?!
По дяволите!
Не!
Браво, Мърф!
Давай! Давай!
Ще се видим вътре!
- Успех, Калвин! - Покажи им!
Дай ми кецовете, Калвин.
Мача за тебе...
... приключи!
Мача за мен сега започва!
Третата четвъртина е към края си,
и Рептърс водят Рицарите с цели
21 точки.
Това е Калвин!
Ето го.
Дами и господа, ето го и него!
Калвин!
Калвин Кеймбрич пристигна!
Тълпата го аплодира докато стигне до полето.
Късно ли е вече?
Рицарите падат с 21 точки.
Досега не са успявали да се справят
с такава разлика.
Калвин, къде беше?
Съжалявам, тренер.
Аз също.
Никой не може да се появи след третата четвъртина и да влезе в игра.
Сядай на пейката.
Чакай, тренер. Трябва да пуснеш Калвин.
Не.
Изслушай ме за момент.
Ако не беше той,
нямаше да стигнем до тук.
Можем да го направим, но имаме нужда от него.
Започнахме като отбор, нека да завършим като такъв.
Пусни хлапето.
Все още имаме шанс да спечелим.
Можем.
Ето ги Рицарите.
Ако не виждах това с очите си,
нямаше да повярвам!
Те са само с една точка след Рептърс.
Трябва да откраднем топката при връщане.
А ако не успеем, кого ще обвиним!
Всичките са добри при изстрелите.
По-добре да успеем да я отнемем. Готови ли сте?
- Време е! - Да вървим.
Рицарите трябва да отнемат топката.
Кеймрбич пази Картър.
Той идва с топката...
Кеймбрич я отне!
Каква игра за такъв малчуган!
Прекъсване!
Почивка!
Прекъсване за Рицарите.
О, не.
Какво има?
Не мога повече, Трейс.
Какво искаш да кажеш?
Не бях аз докато играех.
Бяха кецовете.
Трейси, кецовете са вълшебни.
Сега с тях е свършено.
Хайде, недей.
Сега не е време за шеги.
Не се шегувам.
Изслушай ме.
Нужен си ни за да победим. Знаеш ли какво трябва да правиш?
Трябва да бъдеш смел.
Ние ти вярваме.
Добре. Трейси връща кам Калвин.
Калвин, Джоуд ще ти подаде.
Ако те пазят двама, върни към Трейси.
Чуйте, момчета.
Независимо дали ще стигнем финалите или не, това ще бъде последния ми мач.
- Какво?! - Какво?!
Какво каза, човече?
Готов съм да бъда обикновено момче.
Това искам.
Хайде, вярвам във вас, момчета.
Да излизаме и да спечелим този мач!
Хайде! Да вървим! Да играем!
Започваме на З. 1... 2... З.
Започваме!
Това е най-големият момент за Рицарите за сезона.
Топката е в Калвин Кеймбрич.
Малкият дриблира срещу Винс Картър.
Върви добре...
Този път не успя!
Не мога да го направя.
Какво правиш?
Можеш!
Спрете!
Рицарите печелят!
Дами и господа,
Рицарите отиват на финал
за пръв път в историята!
Невероятно!
Финали!
Успяхме!
Да, успяхме.
Предполагам, че повече няма да те видя.
Хайде, Трейс.
Пресата ни чака. Хайде.
О, Калвин.
Поздравления.
Отиваме да празнуваме.
Френската кухня ще ти хареса.
О, да.
Ще се видим в колата.
О, добре.
Добре, скъпи.
Толкова се гордеем с теб.
Прекрасно, просто прекрасно.
Финали!
Финали!
Поздравления, Калвин.
Ще ми липсвате, тренер.
И ти ще ни липсваш.
Но се радвам, че най-после получи каквото искаше.
В този отбор винаги ще има място за теб.
Благодаря, тренер.
Успех.
Защо се бави Калвин?
Никога не съм мислил, че ще откажеш на Бойдс.
Аз също.
По някакъв начин не се чувствах добре.
Добре дошъл отново.
Благодаря, Мърф.
Хайде.
И така...
Трябва да ми разкажеш.
Кое беше най-хубавото да играеш в NВА?
Румсървиса.
Румсървис?
Какъв румсървис?
Ти си в хотелската си стая.
Вдигаш телефона и набираш 6.
Казваш каква храна искаш,
и те ти я донасят в стаята...
...безплатно.
Не може да бъде. Шегуваш се, нали?
Не, съвсем не.
Трябва и тук да има такова нещо понякога.
Трябва.
Трябва.
Румсървис?
Трейси.
Казваш ми,
че след всичко, което преживяхме заедно,
това ти харесва най-много?
Румсървиса?
Какво правиш тук?
Тук съм с отбора.
Сега Рицарите са спонсори на дома.
Това е чудесно.
Момчета, малко в ляво.
Как е така?
Добре.
Рег, какво стана с управителя? Битълмен?
Никой не го е виждал от последния мач на Калвин.
Имал е някакъв облог, който не могъл да погаси.
Ще има много промени тук.
Да, вече се вижда.
Да.
Жалко, че няма да си тук за да им се радваш.
Какво искаш да кажеш?
Нещата с отбора вървят чудесно.
С баща ми нещата вървят добре.
Обзаведох дома си,
но все още нещо липсва.
Чух слух, че още си търсиш баща.
Да.
Да?
Чудесно.
Защото на мен ми липсва син.
Благодаря... татко.
Мърф!
Мърф, ела!
Знаеш ли какъв ден е днес?
Какъв?
Днес е 2 за 1 ден на сираците.
Взимаш един сирак,
и получаваш още един.
2 за 1 сирак.
Ако нямаш нещо против.
Здравей, Мърф.
Здравей, Т-тайм.
Ще взема Калвин с мен.
Поздравления.
Благодаря.
Но знаеш ли?
Надявахме се и ти да дойдеш.
Мърф, отиваме си у дома.
Отиваме си у дома!
Да.
Точно така, отиваме си у дома.
Татко?
Можем ли да получим разрешение?
Разрешение?
- Може ли аз да карам до вкъщи? - Какво да караш?
Имаме ли билети с намаление?
Добре, да поспим, момчета.
Готово.
Лека нощ.
Лека нощ, татко.
Лека нощ, татко.
Искате ли да оставя лампата запалена?
Не, няма проблем.
Какво става?
Как беше това?
В какъв смисъл?
Много ти благодаря.
Няма нужда. Недей.
Трябва да го правя преди да играя.
Трябва да го направя отново.
Искаш да... Идвам!
Не знам какво...
Ти винаги...
Не съм доктор, човече. Аз съм баскетболист.
Аз съм велик актьор.
Ще падна!
Супер!