Lethal Weapon 2 (1989) (Lethal Weapon 2 - CD1.sub) Свали субтитрите

Lethal Weapon 2 (1989) (Lethal Weapon 2 - CD1.sub)
СМЪРТОНОСНО ОРЪЖИЕ 2
Обожавам тази работа! Не можеш ли по-бързо?
-Дай газ до ламарината!
-Колата е на жена ми.
-Няма да карам по-бързо.
-Сега караш със 105.
105?! Глупости!
Махни си крака от педала! Натискаш ми мазола!
Караме на изток по Четвърто, преследваме червено бе-ем-ве,
с бял шофьор, рус.
Номер: ''2-Баба-Адам-Хенри-174.''
Карате на запад по Второ. 20-Уилям-12 кара на юг,
приближава Второ. Карате право един срещу друг.
-Някой да спре.
-Ясно!
-Какво каза тя?
-Че сме на ръба на катастрофа.
-Ще ни убиеш!
-По дяволите! Аз...
Ние ще гоним червения кучи син. Ти гони синия.
20-Уилям-15, потвърдено. Вземаш червения, ние - синия.
-Кои са преследвачите?
-20-Уилям-15 и 20-Уилям-12.
-Ригс, Мъртау.
-И отряда.
-20 дол. за Ригс и Мъртау.
-Кой кара?
Мъртау, колата на жена си.
Не знаех, че кара комбито на жена си. Отменям баса!
Млъкнете!?
Какво по дяволите е това?
Що за идиотски език е този?
Немски.
Японски?
Радиото е японско. Може би са купили полицията ни.
Те притежават всичко.
Пушка!
Стреля се.
Благодаря за информацията.
Кучият син простреля предното стъкло на жена ми.
Включваме се в преследването.
По дяволите, човече! Разделяме се!
Кучи сине! Сега я втасахме!
Дай газ!
Внимавай!
До скоро!
Бих искал да видя книжката ви и застраховката!
Хванахме един. Вашият върви нагоре по хълма.
Също и Ригс, пеш!
Хей, Ригс! Бавен си, влизай в колата!
Влизай. Веднага!
Само ако аз карам.
Мърдай, аз ще карам.
Не, обиколи. Аз карам.
Аз ще карам.
Взе ли информация за оня червен баварец?
Нито драскотина, чуваш ли?
Няма да можеш.
Няма място!
Няма да можеш!
Погледни лявата ми страна!
По дяволите, прав беше.
Нямаше достатъчно място.
Залегни! Залегни!
Залегни и стой така!
Прави остър десен.
Дръпнете се!
Колата беше нова, Ригс.
Все още е.
На три.
Едно,
две, три!
По дяволите!
Забравил си левия мигач.
Къде по дяволите е той? Този човек е неуловим!
Къде беше, човече?! По дяволите!
Аз?! Къде ли отиде той?!
-Отиде си проклетникът!
-Виждам!
-Тръгваш на ''три''!
-''Три'', давай!
Не! Винаги тръгваме на ''три''!
Понякога тръгваме на ''едно, две, три'', давай!
Върви провери там отзад!
Какво беше това?
-Той е в багажника.
-Покривам те.
Исусе!
Това са много пари.
Какво е това?
Злато!
Злато, по дяволите!
Крюгерранди.
Незаконни. Забранени са за внос в страната.
Прав си.
Причинените щети ще се плащат от бюджета на отдела.
-Плати ги в крюгерранди.
-Не се шегувай, арестувай.
Връщаш се празен, искам обяснение.
-Нещата излязоха от контрол.
-Каза, че е рутинна операция.
Не спомена хеликоптери, автомати, крюгерранди...
Беше по-голяма, отколкото мислехме.
Ще говорим по-късно.
Работил съм в психо отделение, Ригс. Никога няма да излезеш.
Една минута, 15 секунди.
Шапиро, почеши ми носа.
Какво става? Това детска градина ли е или полицейски участък?
Да свършим някоя работа, а?
Обзалага се, че ще се освободи за 5 минути.
Аз също.
Не опитвайте това вкъщи, деца.
Вече свърши.
Оставете парите си на масата и на работа.
Баламурници!
Някой да провери това.
Как по дяволите го направи?
Веднъж откачих рамото си. Вече мога, когато искам.
По дяволите, не боли ли?
Да, боли.
Но не толкова, колкото
когато го закачам.
Самата г-жа Зигмунд Фройд.
Вратата ми винаги е отворена, сержант.
Мисля, че трябва да го държим на професионално равнище, нали?
Защо по дяволите постъпваш така със себе си?
На кого друг да го правя? Никой няма да ми даде.
А и ми трябват пари.
Кихайте!
Не е събрано всичко. Искам цялата сума. Цялата.
Откъде дойде това?
Не можете да вземате от това.
Това е доказателство. Това е крюгерранд.
-Мой е. Спечелих го.
-Не е.
Да не искаш да те арестувам?
Да хапнем нещо, а?
Не тази вечер. Дават рекламата на Риан.
-Риан е в реклама?
-Не викай!
Какво има? На твое място щях да се гордея с нея.
Още не съм я видял. Не знам. Ами ако е боклук?
Майтапиш се. Ще бъде супер!
Всички, чуйте!
Довечера в... В колко часа?
Хайде!
В колко?
8:00.
В 8:00 по канал...?
Осем. Красивата дъщеря на сержант Риан...
Ето снимката й.
Ще дебютира в ТV реклама.
При такава публика, бебче, по-добре да си супер.
-Няма ли да имам ново стъкло.
-Не се тревожи, ще бъде наред.
-Капака.
-Поръчахме нов.
-Няма броня.
-Бронята е поръчана.
Ще се видим у вас, Родж.
-Ако изобщо се добереш до там.
-Благодаря. Благодаря много.
Внимавай. Огледалото е с лепенка.
О, Боже. По дяволите.
Какво се е случило? Новата кола! Мама ще се разстрои!
-Все още е нова.
-Не е! Потрошена е!
Не искам майка ти да разбере.
И си напиши домашното.
-Хей! Тези не съм ги чел.
-Риан ги остави там.
Защо не гледаш вместо мен?
Хей, Рики! Искам понякога да използвам алеята си.
Хубава кислородна палатка.
-Приличам ли ти на Майкъл Джексън?
-Не, но си лош.
Това е гараж за 2 коли, а горе е стаята за хобито ми. Да ги видим.
Пенсионирам се на 52, и когато стана на 55, ще получа надбавка.
Престани. Нали не се пенсионираш?
-Мисля за това, откакто те срещнах.
-Благодаря.
Това е хубава стая за хоби. А сега ти трябва хоби.
Исусе Христе!
Какво ви има, момчета?
Съжалявам. Твърде нелюбезно е.
Съжаляваш? Провери ми гащите, за Бога!
-Вече не се ли ползват чукове?
-Какво е това чук?
Спокойно, спокойно.
Това не е специален ревовер.
Добре, върни го.
Човек не е сигурен и в къщата си.
Тогава стой вън оттук.
Имаш ли фишове за глоба?
Защо? Можеш ли да ги уредиш?
Почти е време. Записваме ли това?
Да, за да можем да го гледаме отново и отново.
Слез по стълбите.
Ник, свали си краката от масата. Ти също, Мартин.
-Цветът не е добре.
-Добре е. Ще го развалиш.
Искам бебчето ми да изглежда добре.
Изключи го.
Това е сестра ти!
Картината е перфектна.
Така ли мислиш?
Познавам ли ви?
Да, сър.
Преди седмица имахме дълъг разговор. Помните ли?
Така ли? За какво?
-За новата ви стая за хоби.
-Това е Джордж!
-Приятно ми е.
-Да си усетил, че те харесах?
Да, сър.
Тогава седни и кротувай.
-Какво ядеш?
-Сандвича си с риба тон.
Тон?!
Татко, не можеш да ядеш тон.
Татко уби Флипър.
Бойкотираме рибата тон.
Те убиват делфините, които попадат в мрежите. Само албакор.
Яж шунка.
Яж Прасчо.
-Съжалявам!
-Само окото ми е.
О, Боже мой! Започва!
Бебчето ми!
Не изглежда ли супер, Мартин?
Когато му дойде времето
и моментът е подходящ,
помнете:
използвайте кондоми Рамзис екстра.
Като нас!
Рамзис екстра.
Да обичаш, значи и да пазиш.
Качи децата горе.
Учим това по развитие на човека.
Какво на човека?! Какво развитие на човека?!
Развитие. Успокой се.
Качвайте се горе.
Ник, горе.
Знаеш какъв е баща ти.
-Изглеждах дебела.
-Харесах те.
Върви си. Вън.
Джордж, имам пистолет.
Какво ти става? Тя изглеждаше красива.
Хареса ми. Кара ме веднага да си купя презервативи.
Мисля, че беше супер. Риан, това просто беше...
-Мисля, че беше страхотна.
-Наистина?
Мисля, че тя има бъдеще. А ти?
-Да, беше добра.
-Джордж се бои от татко.
Навъртай се наоколо.
Г-н Мъртау има пистолет.
Да, но стар, а и той не е много добър стрелец.
Това е добре. Все пак тръгвам. Лека нощ.
-Ще те черпя бира.
-Нека той черпи.
Ти нямаш 21 години.
Прибери се до полунощ.
Чакай и ще видиш. Нали знаеш, ченгетата нищо не оставят така?
Ще имам презервативи на бюрото си, в пощата, в кафето...
Да си беше замълчал. Каза на всички. Отивам на разходка.
Недей така. През едното ухо влязло, през другото излязло.
Как е, Ханс?
Добре. А при теб, Питър?
Достатъчно. Ела тук, Ханс.
Внимавай с найлона. Боядисвам.
Важното е ти как си?
Има ли счупени кости?
Добре съм, благодаря.
Просто травми и драскотини, а?
Да, това е всичко.
Добре, добре.
Все пак изгубихме над 1 млн. долара в крюгерранди.
Знам. Съжалявам, г-н Рад.
Случва се.
Вината не е твоя.
Понякога тези неща не вървят по план.
Както казваш, просто се случват, а, Питър?
Давате съвсем ново значение на думата ''парцал''.
Някои полицаи в този град са станали нетърпима досада.
Очевидно отново ни преследват. Как предлагаш да се справим?
Да ги предупредим.
От опит знам, че
изплашеното ченге е по-полезно от мъртвото.
Предупреждение?
Това не е ли малко меко?
Зависи как е направено.
Тогава по-добре виж това.
Това е полицаят по случая.
Проклета чернилка.
Прекрасно.
Помни да ги вземаш под ред.
Има пакет за всеки ден от седмицата.
Благодаря.
Твоя ли е?
Намерих я в прането.
Благодаря.
Непрекъснато я губя.
Нещо не е наред.
Не, всъщност не. Просто проклета писалка.
Какво за писалката?
Просто ми напомня за нещо.
За какво?
Напомня ми за нощта,
когато беше убита Вики.
Не знаех.
Няма нищо. Всъщност никога не сме говорили за това.
Трябваше да се видим за вечеря, от онези романтичните за двама.
Имах много работа.
Напълно забравих.
Чакала в ресторанта цял час и потеглила за вкъщи.
Прибрах се в полунощ, телефонът звънеше, обадих се.
Казаха, че е загинала в автомобилна злополука.
Трябваше да карам аз. Всичко щеше да е наред.
Спомням си, че паднах на колене и целият се разтресох.
Спомням си, че си помислих: ''Просто губя.''
И бях там, проснат на пода във всекидневната.
Лежа си там, поглеждам под канапето и виждам
тази златна писалка.
От два месеца я търсех навсякъде.
Тя не беше голяма домакиня.
И този глас в главата ми като на старшина.
Казваше: ''Стани! Веднага!''
Не ми се ставаше, но станах.
Мускулите ми все още работеха.
И отидох в болницата,
идентифицирах я и я изписах със златната си писалка.
Златна писалка? Триш намери златна писалка в прането.
Огледай около себе си, Сам. Огледай се.
Един ден, Сам,
всичко това ще е твое.
Намери хубава кучка, отгледай няколко кученца.
Тук може да се живее щастливо.
Ако дълго седиш на студен камък, получаваш хемороиди?
Да погледаме телевизия.
Чернилки!
Чудите се за децата си?
Чудите се какво направихме с тях?
На ваше място бих се побъркал.
Направо бих откачил.
Искате ли да знаете?
Да ви кажа ли?
Просто оставете въображението си да се развихри.
Това беше предупреждение.
След това става кърваво. Кажи на хората си да отстъпят.
Не бъди умна чернилка.
Да те оставим да живееш, а? Хайде, да вървим.
-Не видя ли някакво лице?
-Никакво. Всички бяха с качулки.
Ами глас?
Гаднярът, който говореше, беше със странен, непознат за мен акцент.
Не немски, не английски.
Нещо гърлено. Знаеш, шибан акцент.
Нещо като това, което преследвахме онази нощ?
Да, нещо такова.
А Триш и децата?
Те са в къщата на сестра й, в Белфлауър.
Внимание. Всички ли чухте какво се случи с Родж снощи?
Има ли нещо от медиците?
Все още не. Ще ни държат в течение.
Важното е взаимно да си пазим задниците и предниците.
Всички сте поканени да ми пазите гърба на покер утре. Съгласни?
-Ако заловим тези задници.
-Мен ме брой.
Имам нещо специално за вас, момчета.
Лио Гец е под защитна опека.
Вие ще се грижите за него, докато дойдат федералните.
-Колко време?
-Докато се обработят бумагите.
Три дена.
Този Гец ще свидетелства пред следствената комисия.
Наркотици, прани пари и пр.
Идвам след 10 минути.
Това не е идиотска задача.
-Да, идиотска е.
-Не, не е.
-Не е.
-Идиотска е.
Млъкнете, и двамата.
Заповядайте, сър.
-Гарантирах сигурността му.
-Защо ние?
Защо сте най-квалифицирани.
А след снощи бихте могли да използвате почивката.
Миналата нощ не ми е проблем.
Какво да правим с Гец?
Откъде да знам? Заведете го в Дисниленд.
Това вони. Наистина.
Пет пари не давам.
Нямам язва, защото знам кога да кажа това.
Ето къде е отседнал. Хубав хотел.
Разходите се поемат от Министерството, забавлявайте се.
И още нещо.
Знаеш ли какво значи това?
Същото като това. Но пет пари не давам.
Имаш късмет. Аз трябва да живея с това.
Какво място!
Извинете, мадам, къде е фоайето?
Оттук.
Хей, хайде. Хайде.
Какво ли не бих дал, за такъв басейн в задния ми двор.
Ти не можеш да плуваш.
Бих могъл да джапам.
-Как е водата?
-Супер.
-Как е температурата?
-Супер. Защо не влезеш?
Служител съм, не може. Пипнат ли ме, уволнен съм.
Всичко наред ли ви е в хотела?
Някакъв проблем? Нещо да направя за вас?
Извинявай. Виждам те да излизаш от черупката си.
-Психиатърът на хотела.
-И вие елате при нас.
Пациентът ни, г-н Гец, ни чака горе.
Искаш ли да говориш с г-н Мърфи?
Да, трябва да работя. Чао.
-Върни се.
-Ще чакаме.
Някоя от вас да може да готви?
Да вървим. Мърфи.
Мацките на заведението. През деня са тук.
Тук отиват парите от данъците ми.
Лио живее така.
Къде е асансьорът?
Надолу по коридора и вдясно.
Вие, господа, гости на хотела ли сте?
Извинете.
За коя стая е това?
612.
Ето я. 612.
-Кой е?
-Полиция.
Откъде да знам това?
След като те гръмна през вратата, можеш да изследваш куршума.
Не искаш ли да видиш значка?
-Къде е значката ти?
-Млъкни.
Разбирам. Лошо ченге, добро ченге.
Млъкни!
Лошо ченге, лошо ченге. Знам реда.
-Ти ли си Лио Гец?
-Същият, Лио Гец.
Каквото и да ви трябва, Лио го доставя. Разбрано?
Използвам това, за да разбивам леда при срещи с хора.
Аз съм сержант Мъртау. Това е сержант Ригс.
Приятно ми е. Момчета, как да ви наричам?
-Сержант Мъртау и сержант Ригс.
-Ще бъдем твоята сянка.
Добре. Ретро...!
Добре. Просто отдавна не съм виждал такова нещо.
Не мислех, че някой все още ги използва.
На бас, че младокът е с автоматичен. Така ли е?
Да, Берета.
Не го докосвай.
Момчета, наистина ли сте ченгета?
Внимавайте как се държите с мен. Аз съм свидетелят звезда.
Ще вземем тази стая.
Ами, нещата ми вече са там. Знаете ли, когато аз...
Ваша е. Нещата ми са изнесени.
Ще отидат в малката стая, окей?
Аз съм най-малкият тук. Вземам малката стая.
Хайде, отпуснете се малко, момчета. Дълго ще бъдем заедно.
Аз ще отворя.
Обслужване по стаите е.
Гладни ли сте? Ще се обадя и ще поръчам каквото искате.
Виждате ли този копринен халат? Копринена пижама? Безплатно!
-Не е безплатно.
-Да, безплатно е!
-С парите на данъкоплатците.
-О,Боже! Едно и също.
Добро утро, господа.
Това е моето ядене! Вие, момчета, не искахте нищо. Донесете я тук.
За мен е. Божичко!
Можехте да имате каквото поискате.
Поръчах яйца, не хамбургер.
Мартин, не прозореца!
По дяволите!
Къде е този кучи син?
Някой да спре този човек! Спрете го!
Не ме оставяй! Не мога да плувам!
Пусни ме!
Пусни ме!
Почти на ръба на басейна сме. Сега слез от гърба ми.
Разчисти, движение! Назад! Полиция!
Добре ли си?
Добре съм. Защо не ме последва?
-Защо?
-Бях 7 етажа по-горе!
Той ме удари.
Супер!
Този човек рискува страхотно.
Да не си очевидец на убийство?
Не, нищо подобно. Честно.
Само съм изпрал половин милиард долара пари от наркотици.
Половин милиард долара?
Плюс минус няколко. Кой би могъл да преброи такава сума?
Моля, мога ли да получа няколко тампона за носа си?
Моля те, би ли млъкнал?
-Трябва да се грижите за мен.
-Млък!
Г-н Гец се измъкна. Най-добрата ни възможност, а той се измъкна.
Изплъзна ни се през пръстите право в ръцете на полицията.
Какво правиш?
Просто проверявам дали съм на найлон.
Добре, разбрах. Ето.
Аз съм си аз. Ти си наркодилър. Аз работя в банка.
Имаш пари за пране. Какво правиш?
Нося ги на теб.
-Не, той ги носи.
-Аз? Не разбирам. Защо аз?
Кой съм аз?
Ще ви кажа.
Ти си куриер. Работиш за него.
Аз съм наркодилърът.
Нямате ли чинии? Ето. Хайде. На какво прилича?
Вкарвам парите в сметката на финансова компания фантом.
След това издавам чек на негово име,
минус малка комисионна за мен.
-Искаш да дишаш, нали?
-Колко?
Два процента.
Не е зле, Лио. Доста успешно.
Връщаш ми ги като гаранция към заема, който ти давам.
Но ти не връщаш заема. Задържаш парите.
Как става това?
Как става ли? Казах ви точно! Не разбрахте ли?
Това са твои пари. Не ги връщаш. Твои са и са чисти!
Изпрани са.
Вие, ченгетата, май не сте много умни?
Следва най-добрата част.
Ползваш данъчна отстъпка
върху плащания по лихви, които дори не правиш.
-Не съм ли гений?
-Ти си мошеник.
Измамник!
Хайде де.
Всички мамят. Вижте Пентагона.
Значи загряхте?
Добре, г-н Голяма клечка, как така се предаде?
От месеци щипех тези момчета.
От всяка сделка задържах малко.
Ти?
Беше лесно. Всички тези депозити в брой.
Милиони долари на малки банкноти, минаващи от ръка в ръка.
Кой би забелязал липса от 10,000 тук, 20,000 там?
Наркодилърите.
Точно така. Те.
Затова сега живея на колела и с куфар.
Можеш да дадеш това на Ник.
На бас, че е по-меко. Слагам омекотител за тъкани.
Малко е, Лирой.
Не съм Лирой, а Лио. И ако искаш, ще ти купя друга риза!
Направи ми услуга с имената на наркодилърите.
Не познавам никакви наркодилъри. Работех само с куриери.
-Триш къде държи прането ми?
-На етажерката зад машината.
Срещал си се само с куриери?
Никакви имена.
Чакай малко, чакай малко. Като си помисля...
Добре, слушайте.
Качиха ме горе в планината в една наколна къща.
Имах интервю за работа с някакъв човек,
казваше се
Хейнс. Ханс!
-Заведи ни там.
-Трябва да пазим този човек.
Няма лошо да погледаме.
-Знам адреса.
-Да вървим.
Не трябва!
Хайде, не бъди киселяк!
Върнахме се, бяхме лоши! Ти си черен, аз съм луд.
Ще бъде супер!
Ако ще ходим, не трябва ли да съм въоръжен?
Носът ми още ли кърви? Наистина боли.
Съжалявам.
Центъра. Как би ти се харесало да имаш къща тук?
Би било чудесно 3 дни годишно, когато наистина можеш да я видиш.
Малко свеж въздух.
Обикаляме 2 часа и 6 места. Сигурен ли си за адреса?
Казах ви, че не съм сигурен за точния адрес.
В какво си сигурен?
Че сборът от числата е 28.
Помня, защото на 28 станах счетоводител.
Можем да сметнем.
Има 4 числа. Първото трябва да е 9.
9 е щастливото ми число. Роден съм на 9/9.
-Това е смешно.
-Чакай. Може би не, може би не.
В Белер няма много улици, започващи с 9,
с 4 числа в адреса.
-Колко много не е много?
-Да видим.
Е, имах предвид повече от 10-12 улици.
Недостатъчно е, Ригс. Твърде недостатъчно.
Това е анорексично.
...като 739, 658.
Добре, това е.
Готово.
Вижте. Това е. Ясно?
Последните 3 числа трябва да са или 739 или 658.
Първото число трябва да е 9, защото 9 е щастливото ми число.
Роден съм на деветия ден... Видяхте ли, готово?!
Казах ви, мога.
Заведи ни там.
-Трябва ни улица, това е всичко.
-Така ли?
-Тази как е?
-За мен достатъчно добра.
Лио, това е 7-мото място.
-Имаме числата.
-И 7-мият път.
-Просто ги разиграй.
-Това е щастливо число.
Трябва скоро да излезе.
-9856.
-Това е.
-Това е друга възможност.
-Това е 9-тата възможност.
Това е! Девет. Щастливото ми число.
Остани в колата, чуваш ли?
-Мога ли да дойда?
-Остани.
Хубава кола.
-Какво правите?
-Закачам я.
Не гледате какво правите?
Знам какво правя. Влача колата ви, не детска количка.
Лющите боята. Чувам го!
-Мирише ли ти като на мен?
-Мирише ми на нещо.
Какво е това? Плъх?
При това вонящ.
Къде отиваш?
Аз съм любопитен. Това върви със значката.
Понякога е и забавно.
В десетката!
Ларс, виж!
Какво по дяволите?
-Къде е басейнът?
-Няма басейн.
Няма басейн.
Къщата е наколна.
Наколна? Не, сигурен съм, че има басейн.
Сложете си белезници.
Не това пак.
Ригс! Къде си?
Стой където си. Не мърдай.
Добре ли си?
Мръднете оня камион.
Давайте ключовете!
Добре ли си?
Къде отиваш?
Беше сервитьорът от хотела.
Чакай ме!
Чупката!
Какво правите? Не можете да ми вземате камиона! Какво става?
Не се тревожи. Веднага ще ти го върнем.
Пипнах те!
Сержант, това е човекът от хотела!
Къде отиде?
Ригс виси на камиона!
Защо си излязал от колата? Влизай вътре!
Връщай се! Това е наша работа!
Високоскоростно преследване! Не пречете!
По-бързо! Трябва да застигнем него и съдружника ти.
Здравей, задник!
Хайде, хайде. Дай ми го!
Ето ги! Побързай!
Хайде! Не можеш ли по-бързо?
По дяволите, защо не млъкнеш?
Внимавай!
О, Боже!
Всичко е под контрол.
Казах ти да внимаваш!
-Много си стар да караш тази кола.
-Млъкни!
И стой вътре!
За какво ме мислиш, за куче?
Ръце отзад на врата!
Какво правите тук? Имаме много да си говорим.
Какво става?
На мърдай, копеле!
Слизай долу, копеле. Беше лош ден.
Да виждам ръцете ви!
Спокойно, офицер.
Не съм въоръжен. Няма да се съпротивлявам.
Свалете долу оръжието, господа. Всичко е наред.
Подчинете ми се!
Ръце на главата.
Хванете ги зад главата си!
Нямате идея какво правите.
Ние сме професионални полицаи. Така си изкарваме хляба.
Казвам се Арджен Рад.
И съм дипломат в южноафриканското консулство.
Южна Африка, родината на крюгерранда.
Между другото.
Тези господа също работят за консулството.
Имаме дипломатически статут...
Дръжте ръцете си високо.
Дай ми това.
Всички спокойно. Особено ти, Ригс.
Ригс? Вие сте Мартин Ригс?
От семейство Ригс от Чикаго. Вие как се казвате?
Питър Фон... Фор...
По дяволите, ще те наричам Адолф.
Вие Арджен Рад ли сте? Ариец...?
-Това сте вие.
-Длъжностни лица.
Да, така е.
Според Виенската конвенция
дипломатически служител не може да бъде задържан или арестуван...
Щом като самоличността му бъде установена.
Тук имаме сериозен инцидент с дипломати,
който ще отнеса утре до вашия Държавен департамент.
Краката ми треперят, но ще ви арестувам.
Скъпи ми офицере,
не можете дори да ме глобите за паркиране.
Кой е копелето сега?
Къщата е собственост на южноафриканското правителство.
Това е южноафриканска земя.
А сега вън оттук.
Всички.
Хайде, да вървим.
Ей, човече, недей.
По дяволите, недей. Проклет да съм, ще те накарам да изядеш това.
Чернилка!
С тези документи и сериен убиец се измъква.
-Съученици сме.
-Да, точно така.
Г-це, моля ви, бихте ли излезли от колата?
Приберете оръжието. Извинете.
Съжалявам. Вие не сте ли...?
Не я отваряйте.
Това е дипломатическа поща
под закрилата на Член 27 от Виенската конвенция.
Сериозно ли говори?
Това са полицаи, г-це Ван Ден Хаас.
Току-що си тръгваха.
Тя е секретарка в консулството.
Върнете й куфарчето.
Дай й го.
Заповядайте. Извинявайте, г-це секретарка на консулството.
Не говорете с тях! Елате тук.
Той е добър човек. Колко ви плаща на час?
Искате ли по-висока заплата? По-удобни часове?
Ще трябва да свиквате с тази гледка.
-Отново е Триъгълната търговия.
-Какво?
Никога ли не си учил американска история в училище?
Меласа-алкохол-роби.
Сега е наркотици-долари- крюгерранди.
Знам, че има мъртвец с дъска за сърф в лицето му
и че Държавният департамент ще е на нокти.
Ще трябва да се извиня на южноафриканското консулство.
Извинение?
Той е торба лайна! Той е мръсен мошеник.
Няма значение, че е нечист. Той е дипломат.
Има имунитет. Не можем да го докосваме, арестуваме, преследваме.
Ясно ли е? Разбрано?
Да, сър.
-Кой по дяволите е този?
-Лио Гец. Приятно ми е, сър.
Взели сте цивилен в акция?! Цивилен, когото трябва да пазите!
-жив е, нали?
-Наред е. Подписах писмен отказ.
-Пък и обикновено чакам в колата.
-Обикновено? Обикновено?
Те са непреклонни за това.
-Пука ми.
-Те са добри ченгета. Най-добрите.
Веднъж един размахваше пушка...
Какво каза?
Какво каза той?
''Пука ми.'' Това е неговата мантра.
Защо всички задници са паркирани на бюрото ми? Ставайте! Ставайте!
Това е завод за кондоми!
Нямах нищо общо с това. Май ще стигнат за седмица.
Духай го.
Съжалявам, забравих. Стар си за тази работа.
Ако не ти харесват, можеш да ги размениш.
Благодаря, г-н Рад.
Момент, г-це Ван Ден Хаас.
Надявам се да сте разбрала какво ставаше днес тук.
Предпочитам да не си вадя грешни заключения.
Защо не ми обясните?
Политиката ни не е популярна тук в Америка, както знаете.
Полицията в този град прелива от чернокожи.
Имат значки и пистолети, и ни мразят.
Нашето консулство, персоналът му
и особено аз винаги ще им бъдем на прицел.
Лека нощ, г-н Рад.
Нещата се изплъзват от контрол.
Търпим твърде много загуби.
Трябва да придвижим парите в една голяма пратка.
Трябва ни нещо по-голямо от куфар.
Аз ще имам грижата за това. Ти се погрижи за полицията.
Предупреждението ти не помогна.
-Хайде, Лио, да вървим!
-Идвам.
Хайде! Движение!
Окей! Ей, те са ченгета, ясно?
-Голяма работа. И аз трябва да ям.
-Хайде, Лио.
Дай ми храната.
-Кой поръча супер сандвича?
-Насам.
За мен сандвич с пържола.
Кой поема Лио?
Имаш голяма, празна къща.
Имам каравана. Какво да правя с него?
жилището ми е малко. Вземи го ти.
Снощи беше с мен.
Извинете ме, приятели!
Това е тон. Мразя тон.
Отказвам да увисна с тон. Хайде сега.
-Не яж тон.
-Ти къде беше? Току-що го казах!
Не ям тон. Да се върнем.
Няма да се връщаме. Млък!
Добре, не се връщай. Окей, недей. Толкоз.
Мога ли да ви дам на двамката приятелски съвет?
Никога от гишето за коли. Винаги се влиза вътре.
Знаете ли защо? Нека ви кажа.
От гишето за коли те прецакват, ясно?
Знаят, че ще си далеч, преди да разбереш, че си прецакан.
Знаят, че няма да се върнеш.
Не им пука. Кого прецакват? Лио Гец! Разбира се!
Няма да ям този тон!
Млъкни!