Wing Commander (1999) Свали субтитрите

Wing Commander (1999)
PM Studio
ПРЕДСТАВЯ
Джон Ф. Кенеди: Преди много години...
великият Английски откривател Джордж Малори...
умрял по-късно на планината Еверест...
бил попитан защо иска да я покори.
Той отговорил, "Защото е там."
Така че, космоса е там, и ние ще го покорим.
И Луната и планетите са там.
И новите надежди за познание и мир са там.
Затова, докато подготвяме отплаването...
ние се молим за Божията благословия...
за най-хазартното, опасно...
и най-велико приключение, в което човека някога се е впускал.
Благодаря ви.
КОМАНДИР НА КРИЛО
ЧОВЕК: С настоящото аз обявявам този нов свят...
за колония на Земната Конфедерация.
РЕПОРТЕР: С картографирането на четвъртия за тази година пулсар...
откривателите Пилигрими се превръщат тема за обсъждане.
ЧОВЕК: Събрали сме се тук в чест на Др. Питър Антъни.
Неговото изобретение НАВКОМ А.И.
по всяка вероятност е най-важното събитие в космическото пътуване...
за последният век.
Най-накрая можем да управляваме почти всеки скок...
в познатият космос с увереност.
Дами и господа, представям ви Др. Питър Антъни.
ПИЛОТ: Идва от далечната страна...
Изглежда около три или четири километра дълго.
КОМАНДВАНЕ: Разбрано, Врабец. Продължавайте.
ПИЛОТ: Не прилича на нищо, което съм виждал преди.
Чакайте. Нещо става тук.
РЕПОРТЕР: Заради ескалиращото напрежение в сектор Вега...
цялата Конфедерация е на ръба на острието.
Дали тези не провокирани атаки ще продължат?
Дали дипломатическите усилия ще бъдат успешни?
Можем само да се надяваме...
ПОСЛАННИК: Със съжаление трябва да докладвам...
че всички дипломатически средства за преговори с Килрати...
са изчерпани.
Вече е ясно, че те нямат интерес...
да съжителстват съвместно с нас, или която и да било друга раса.
Мой тъжен дълг е да ви информирам...
че от 6 часа тази сутрин...
формално сме във война с Килрати.
Нека Господ да ни помага на всички.
КОМАНДВАНЕ НА ФЛОТА ВЕГА: АСТЕРОИДНА БАЗА ПЕГАСУС, КОРИДОР ОДИСЕЙ, 15ти МАРТ,2654 ГОДИНА. 0900 ЧАСА, МЕСТНО ВРЕМЕ.
ХЕЛМСМАН: T.C.S. Вангард преминава външната граница.
Курс 4-6-9, насочен към квазара Харибда.
Готов за приемане на НАВКОМ координати за скока.
КОМАНДВАНЕ: Разбрано. Предавам сега.
Желаем ви безопасен път до Земята.
РАДИО: Товарен кораб Делта.
Снижаваме се.
Изискваме траектория.
РАДИО: T.C.S. МакКлелан изисква коридор.

ОФИЦЕР: Имам 1-9-0 тела в зоната.
Вектор 3-7-4, формация за атака.
УИЛСЪН: Статус!
ОФИЦЕР: 40 Килрати кораба ни връхлитат, Адмирале.
Зареждат оръжията.
Йова го няма! Също и Коби.
ЧОВЕК: Имаме пробив в станцията!
Нива седем, единайсет, и тринайсет.
Насочват се към командната зала!
Разруши НАВКОМ А.И. Веднага.
КОМПЮТЪР: Неизправност в механизма за саморазрушаване.
ТЕХНИК: Командните кодове са блокирани.
КОМПЮТЪР: Пробив в станцията, ниво шест.
Пробив в станцията, ниво две.
КОМПЮТЪР: Неминуем пробив в командната зала.
УИЛСЪН: Подгответе сонда. Дайте ми кодиран канал.
Това е Адмирал Уилсън...
Командващ офицер на станция Пегасус.
40 големи бойни кораби на Килрати приближават.
Има пробив в станцията. Искат НАВКОМ.
Повтарям--Искат НАВКОМ.
Има пробив в станцията.
Искат НАВКОМ.
Повтарям--Искат НАВКОМ.
НАВКОМа на Пегасус.
Боже Господи, ако се сдобият с него...
ТОЛУИН: Каква е позицията на флотата?
РИЧАРД: Разпръснати сме из целия сектор.
Най-бързите ни и напреднали кораби могат да достигнат Сол...
за 42 часа...
и то ако рискуват много със скоковете, сър.
ТОЛУИН: Дай ми сектори Вега и Сол.
КОМПЮТЪР: Прогнозна позиция на флотата на Килрати.
Очаквано време за път до Земята, 40 часа.
Локализирам главната флота на Конфедерацията.
Очаквано време за път до Земята, 42 часа.
Някакви прости 2 часа могат да разрешат изхода от войната.
Сигнализирай на всички кораби да маркират нашият курс...
и да тръгват с пълна скорост към Земята.
Искам да знам какво замислят Килрати, Ричард.
Имаме ли някакви други кораби останали във Вега?
Само един, сър. Тигърски Нокът.
Но той е отвъд обхвата на нашите комуникации...
и на сонда биха и били необходими два дена за да го достигне.
ТОЛУИН: Кой е този?
РИЧАРД: Това е официален търговец...ааа...
Прилежен.
Прилежният.
РИЧАРД: Да, сър.
С капитан Джеймс Тагард...
със сегашен курс към Тигърски Нокът...
с двама заместващи пилоти--
Първи Лейтенант Тод Маршал и Кристофър Блеър.
Веднага отвори безопасен канал до Прилежен.
Искам да говоря с капитана му...
и с този Първи Лейтенант Блеър.
МАРШАЛ: Хей, Капитана те вика на мостика.
Каза, че е висш приоритет.
Сър?
Не знам кой познаваш, Лейтенант...
но имаш Конфедеративен код едно...
обезопасен разговор с Адмирал Толуин.
КОМПЮТЪР: Изчакване.
Изчакване.
Предаването номинално. Далечна дистанция...свързана.
Най-после, Лейтенант.
-Да, сър, Адмирале.
-Добре.
В момента си се насочил...
към сектор Вега и Тигърски Нокът.
Имам нужда ръчно да доставиш...
кодиран комуникационен чип до капитана му.
Защо не го изпратите със сонда до Пегасус, сър?
Така ще е по-бързо.
Пегасус я няма...
разрушена е от бойна група на Килрати...
преди дванайсет и половина часа.
Гледай Капитан Сански да получи чипа.
Защо аз?
Бил съм се заедно с баща ти във войните на Пилигримите.
Той беше добър човек.
Господ да ти помага.
TAGGART: Е, момчета...
трябва да направим скок към сектор Вега...
малко по-рано от планираното.
Задай курс към фар 147, импулс една четвърт...
и бъди неуловим.
Задавам курс към фар 1-4-7.
Импулс една четвърт.
МАРШАЛ: Отчитам, че това е 100,000 кило метрова...
забранена за полет зона, сър.
Просто въведи фар 147.
Това е пряк път.
Разбрано, Капитане.
Да?
Държим постоянна позиция към фара.
Маршал пое управлението.
Тези трябва да са антики.
Направени са от първите откриватели в този сектор...
също като кръста, който носиш под блузата си.
Може ли да го видя?
Много отдавна е имало време...
когато хората са гледали към Пилигримите.
Звездите са били тяхната съдба.
Откакто Пилигримите са били победени...
нито един нов квазар не е бил картографиран.
КОМПЮТЪР: Увеличаване на ускорението...
Този пълен идиот...
КОМПЮТЪР: Главният двигател е на 90%.
ТАГАРТ: Стани! Напусни!
Марш, ставай!
MАРШАЛ: Оу. Стига бе!
Какъв ти е проблема?
-Какво?
-Ти ли си променил курса?
МАРШАЛ: Не, не съм променял курса.
Само увеличих мощността. Какъв е проблема?
Можем да достигнем фара след по-малко от час.
Този фар маркира гравитационна яма.
Един кубически инч от нея...
упражнява по-голяма гравитационна сила от слънцето.
КОМПЮТЪР: НАВКОМ на линия.
ТАГАРТ: Ако я доближим прекалено бързо...
ще бъдем неконтролируемо засмукани.
Ако не променя нашият входен вектор...
няма да успеем да направим скока.
-Какво ще стане ако пропуснем?
-Умираме.
БЛЕЪР: Достигнахме ли нужната стойност на входния вектор?
Не, не. Още не.
Тя ни търси.
Вслушайте се в това.
КОМПЮТЪР: Задържане на скоростта-- 1-4-2-Л-С-С...
И така, дами, запознайте се със Сцила...
КОМПЮТЪР: Внимание-- засечена гравитационна аномалия.
Проклятие за моряците и митично чудовище.
Какво е Сцила?
Одисей плавал между водовъртежа Харибда...
и островното чудовище Сцила.
Тя сграбчила шест от неговите мъже и ги изяла.
МАРШАЛ: Уау. Какво е това нещо?
Това нещо е пространствено-времева деформация.
Пилигримите били първите, които я картографирали.
Ако е картографирана, защо е забранена за посещения?
Защото е нестабилна.
Нестабилна е?
Брей. Нестабилна е, и ние ще скачаме през нея?!
Навигационният компютър току що се изключи!
Заемам се!
-Блеър!
-Да, сър?
Поеми управлението!
БЛЕЪР: Никога не съм правил скок преди.
ТАГАРТ: Времето е добро за да се научиш!
МАРШАЛ: Край! Не го харесвам изобщо тоя тип.
Блеър, аз--Аз не знам за теб...
обаче аз наистина не го харесвам тоя.
По дяволите.
-Ъ...Гн.Тагарт?
-Да?
-Десет секунди до скока, сър.
-Е и?
Как е и? Ами ако не успеете да пуснете този компютър отново, сър...
тази нестабилна гравитационна яма ще ни засмуче...
молекула по молекула, сър!
КОМПЮТЪР: НАВКОМ на линия.
Начертайте си курса, Гн. Блеър!
КОМПЮТЪР: Вектор едно въведен и потвърден.
Вектор три въведен и потвърден.
Какво стана?
Току що ти начерта скок през гравитационна яма...
за по-малко от десет секунди...
даже и НАВКОМ не може да го направи.
Не е зле.
Искам да кажа, че не е зле...
за втория най-добър пилот на академията.
Ти да мълчиш!
Следващият път ако не следваш заповедите ми...
Ще те изхвърля заедно с боклука, схвана ли го това?
Начертайте курс към Тигров Нокът, Мр. Блеър.
БЛЕЪР: Да, сър.
МАРШАЛ: Уф.
Пича има сериозен проблем с поведението.
Това е Лейтенант Хънтър от T.C.S. Тигров Нокът.
Неидентифициран товарен кораб с координати 2-9-3...
Декларирайте своя курс и цел.
БЛЕЪР: Това е Прилежен каращ стоки...
и двама заместващи пилота за Тигров Нокът.
ХЪНТЪР: Поддържайте курса.
Нека капитана ви да предаде неговият код за сигурност.
Разбрано, Лейтенант. Тагарт идва.
Изтребители от Тигров Нокът, сър.
Те ни препитват.
Добре, изпрати паролата.
Разбрано.
Идентификацията потвърдена.
Те ще ни ескортират до вътрешността.
ХЪНТЪР: Прилежен, разрешено ви е кацането в хангар 2C.
Добре дошли на Тигров Нокът.
T.C.S. ТИГРОВ НОКЪТ: НА ПАТРУЛ В СИСТЕМА ЕНИО,СЕКТОР ВЕГА
ДЖЕРАЛД: Капитане?
Лейтенант Дж.Г. Кридофър Блеър...
се явява на служба, сър.
Най-накрая, Лейтенант.
Командир Джералд ми каза, че имате нещо за мен.
Да, сър.
Кодиран комуникационен диск от Адмирал Толуин.
Защо адмирала не е изпратил сонда чрез Пегасус?
Пегасус е бил разрушен от бойна група на Килрати...
преди 17 часа.
Разбирам.
Комуникации?
Искам този диск да бъде декодиран колкото се може по-бързо.
ОБУТО: Да, сър.
ДЖЕРАЛД: Лейтенант?
Не сте свързани с Арнолд Блеър, нали?
Той ми е баща, сър.
Той се е оженил за жена от Пилигримите, нали така?
Да, сър.
Пилигримите не са като нас.
Не се безпокойте, сър.
И двамата са мъртви.
Сигурен съм, че наследствеността на лейтенанта...
няма да се отрази на неговата успеваемост, Гн. Джералд.
Не, сър. Сигурен съм, че няма.
Предлагам ти да си разопаковаш багажа...
и да се запознаеш с кораба.
Това е всичко, Лейтенант
МАРШАЛ: Хей, Б. Погледни ги тези рапири.
Човече, те са излъскани за ада.
Не виждам нито един от стършелите, с които летяхме в академията.
Ох, леле, леле, леле.
Знаеш ли какво виждам?
Блондинка.
Хей, как е?
МЕРЛИН: Системите на линия.
Здравей, аз съм Мерлин...
най-новото в мобилният интерфейс на кабината--
ДЕВЕРЪЛ: Два Дралти на опашката ти--един отгоре, един отдолу.
Имаш пет, може би десет секунди.
Часовника тиктака. Какво ще направиш?
Много ясно. Тръгвам вертикално и обърнат наопаки...
правя 180 градуса на пълна газ...
след това спирачки...
и падам зад тях.
Банг, мъртъв си. Не си достатъчно бърз.
Дралтите са прекалено бързи, по-специално в издиганията.
Току що си получил ракета в ауспуха.
Добре, да обърнем ситуацията.
Ти си прихванал Дралти.
Той действа защитно, влизайки в астероиден пояс.
Ако съм го прихванал...
то няма такова нещо като защитни действия.
И пак си мъртъв.
Виждаш ли, това е засада.
Пет или шест изтребителя се крият зад скалите...
и се нахвърлят върху прекрасната ти глава.
Групово изреждане на Килрати.
Какъв е проблема?
Дали не засегнах егото ти?
Не. Само, ъ, не съм свикнал да получавам бойни съвети...
от мазна маймуна, това е всичко.
Лейтенант Командир Деверъл...
командир на крилотото ти.
Имаш ли име?
Ох, Лейтенант Блеър, мадам.
Е, Лейтенант Блеър...
ако искаш да си играеш на боен пилот...
Ти предлагам да си намериш виртуална зона за забавления.
Междувременно, слез долу от рапирата.
Извинявам се, мадам.
Ведомостта ми каза, че рапирата е свободна.
Не съм предполагал, че принадлежи на Лейтенант Командир Чен.
Какво правиш на полетния терминал?
МАРШАЛ: Свиквам с новата среда.
МАРШАЛ: Добра работа, Б.
На кораба сме от пет минути...
и ти вече забиваш командира на крилото ни?
БЛЕЪР: Аз откъде да знам?
МАРШАЛ: Тя е просто още един офицер със стегнат задник.
На кой му пука? Да вървим.
Сега ще ти покажа как да си създаваш приятели.
МАРШАЛ: Как я карате? Позволете ми да се представя.
Лейтент Тод Маршал, и моя близък интимен приятел...
Лейтент Кристофър Блеър.
Дами и господа, отбележете си.
Този мъж стана...
вторият най-добър пилот на тази буца скрап.
ХЪНТЪР: Тогава кой наричаш най-добър?
-Е, това е тайна.
-Шшш. Гледай това.
Има два начина да установим това, господин, ъъ...
ъъ, Лейтенант Хънтър.
Първият начин включва да се опитате да ме наритате яко.
ХЪНТЪР: И другият начин?
Форбс?
Ще си седим спокойно.
От едно няма да боли.
МАРШАЛ: Е, даже може и да помогне, а?
Ето, приятел.
Остави на мен.
Имаш топки.
-Трябва да ги скиваш.
-Мойте са по-големи.
Казвали са ми, че големината няма значение.
Тя е излъгала.
Знаеш ли какво, Хънтър?
Бих предпочела трети вариант.
МАРШАЛ: Амиии.
Първо бих му наритала задника и след това бих му изпила уискито.
Туше.
КОМПЮТЪР: Съобщение на линия.
Стартирам плейбек.
ТОЛУИН: Джей, ще трябва да бъда кратък.
Килрати превзеха Пегасус.
Може да са взели НАВКОМа им.
До времето когато това съобщение ще стигне до теб...
те ще бъдат на 23 часа...
от точката за скок Харибда и Земята.
Главните конфедеративни кораби сега са насочени към къщи.
Бойната група Конкордиа...
ще успее да стигне за 25 часа.
Нареждам Тигров Нокът да замине за квазара Харибда.
Направи всичко, което е нужно...
за да събереш информация за местонахождението на Килрати...
техния капацитет и план за атака.
Имам нужда от разузнаване, стари ми приятелю.
Използвай Тагарт.
Той познава този космос по-добре от всеки.
Той може да те закара до Харибда по-бързо.
Не ми харесва.
Какво не харесваш, Пол?
Диска дойде при нас на Прилежен...
поверен на Пилигримски мелез.
Изпрати да повикат този Тагарт.
МАРШАЛ: Защо не превземеш неговия замък...
с малкото ти конче?
Шах...
Мат.
ФОРБС: Я, имало мозък зад тази уста.
Приятеля ти винаги ли е толкова приказлив?
МАРШАЛ: Не, само направи фаталната грешка...
да обърка нашия командир на крило...
със мазна маймуна.
Чуй, всичко което направих беше, че седнах в изтребителя на Командир Чен.
БЛЕЪР: Лейтенант Командир Чен?
Босмен?
ХЪНТЪР: Говориш за човек, който никога не е съществувал.
Доста съм сигурен, че е.
Той...никога...не е съществувал.
А сега бързо сменяй темата, приятелче...
преди да я сменя вместо теб.
МАРШАЛ: Проблем ли имаш с моя приятел, Гн. Хънтър?
ХЪНТЪР: Да, имам.
МАРШАЛ: Това значи, че имаш проблем с мен.
-Така ли?
-Да.
ХЪНТЪР: Е, това ще се влюбиш в това.
Той е Пилигрим!
ДЕВЕРЪЛ: Седни или ще имаш проблем с мен.
Искам обяснение.
Хънтър?
-Мадам?
-Мадам?
Лейтенант Хънтър тъкмо помагаше на Маршал и на мен...
да се почувстваме като в къщи.
ДЕВЕРЪЛ: Лейтенант?
ХЪНТЪР: Да. Точно така, мадам.
БЛЕЪР: Аха. Виждаш ли?
Предполагам, че този разговор никога не е съществувал.
Лейтенант?
Лейтенант!
Кой по дяволите си мислиш, че си?
Позволи ми да ти дам сблъсък с реалността.
По всяка вероятност, ти ще умреш там, навън.
Ние всички ще умрем там, навън...
но никой от нас няма нужда да му бъде напомнен този факт...
така че като умреш, ти никога не си съществувал.
Схващаш ли?
Да, мадам.
ДЖЕРАЛД: Тагарт, сър.
Аха. Чувал съм за вас, Гн. Тагарт..
но се страхувам, че не ви познавам.
И още повече вие идвате при мен със поверителни заповеди...
от Адмирал Толуин.
Аха, виждам. Капитана не ми вярва...
Блеър, или диска.
Ти би ли?
Ами, ъ...
не.
Не.
Тази тактическа схема скицира кошмар, Гн. Тагарт.
Тя ми казва, че Килрати може да имат НАВКОМ...
и със нейният капацитет да скочат в Земното пространство.
И базирайки се на този кошмар...
ми казва да взема радикални мерки...
които, ако то и вие лъжете...
може да унищожи този кораб и неговия екипаж.
Така че съм задължен да ви запитам, Гн. Тагарт...
как можете да докажете, че това е автентично?
Откъде сте взел това?
Толуин...
си помисли, че може да е полезно...
ако някога ми се наложи да убеждавам капитан...
да следва неговите заповеди.
Гн. Обуто.
Задайте курс за квазара Харибда.
Пълна скорост, ако обичате.
ОБУТО: Сър, най-близката точка за скок към Харибда...
е на четири дена трудно пътуване от сегашната ни позиция.
ТАГАРТ: Има клас-2 пулсар на 11 часа от тук.
Можем да скочим там.
ОБУТО: Няма го на картата, сър.
НАВКОМ няма тези координати.
Аз ги имам.
Никой не е скачал през пулсар от 40 години...
и даже тогава, те са били Пилигрими.
Не вярвам, че имаме избор Гн. Джералд.
Ако битката ще бъде решена при квазара Харибда...
тогава това е мястото, където трябва да бъдем.
Задайте вашият курс, Гн. Тагарт.
Дадено.
Сър, този пръстен не доказва нищо.
Този пръстен е в семейството на Толуин от 16 поколения.
И всеки човек, който го носи...
има пълното доверие на адмирала!
Подгответе се за скок.
Блеър: Хей.
Излизаме ли?
Не. Само аз.
Ще летя с Лейтенант Форбс.
Тогава защо ме събуди?
Спомняш ли си академията?
Ти обеща, че ще махнеш това нещо.
То ми носи късмет.
Ще те убият някъде заради него.
Носих го, когато направих скока.
Да, ама това нямаше нищо общо със скока.
Това беше тренировки, опит, желание.
Така че, моля те.
Свали кръста.
Той е това, което съм.
Та ти даже не знаеш какво значи.
Това е голямото шоу.
И ти ще имаш нужда от някой да ти пази гърба.
Или ще убиваш или ще бъдеш убит.
И знаеш ли какво? Аз не мога винаги да бъда там.
Хей, опитвам се да бъде Гн. Чувствителност.
Само--Ах!
Даже не знам защо се занимавам.
Е, добре. Пожелай ми късмет.
БЛЕЪР: Късмет?
А какво ще кажеш за желание?
МАРШАЛ: Виждал си Лейтенант Форбс?
Знаеш, че имам желание.
БЛЕЪР: Хей, Маршал...
Късмет.
Ммм.
БОЙНА ГРУПА КОНКОРДИА: 16ти Март,1100 ЧАСА МЕСТНО ВРЕМЕ. НА 18 ЧАСА ОТ ЗЕМЯТА.
ОФИЦЕР ОТЛЯВО: Съобщение от Земното Командване.
Тяхната защита е готова, сър, но--
Те не вярват...
че могат да противостоят на бойна група на Килрати...
без поддръжката на флотата.
Но те ще се бият, сър.
Земята никога няма да се предаде.
Какво е положението ни?
Движим се със 110%.
Вече загубихме три кораба--
два на точките за скок, и един, на който му се стопи реактора.
Задай 120%.
ФОРБС: Виж, ако Дибълс имаше полетните способности на жена...
щеше ще да е жив.
МАРШАЛ: Бъзикаш ме.
ФОРБС: Не го приемай лично, Злато.
Въпрос на естроген.
Жените могат да летят и стрелят мъже.
Било е доказано...
че можем да следим едновременно четири вражески кораба.
Не, трябват топки, големи топки...
а не яйчници, за да поддържаш четири вражески кораба...
и това е факт, Джак.
Добре, гледай това.
Командване. Това е Делта 2 изискващ разрешение за кацане.
РАДИО: Делта 2, кацането разрешено.
Делта 2, идвате прекалено бързо. Прекъснете. Повтарям, прекъснете.
Делта 2. Разбрахте ли ме?
Мамка му!
Делта 2, вие сте на обратно!
МАРШАЛ: Хо Хо! Вече не.
ЧОВЕК: Аааааххх!
И така, какво казваше?
РАДИО: Делта 1!
Уоуу!
МАРШАЛ: Абе хора, какво гледате?
Гледайте си работата.
Няма нищо за гледане, дами и господа.
Охо! Я, това беше чисто 360.
Всъщност, това беше 540.
Това да не го направи за да ме впечатлиш?
Просто се опитвам да пренасоча малко тестостерон.
Ти си тотален...
маниак.
Тод "Маниака" Маршал на вашите услуги...мадам!
Ха,Ха,Ха,Ха!
Оу, лайна.
[Интеркома звъни]
ОБУТО: Трябвате на мостика, Капитане.
УИЛСЪН: Ей сега съм там.
Не би искал да си тук,точно сега.
ФОРБС: Само за вас, сър.
ДЕВЕРЪЛ: Опитваш се да ме подкупиш?
ФОРБС: Не.
Не. Ъм...
мерси, Ейнджъл.
Шефа на полетите щеше да повдигне обвинения...
ако не се беше намесила.
Ахам. Е, какво по дяволите си мислехте?
Виж, не съм.
[тих смях]
Не и с главата си.
Ти си един от най-добрите ми пилоти.
Не мога да си позволя да те загубя.
Аз само...
се фуках малко пред Маниака.
Маниака?
Лейтенант Маршал.
Той си има нов прякор.
Виждам.
Е, надявам се да си се почувствала много добре.
По-добре...от...
секса.
Глупости.
По-добре от секс със себе си.
Само гледай да не се случва отново.

Блеър: Сър? Може ли да говоря с вас?
ТАГАРТ: Да
Продължавай.
БЛЕЪР: През целия ми живот...
ме обиждат, защото съм частично Пилигрим.
И не знам защо.
Седни.
Ти си един от последните потомци на измираща раса.
Пилигримите са били първите космически откриватели и заселници.
Пет века...
те предизвиквали съдбата.
Те прегърнали космоса...
и заради това, те били наградени...
с дар за безупречен усет за посоките.
Те можели да усещат магнитните полета...
Създадени от квазари и черни дупки...
да превъзмогват странностите в пространството...
да навигират не само звездите, но и самото време и пространство.
Като НАВКОМ А.И.?
ТАГАРТ: Не, не. Тръгваш на обратно
Милиарди калкулации всяка секунда...
са необходими за да ни водят през черна дупка или квазар...
и НАВКОМ е пресъздаване на съзнанието на един единствен Пилигрим.
Тогава защо е започнала войната?
Когато прекараш толкова много време навън сам...
започваш да губиш своята хуманност.
Когато Пилигримите започнали да губят допира с тяхното наследство...
те видели себе си като по-висши от хората.
И в тяхната арогантност...
те избрали да изоставят всичко човешко...
и да следват както му казвали тяхната "съдба".
Някои казват, че те повярвали, че са богове.
Вярваш ли, че са били богове?
Не.
Но аз вярвам, че те са били докоснати от Бог.
И харесваш ли го или не...
ти имаш малко от това в теб.
Трябва да отивам на мостика.
скоро ще скачаме. Искам да бъдеш там.
ЧОВЕК: Това нещо яде слънца за закуска.
Да вървим.
ЧОВЕК ОТЛЯВО: Какво по дяволите правим тук?
ХЪНТЪР: Знаеш какво не правим.
ФОРБС: Обръщаме на обратно
Това е капитана.
Подгответе се за ниво-5 на скокова фаза.
Обезопасете всички станции.
КОМПЮТЪР: Внимание. Внимание.
Грешка в курса.
Нагласи курса незабавно.
Поддържаме постоянен курс.
КОМПЮТЪР: Капитане, кораба е насочен...
към активната зона на клас-2 пулсар.
Една минута до гравитационно дърпане на 100%.
Какво ще кажете, Гн. Тагарт?
Тълкуването е грешно.
Сензорите не са калибрирани за пулсар.
Те вече са отклонени от гравитационните полета.
КОМПЮТЪР: Капитане, трябва да настоя да променим курса незабавно.
ТАГАРТ: Не!
Ръчно управление!
Ще те забравим, изкуствен интелект такъв...
или всички сме мъртви.
Капитане, мисля, че трябва да премислите.
Поддържаме постоянен курс.
Да, сър.
КОМПЮТЪР: Внимание. Внимание.
Грешни координати на скока.
Това е капитана.
15 секунди до точката за скок.
МАРШАЛ: Гледай. Ох, това е велико.
ЧОВЕК: Щитовете са претоварени.
МАРШАЛ: Само ти и аз. Задръж.
Охх!
ДЕВЕРЪЛ: Ъх!
-Ох!
-Ох!
МАРШАЛ: Ха ха ха ха! Да!
БЛЕЪР: Добре ли си?
Къде сме?
ТАГАРТ: Дами и господа...
добре дошли в коридора Одисей.
Преминахме през точката за скок.
Успяхме.
Гн. Обуто.
Режим на невидимост, ако обичате.
Отиваме в невидимост.
Седем процента електронна емисия...
нулеви комуникации.
Радарен статус.
Скенерите засичат силна електромагнитна сигнатура...
на 1-11 точка 40-3.
Астероидно поле.
-Лейтенант Командир.
-Да, сър.
Подгответе проучване. Искам да знам какво става там.
И, Деверъл...
Не искам те да разберат, че сме тук.
Поне засега.
Много добре, сър.
МЕРЛИН: Сканирам квадранта.
Лейтенант, засичам метални фрагменти отпред.
Структурата на сплавта показва, че е от кораб на Конфедерацията.
Айнджъл, чу ли това?
Това е от Пегасус.
Десет хиляди мъже и жени...
са изчезнали...
просто така.
Сътресението трябва да е разкъсало станцията на парчета...
из целия сектор.
КОМПЮТЪР: Внимание. Електромагнитни емисии.
-Понижаване на тона.
-2-1-6.
-Улавям нещо.
-Анализиране.
КОМПЮТЪР: Възможна е Килрати идентификация...
ДЕВЕРЪЛ: Радио тишина от сега нататък. Навлез сред астероидите.
Ниска мощност.
Знаят ли, че сме тук?
МЕРЛИН: Възможно е.
От изтънчеността на оборудването на борда...
бих казах, че съда е команден или комуникационен модул.
И какво командва?
МЕРЛИН: Поне шест други кораба близо до Кафявото Джудже...
комуникират с него.
Изглежда, че предава координати за скок.
Айнджъл, засякоха твоята топлинна корона!
Имам още две цели идващи бързо, на шест часа!
Не ги забелязвам, Блеър.
БЛЕЪР: Джак отива в кутията след три. Едно...
две...три!
Ракета изстреляна!
Големият е със щитове!
Още две цели идващи откъм Кафявото Джудже!
Ще стрелям!
ДЕВЕРЪЛ: Отрицателно. Преброявам 14 неприятелски кораба.
Изглеждат като два разрушителя
Махаме се оттук.
ДЖЕРАЛД: Знаеше какви бяха заповедите--
никакъв контакт с врага.
Сега ти заплаши мисията...
и самото съществуване на този кораб.
БЛЕЪР: Нямах избор, сър.
Те засякоха...
топлинната сигнатура на Лейтенант Командир Деверъл.
ДЖЕРАЛД: Наистина ли? Ейнджъл, колко сигурна си...
че Килрати те държаха на мушката си?
Имайки в предвид миналото на Лейтенанта...
наистина ли си толкова сигурна?
Извинете?
Добре документирано е, че Пилигримски саботьори...
са били виновни...
за повечето от проблемите на Конфедерацията в тази война.
Бяха ли ме прихванали, Лейтенант?
УИЛСЪН: Е, стига. Това си е чисто предположение.
Килрати много добре знаят...
че рапирите не летят наоколо...
в дълбокия космос без самолетоносач на близо.
Благодаря ви, Лейтенант. Това е всичко.
-Сър--
-Свободно, Лейтенант.
УИЛСЪН: Вашата оценка, Гн. Джералд?
ДЖЕРАЛД: Този комком е фланга...
на бойната група.
Тяхната флота няма да е надалече назад.
Така че, предлагам да им изпратим съобщение.
Мога да подготвя моите изтребители за 30 минути.
Не, не. Това е грешка.
Без изтребителите си...
Тигров Нокът е беззащитен.
ДЖЕРАЛД: Вие сте цивилен разузнавач, Гн. Тагарт...
а не флотски офицер.
Тактическите операции са наша грижа.
Ние сме единствената надежда на Земята.
Трябва да купим на нашата флота два часа.
И вие желаете да рискувате всичко това...
като преследвате комуникационен кораб?
УИЛСЪН: Съжалявам, Гн. Тагарт.
разрушаването на този комком с ескорта му...
ще забави Килрати.
Деверъл ще води ударна сила.
И тъй като сте картографирал зоната преди...
ще я придружите.
Щом казвате, Капитане.
Така казвам, Гн. Тагарт.
-Действайте.
-Да, сър.
УИЛСЪН: Гн. Обуто. Задайте курс...
към пръстените на планета 4-15.
4-15. Ай, ай ,сър.
БЛЕЪР: Искам да си поговоря с теб.
-Не ми влитай така.
-Ето.
БЛЕЪР: Нося го за късмет.
Късметът ти да не е скаран с мисията ни?
Мислиш си, че той е прав?
Джералд?
Според него аз съм започнал да продавам Тигров Нокът...
от момента, в който стъпих на борда!
Не виждам как би могъл да си Пилигрим...
и да се биеш на наша страна.
Аз не съм Пилигрим!
Майка ми беше.
Баща ми се е бил за Конфедерацията.
И двамата са умрели преди да навърша пет.
Бил е убит, докато се е опитвал да я спаси...
в клането на Перон.
Този кръст е всичко, което имам.
Седни, Лейтенант.
Как мислиш, защо ме наричат Ейнджъл?
Израснала съм в сиропиталище.
Да, моите родители са загинали в същата война, в която и твоите.
Сестра ми ми каза, че ангелите отиват в рая...
Така че се молех за тях. Но те не бяха ангели.
Те бяха мъртви, изчезнаха. Те никога не са съществували.
Като Босмен?
Емоциите се пречкат.
Командир, емоциите са тези, които ни разделят...
от Пилигримите и от Килрати.
Лейтенант Командир Чен беше--беше...
Босмен и аз се сближихме.
Всъщност, ние се сближихме прекалено много.
След това той загина.
По-добре да се оправям.
Ние сме екип, ти и аз. Ти ми спаси криенето днес.
[Маршал пъшка]
ФОРБС: Хайде, Маниак.
Изстреляй го още веднъж.
МАРШАЛ: Не, не, не, не.
Мисля, че големият Маниак има нужда от време да презареди.
ФОРБС: Аз не се ли грижа за теб?
Това е голямо "да, сър".
ФОРБС: Така че какво става с моите нужди?
Ами, аз ще се погрижа изцяло за вашите нужди, сър
ФОРБС: Наистина ли?
МАРШАЛ: Аха, и точно сега трябва...
да млъкнеш и да заспиваш, жено.
да млъкнеш и да заспиваш, жено.
Знаеш ли, ти направи всичко да си струва.
Какво да си струва?
Пътуването до тук за да се бия.
Оставянето на всичко, което обичах назад, в къщи.
Спомни си брифинга.
До времето, когато ще се върнеш...
всички, които познаваш ще са мъртви и погребани.
Аха, ами...
знаеш ли какво?
Въобще не ми пука от всичко това.
ОФИЦЕР: Внимание, всички пилоти...
да се явят на полетната палуба.
Повтарям, всички пилоти да се явят на полетната палуба.
МАРШАЛ: Ох, лайняна работа.
Тази война вече започва да ме вбесява.
Велико време.
МАРШАЛ: Ха. Да вървим.
Много добре, дами, чуйте.
Имаме комком със ескорт.
Това значи два, възможно е и три разрушителя...
изтребители, и поддържащи кораби.
Първостепенната цел е комком-а.
Всичко останало е сос.
БЛЕЪР: Само си поддържай вниманието върху Килрати, Маниак.
ДЕВЕРЪЛ: Нека да ги накараме да покървят.
Качвайте се.
БЛЕЪР, ти ще си крило на Хънтър.
МАРШАЛ: Пази си гърба.
ХЪНТЪР: Мадам, бих желал да ми назначите друго крило.
ДЕВЕРЪЛ: Имаш ли някакъв проблем, за който трябва да знам?
ХЪНТЪР: Да, мадам, имам. Не летя с Пилигрими.
ДЕВЕРЪЛ: Ти ще си мое крило.
БЛЕЪР: Сигурна ли си?
ДЕВЕРЪЛ: Предложение или заповед дадох?
БЛЕЪР: Ваше крило съм, мадам.
ДЕВЕРЪЛ: Засичате ли някакъв комуникационен трафик, Бейкър Седем?
Не.
Сигурно пазят радио тишина...
с изключение на малък спектър от честоти.
Бейкър Две, Три, и Четири-- има ли нещо?
БЛЕЪР: Отрицателно, шефе.
ФОРБС: Нищо не се случва, шефе.
ХЪНТЪР: Радара е чист, шефе.
КОМПЮТЪР: Възможен вражески контакт...
посока 3-0-9, локален вектор нортън.
МАРШАЛ: Е добре, загубеняци такива, чуйте.
Имам три потвърдени цели...
мотаещи се около голямото Кафяво Джудже долу.
ФОРБС: Потвърждавам.
Средният има масивна електромагнитна сигнатура.
ДЕВЕРЪК: Много добре, дами, това е комком-а.
Разположете се за атака.
ТАГАРТ: Това не е комком-а. Спрете!
ДЕВЕРЪЛ: Бейкър Седем, нямате права...
върху тази мисия или персонала и.
Забрави ги, Бейкър Едно.
Това са поддържащи кораби оставени назад...
от бойната група на Килрати.
Тигров Нокът е в опасност.
Вие сте цивилен разузнавач.
Командире, аз не съм цивилен.
Имам ранг на Комодор във флотското разузнаване...
докладващ директно на Адмирал Толуин.
Кодовото ми име е Паладин.
Моя удостоверяващ код е Чарли-6-Алфа-Зебра-9.
Опитай го, командире, веднага.
КОМПЮТЪР: Влизам в системата.
Комодор Джеймс Тагарт, флотско разузнаване.
Кодово име : Паладин.
ТАГАРТ: Чуй ме, Ейнджъл.
Ако греша, пропускаш...
да хванеш няколко товарни кораба.
Но ако съм прав...
Тигров Нокът може би вече е атакуван.
ФОРБС: Нокътя вече е в в този радиационен пояс, шефе.
Те не могат да се свържат с нас, даже и да искат.
ПИЛОТ: Проверка за сигурност, алфа 2...
нищо за докладване в този квадрант.
Всичко е наред.
Чакай малко. Какво по--
Кой нарушава радио тишината?
Многобройни цели връхлитат, сър.
ДЖЕРАЛД: Бойни станции! Изстреляйте всички изтребители!
Бойни станции. Бойни станции.
П.А: Всички пилоти да бързат. Всички пилоти да бързат.
Изчистете тази палуба!
ЧОВЕК: Махнете обезопасяването от тези!
Да ги вдигнем във въздуха!
ЧОВЕК: Зареден си догоре.
Отваряне на вратите на хангара.
Делта Три...
Излитане!
Всички изтребители излетяха, сър.
ДЖЕРАЛД: Сър!
УИЛСЪН: Вдигнете щитовете!
ОБУТО: Всички щитове работят.
Преброявам три дузини бойни изтребители на Килрати...
два разрушителя, и един боен кораб, сър.
Проклетият Тагарт беше прав.
Може би е знаел нещо, което ние не сме знаели.
ПИЛОТ: Стой отстрани.
-Разбрано, Бейкър Лидер.
-Точно зад теб съм.
-Аз съм след този.
-Махни го от гърба ми!
Идват торпеда.
Пригответе се за удар!
Гн. Фалк, дайте ми цел.
ФАЛК: Целта идва.
Прихванахме един от разрушителите, сър.
Изстреляйте силози едно и две!
Засичам още две торпеда.
Ляво на борд.
ОБУТО: Силовите щитове имат 40% загуба на мощност.
Оръжейната докладва пожар.
Имам още дузина цели зад бойния кораб.
Докарват подкрепления.
Трябва да сме поласкани.
Торпедната зала да докладва.
Силози три и четири повредени.
Автоматичното презареждане не работи.
ФАЛК: Капитане, приемам кодирано приятелско...
потвърждение от новите изтребители.
Това е крилото на Деверъл.
Добре, дами, да го направим.
Всички рапири с изключение на Маниака и Блеър...
да се захванат с тези Дралти.
Ще се видим по-късно, Злато.
Пази си гърба, Роузи.
Мечове, следвайте ме навътре.
Маниак, Блеър, прикривайте ни.
МАРШАЛ: Хаа-Хаа!
БЛЕЪР: Добра стрелба, Маниак.
Купи си един, вземи един безплатно.
ДЕВЕРЪЛ: Добре, прочистихме път за бомбардировачите.
Да се връщаме в екшъна.
МАРШАЛ: Разбрано.
Поддържайте курса, Гн. Кнайт.
ПИЛОТ: Огъня е твърде силен. Да стреляме сега.
ТАГАРТ: Чакай да изстрелят торпедо.
Точно преди това ще намалят щитовете си.
-Ударен съм!
-Почти сме там.
ТАГАРТ: Спокойно приятелю. Почти--
ОБУТО: Пробив в корпуса, ниво три!
Щитовете не функционират.
Мощност на 30%.
ДЖЕРАЛД: Сър!
Сър!
Загуба на управление, 90%.
ДЖЕРАЛД: Лекар да дойде на мостика.
Цел на мое шест.
Блеър, помогни ми.
Блеър, къде по дяволите си?
Казах, помогни ми.
БЛЕЪР: Това предложение ли беше или заповед, мадам?
ДЕВЕРЪЛ: Определено заповед.
Чакай. Бойният кораб се подготвя за изтрелване.
Смята да довърши Тигров Нокът.
БЛЕЪР: Къде е Паладин?
Няма визуален контакт.
Бейкър Лидер...
изчистете изтребителите си вън от ударната вълна.
ДЕВЕРЪЛ: Разбрано.
Маниак, Блеър, връщайте се на кораба.
БЛЕЪР: Да, мадам.
Сбогом, неверници.
МАРШАЛ: Хей, Форбс, искаш ли да заровим малко Килрати?
Хъм. Трябва ли да питаш?
КОМАНДВАНЕ: Всички кораби да се върнат незабавно.
Повтарям-- всички кораби да се върнат.
ДЕВЕРЪЛ: Добре, дами. Чухте човека.
Маниак?
МАРШАЛ: А какво става с моите нужди?
ДЕВЕРЪЛ: Маниак, Форбс, върнете се на кораба. Разбрахте ли ме?
Опитват се да ни тъпчат.
Определено не искат да играят кротко.
Сега, това има ли нужда от топки, или какво?
МАРШАЛ: Да. Не е зле. Не е зле за жена...
обаче гледай как мъж се справя с това.
ФОРБС: Какво правиш, Маниак?
МАРШАЛ: Смятам да финализирам този спор веднъж за винаги...
щото за това...
За това трябват топки.
ФОРБС: Маниак.
Стреляй. Свали го.
Стреляй, или аз ще го направя.
МАРШАЛ: Всичко е изчислено. Това е моят изстрел
Хайде. Моят изстрел
Не! Мамка му! Дръпни се, Роузи!
Роузи, дръпни се! Дръпни се!
Роузи, можеш ли да я удържиш?
Мога да пилотирам това нещо и да ти готвя закуска.
Стига си парадирала.
Добре. Катапултираш...
и аз ще те изтегля до къщи.
ох, ще ти хареса, нали?
Катапулта е изпържен.
Няма значение. Ще го направим заедно, нали?
само ме следвай, става ли?
Ком, Ком. Това са Бейкър Три и Бейкър Четири.
Идваме, и при това сме на жега.
Разчистете от палубата всичко, което не е с винтове. Край.
КОМАНДВАНЕ: Разбрано.
Бейкър Три и Бейкър Четири, кацането разрешено.
Движим се прекалено бързо, Роузи.
Това е. Просто го дръж изправен.
Почти стигнахме. Спокойно.
Само влез лекичко, момиче.
Обичам, когато говориш мръсно.
МАРШАЛ: Вдигни го този нос!
Вдигни го, Роузи!
Форбс?
Роузи?
Не. Роузи?
Хей! Докарайте ми лекар.
Докарайте ми лекар!
Хей! Някой да ми докара спасителен екип!
Докарайте спасителен екип!
Докарайте спасителен екип!
Докарайте ми лекар!
Докарайте спасителен екип!
Нe!
БЛЕЪР: Тя е навън във въздушния шлюз!
Ако минеш през това поле ставаш история.
МАРШАЛ: Дайте ми скафандър!
Някой да ми даде скафандър!
Роузи.
Роузи. Роузи, можеш ли да ме чуеш?
ТАГАРТ: Бейкър Едно, трябва да се махаме от тук.
Роузи.
ХЪНТЪР: Тука го караме на изпарения, шефе.
Бейкър Лидер до Командването.
Избутайте тези останки от палубата.
Какво е това?
МАРШАЛ: Какво е това?
Не, не, не.
Не, не, не.
Добре, виж.
Тя е жива. Знам го. Мога да и видя очите.
Спри го, моля те!
МАРШАЛ: Ще я прибера, става ли?
-Ще я прибера.
-Ти няма да отиваш там навън!
МАРШАЛ: Махай се от мен, Пилигримски кучи син!
БЛЕЪР: Ти няма да отиваш там навън!
ХЪНТЪР: Чуйте ме, мадам--
ДЕВЕРЪЛ: Лейтенант Маршал!
Вие пренебрегнахте директна заповед...
което по време на война се приема за предателство...
и е наказуемо със смърт.
Хънтър, дай ми оръжието си.
Блеът: Момент. Момент. Не можеш да я върнеш обратно.
Дай ми оръжието си.
БЛЕЪР: Дръж го в кобура!
ХЪНТЪР: Тя е Командващ Офицер.
БЛЕЪР: Не прави това.
Беше идиотски инцидент. Той ще трябва да живее с него.
Шшш. Наред е.
Ако заплашиш друг пилот...
си мъртъв.
ДЖЕРАЛД: Там.
Спуснете го там, долу.
Ай, ай, сър.
Примамката се отдалечава, командире.
Има по-голяма електронна сигнатура...
от Конкордиа.
Мисля, че ги заблуди.
ДЖЕРАЛД: Надявам се да си прав.
Обезопаси всички активни скенери. Само пасивни системи.

ОБУТО: Това е бойната група на Килрати.
ФАЛК: Следват примамката.
Пропуснаха ни!

-Хайде!
-Тишина. Шшшт!
Има разрушител, който ни търси.

Забелязаха ни.
ТАГАРТ: Не, не, не.
Ние сме в плътен радиоактивен пояс.
Гама лъчите замъгляват системите им.
Ако не виждат и не чуват, няма да могат да ни намерят.
Бомбардират с атомни бомби всеки кратер.
Методични копелета.

ЧОВЕК: Вратите поддават.
Хващайте всичко, което би ги запушило!
Давайте!
БЛЕЪР: Уао-охх!
Смяташ да седиш там и да го гледаш как умира?
Дръж се, Б!
Идвам!
Смятам да го издърпам. Хвани този край, завържи го.
Смятам да го издърпам.
-Маниак!
-Идвам, Б!
МАРШАЛ: Завържи го добре.
Дръж се. Идвам!
БЛЕЪР: Маниак!
Аах!
Ъхх!
Хайде!
Хайде!
Хайде!
Хайде!
КОМПЮТЪР: Загубата на налягане е стабилизирана. Всички каюти...
МАРШАЛ: Какво ще правиш, когато ме няма наоколо, а?
-Лекар!
-Охх...
Пази си силите.
МАРШАЛ: Тя щеше да се върне обратно ако не бях аз.
Не, не. Тя е знаела какво прави.
Не. Не. Трябваше да и пазя гърба.
БЛЕЪР: Лекар!
Тя беше боен пилот в зона на бойни действия.
Тя нямаше нужда от помощ от теб или някой друг.
Тя никога не е съществувала.
Чуй ме много добре.
Никога да не си посмял да играеш тази тъпа игра с мене.
Разбра ли ме?
БЛЕЪР: Ейнджъл.
Какво има, Лейтенант?
Не можем ли да спрем с това, моля те?
Съжалявам за Форбс.
Не знам за кого говориш.
Недей.
Това е гнусничка игра, Ейнджъл.
Роузи заслужава повече.
Какво предлагаш да направим тогава?
Виж, той се чувства виновен.
И така трябва да бъде.
Самочувствието му е застреляно.
Той подлага на съмнение всяко нещо, което прави.
Не може да се върне там горе в подобно състояние.
И сега...
си мисля, че ни трябват всички пилоти, които може да намерим.
Ще си помисля.
Той е добър човек, Ейнджъл.
Няма причина да го мразиш.
КОМПЮТЪР: Горивните капсули изпразнени.
Живото-поддържащите системи на критично ниво след пет часа.
Какво е това, друг разрушител?
ДЖЕРАЛД: Това няма значение.
Не можем да понесем още един рунд от бомбардировки
Имам пет рапири готови да потеглят, сър.
Ще паднем биейки се.
ТАГАРТ: Ще направим нещо по-добро от това, Ейнджъл.
Нека да направим чудо.
Този кораб горе ще ни спаси задниците.
ДЕВЕРЪЛ: Лейтенант, време е да слагаш костюма.
МАРШАЛ: Ох! Мадам?
ДЕВЕРЪЛ: Имам нужда от моите най-добри пилоти там навън.
П.A.: Повтарям--
всички пилоти и екипажи да се явят в хангара незабавно.
Ами, не знам дали съм един от най-добрите ви пилоти, мадам.
Абе тука всички ли си мислят, че обикалям наоколо правейки предложения?
Не.
Тогава предполагам, че ти заповядвам.
Бъди в хангара след пет минути.
Направи го за Роузи.
ТАГАРТ: Не си ли на грешния кораб, Командире?
ДЖЕРАЛД: Все още имам задължения...
към този екипаж, Комодор.
И ме извинете за прямотата...
но ако си мислиш, че смятам да позволя моите хора...
да бъдат хвърлени в битка от мошеник и мелез...
грешиш дълбоко.
Той наистина е добър човек след като го поопознаеш.
ДЕВЕРЪЛ: Това не е разрушител.
Това е комуникационният кораб срещу който дойдохме.
ТАГАРТ: И това е кораба от който ще си вземем гориво.
Скоро те ще забележат нашата топлинна корона.
ТАГАРТ: Не.
Няма да имат даже и шанс.
Удари го.
Пехотинци, вашите заповеди.
Веднага след като се качите на борда...
се насочвате към двигателния отсек.
Тигров Нокът се нуждае от тези горивни капсули.
ТАГАРТ: Блеър...
Засичам някакъв вид сигнали назад от теб.
Провери.
ТАГАРТ: Блеър.
Къде по дяволите си, Блеър?
БЛЕЪР: Какво по дяволите?
НАВКОМа на Пегасус.
Паладин...
те имат координатите за скок на Харибда.
ДЕВЕРЪЛ: Всичко наред ли е?
Осигурихме горивните капсули.
БЛЕЪР: Имаме нещо повече от това, Ейнджъл.
Имаме координатите за скок на Килрати.
ДЕВЪРЪЛ: Пехотинци, изтегляйте се.
ДЖЕРАЛД: Гн. Обуто, подгответе сонда.
Заредете координатите за скок на Килрати.
Изпратете ги през квазара Харибда...
на Адмирал Толуин.
Би трябвало да могат да прихванат точното местоположение...
на входа на скок на Килрати.
Всичко ще свърши преди те да успеят да си заредят оръдията.
ТАГАРТ: Ако Толуин е там, Гн. Джералд.
Ако е там.
ОБУТО: Сър, имаме проблем.
Не мога да стартирам сондата.
Без тези координати, Толуин няма шанс.
А ние сме прекалено големи за да се промъкнем покрай Килрати...
и да предупредим флотата.
Ще трябва да изпратим изтребител.
ДЖЕРАЛД: Невъзможно.
Има над хиляда вероятности в този квазар.
Да се скочи през него ще бъде самоубийствено без координатите на НАВКОМ.
ТАГАРТ: Не ни трябва НАВКОМ.
Блеър?
Ти ще навигираш квазара.
Айнджъл ще те следва.
Сър, това е статистически невъзможно.
Друг избор нямаме.
Ти имаш дарбата.
Не мисля, че ще се справя.
Нямам вярата.
Това не е вяра. То е генетика.
Но ако вярваш, че имаш нужда от вяра...
вземи моята.
Защо не ми каза?
Не си питал.
ФАЛК: Сър...
Скенерите с далечен обхват засичат кораби на Килрати.
Изглеждат като разрушител и кръстосвач.
ТАГАРТ: Ще създадем диверсия.
ДЖЕРАЛД: Предай тези координати на Толуин.
БЛЕЪР: Ъх, имам силен сигнал на 10 часа.
Няма го, Ейнджъл. Изчезна.
ДЕВЕРЪЛ: Хванах го-- подскачаща ракета...
насочена към Тигров Нокът.
Единственото нещо, което може да я унищожи...
е звезден изтребител във визуален контакт.
Какво правиш, Ейнджъл?
ДЕВЕРЪЛ: Поддържай курса. Премини през точката на скок.
А какво стана със заповедите?
Ейнджъл.
Ейнджъл!
ДЖЕРАЛД: Докладвай!
Сър, имаме цел.
Вектор 1-9-7 марк 3--
Изчезна.
Това е подскачаща ракета.
Засичаме я само...
когато става видима за да си настрои радара по целта.
ТАГАРТ: Очаквано време до удар?
Една минута, сър.
ФАЛК: 45 секунди до удар.
Сър, нашите щитове са прекалено слаби за да издържат директен удар.
Сега всичко е в ръцете на тези две деца.
ФАЛК: 20 секунди.
КОМПЮТЪР: Внимание! Предстоящ сблъсък!
ДЕВЕРЪЛ: Ох, лайняна работа!
Радар.
Няма и следа от подскачащата ракета, сър.
Една от рапирите трябва да я е свалила.
Къде са те сега?
Добре ли си?
Ами, сигурно няма да мога да танцувам за известно време.
Добре, дръж се.
Ще те издърпам обратно до кораба.
Не, не, няма да го направиш. Потегляш.
Не може и двамата да пренебрегнем заповедите.
Въздуха ти ще свърши след час.
Връщаш се обратно на кораба.
Пренебрегни заповедта ми...
и ще те изправя пред военен съд.
Не ме е грижа.
Тогава се загрижи за милиардите, които ще умрат...
ако флотата не получи координатите на скока.
Трябва да продължиш.
Знаеш това.
Чудесна си, Ейндъл.
Ти също, Крис.
ОБУТО: Корабите на Килрати приближават.
И сега какво?
Сега ще ги накараме да съжаляват, че са се родили.
Бойни станции
Бойни станции! Бойни станции!
Мерлин, провери координатите ми.
МЕРЛИН: Координатите на скока потвърдени, Лейтенант.
БЛЕЪР: Задействам скоковият двигател.
ФАЛК: Кръстосвачът и разрушителя на Килрати са в обсега на ракетите.
ТАГАРТ: Стреляйте, Гн. Джералд.
ДЖЕРАЛД: Ай, ай, сър.
Всички батареи, стреляйте след като се насочи към нас.
ФАЛК: Кръстосвача на Килрати се е насочил право към нас, сър.
Каква тактика да използваме, сър?
Изчакай.
Нека те първи да предприемат нещо.
МЕРЛИН: Траекторията на скок плава.
Моля пресметнете нови координати.
БЛЕЪР: Координати 8-7- 5-9-3 марк...
8-5-4-9-3, вектор 1-0-5-9.
Пригответе се да намалите щитовете ни.
ОФИЦЕР: Сменя курса си, сър.
Ракетната батарея на левия борд да се подготви за стрелба.
ЧОВЕК: Горивния блок прихванат и зареден.
ВТОРИ ЧОВЕК: Готови сме, сър.
Сър, насочващата система на ракетите не иска да се активира на толкова близо.
Няма и нужда. Намалете щитовете ни.
Щитовете намалени.
ЧОВЕК: Подгответе се за удар!
Дайте им оръдията, Гн. Джералд!
Отворете огън!
ЧОВЕК: Огън! Сега!
МЕРЛИН: Не мога да потвърдя новите координати. Пресметнете отново.
Скок след пет секунди. Входния вектор не може да бъде пресметнат.
БЛЕЪР: Успях!
Остана цял! Обичам го!
Това е Лейтенант Кристофър Блеър...
до всеки Конфедеративен кораб.
Бойна група на Килрати има скоковите координати на Харибда.
Те ще пробият на 1-6-7...
марк 8-8-9, Слънчева система.
Повтарям, 1-6-7 марк 8-8-9, Слънчева система.
Конфедеративна флота, чувате ли ме?
Мерлин, провери със скенерите си за някаква следа от Конфедеративната флота.
МЕРЛИН: Засичам сигнал на Килрати зад нас.
Клас Шакир боен кораб.
Следвал ни е през скока.
БЛЕЪР: Мамка му! Прекалено съм закъснял.
БОЙНА ГРУПА КОНКОРДИА: НА НИСКА ОРБИТА, ВЕНЕРА, СЛЪНЧЕВАТА СИСТЕМА
РИЧАРД: Комуникационната зала докладва слабо съобщение...
от Лейтенант Блеър.
Той излъчва координатите на скок на Килрати.
ТОЛУИН: Блеър.
РИЧРД: Да отговорим ли, сър?
Идентифицирана рапира на Конфедерацията...
насочваща се към Земята през ЛСМ точка 9.
Преследван е от нещо масивно, Адмирале.
Изглежда като Шакир.
РИЧАРД: Ще разрешите ли да го прихванем?
ТОЛУИН: Не, ще чакаме.
Шакир-а ще отнесе изтребителя на Блеър.
Сър, ако не го прихванем...
Шакир-а ще достигне Земната орбита преди нас.
Жертвите биха били значителни.
Кристално ясно ми е това, Ричард!
Всички кораби да се целят в тези координати за скок.
Блеър до Конфедеративната флота, боен кораб на Килрати...
се е промъкнал през скоковата точка на квазара...
и е в Земното пространство. Чувате ли?
Не са в радио обхвата.
Земята никога няма да види, че идват.
МЕРЛИН: Засичам...
Конфедеративен сигнал, Лейтенант.
Конфедеративен транспондер...
идентифициран като фар 1-4-7.
Ох, по-дяволите--Сцила.
МЕРЛИН: Маса на Шакир--
двеста хиляди, четиристотин шейсет и един тона
ОБУТО: Сър, плачем за инспекция на разрушенията.
ТАГАРТ: Има ли сигнал от фара на капсулата на рапирата?
Нищо, сър. Изгубихме контакт по време на битката.
Пригответе Прилежен за излитане.
ако не се върна до два часа...
скачайте към Земята. Аз ще се присъединя по-късно.
Ай, ай, сър.
Смятам да търся тази капсула.
МЕРЛИН: Шакир-а ще заеме стрелкова позиция...
след пет секунди.
Радара на Килрати ни е прихванал.
Имаме десет секунди до точката, след която няма връщане...
и горивото ни е почти свършило.
БЛЕЪР: Дай ми броене.
МЕРЛИН: Пет...четири...
три...две...
БЛЕЪР: Свещени дяволи!
Успяхме!
Килрати е прекалено голям.
Сцила взе своето.
МЕРЛИН: Горивото ви свърши, Лейтенант.
Изключвам спомагателните системи.
РИЧАРД: Адмирале, флотата на Килрати...
идва през точката на скок...
един кораб след друг.
Нямат шанс да се защитят...
или да предупредят корабите отзад.
А Шакир-а?
Изчезна от нашите скенери.
Изпратете две крила рапири и ескадрон мечове.
Ай, ай, сър.
ПИЛОТ: Това е спасяване и възстановяне на Конкордиа.
Имайте готовност за изтегляне.
Добре дошли в сектор Слънце, Лейтенант.
Родителите ти биха се гордели с теб.
Локализираха ли Командир Деверъл?
Паладин отиде да я търси.
Не сме го чували...
откакто Тигров Нокът пристигна в Земното пространство.
РИЧАРД: Адмирале, имам доклад от Прилежен.
Комодор Тагарт иска разрешение...
да кацне на Тигров Нокът, сър.
Тя с него ли е?
РИЧАРД: Лейтенант Командир Деверъл е на борда.
Тагарт изисква спешно медицински екип...
да го посрещне на палубата.
Мисля, че си на грешния кораб, Лейтенант.
БЛЕЪР: Бейкър Две, искам разрешение за кацане.
КОМАНДВАНЕ: Добре дошъл обратно, Лейтенант Блеър.
Кацането разрешено.
МОРИС: Да!
Скъпи, ти успя!
Не е зле за вторият най-добър пилот в академията.
БЛЕЪР: Къде е Ейнджъл?
Току що пристигна.
ТАГАРТ: Докарайте медицинският екип, бързо!
Чист късмет е, че я намерих.
Беше изключила фара си...
за да не насочи Килрати.
Тя е смела.
Ще отида и ще докарам лекар.
Хайде, момиче. Ейнджъл, хайде, събуди се, момиче.
Събуди се.
Ей, не ми умирай в ръцете.
МАРШАЛ: Хайде де.
МАРШАЛ: Те идват, те идват.
БЛЕЪР: Дръж се.
Какво каза преди малко?
Казах да не ми умираш в ръцете.
Така ли?
Предложение или заповед?
Това определено е заповед.
ЛЕКАР: Трябва да я откараме в болничното отделение.
ПРЕВОД: Perseus