{580}{728}PM Studio {732}{925}ПРЕДСТАВЯ {930}{973}Джон Ф. Кенеди:|Преди много години... {974}{1031}великият Английски откривател|Джордж Малори... {1032}{1109}умрял по-късно|на планината Еверест... {1110}{1164}бил попитан|защо иска да я покори. {1165}{1205}Той отговорил, "Защото е там." {1206}{1281}Така че, космоса е там,|и ние ще го покорим. {1282}{1341}И Луната|и планетите са там. {1342}{1410}И новите надежди за познание|и мир са там. {1411}{1470}Затова, докато подготвяме отплаването... {1471}{1513}ние се молим за Божията благословия... {1514}{1573}за най-хазартното,|опасно... {1574}{1653}и най-велико приключение,|в което човека някога се е впускал. {1654}{1684}Благодаря ви. {1685}{1733} {1960}{2118}КОМАНДИР НА КРИЛО {2293}{2365}ЧОВЕК: С настоящото аз обявявам|този нов свят... {2366}{2426}за колония|на Земната Конфедерация. {2426}{2498}РЕПОРТЕР: С картографирането на|четвъртия за тази година пулсар... {2498}{2552}откривателите Пилигрими се|превръщат тема за обсъждане. {2553}{2653}ЧОВЕК: Събрали сме се тук|в чест на Др. Питър Антъни. {2654}{2700}Неговото изобретение НАВКОМ А.И. {2701}{2785}по всяка вероятност е най-важното|събитие в космическото пътуване... {2786}{2827}за последният век. {2828}{2882}Най-накрая можем да управляваме|почти всеки скок... {2883}{2950}в познатият космос с увереност. {2951}{3061}Дами и господа,|представям ви Др. Питър Антъни. {3298}{3352}ПИЛОТ:|Идва от далечната страна... {3353}{3430}Изглежда около|три или четири километра дълго. {3431}{3469}КОМАНДВАНЕ:|Разбрано, Врабец. Продължавайте. {3470}{3565}ПИЛОТ: Не прилича на нищо,|което съм виждал преди. {3566}{3625}Чакайте. Нещо става тук. {3626}{3672} {3673}{3721}РЕПОРТЕР: Заради ескалиращото|напрежение в сектор Вега... {3722}{3792}цялата Конфедерация|е на ръба на острието. {3793}{3852}Дали тези не провокирани атаки|ще продължат? {3853}{3907}Дали дипломатическите усилия|ще бъдат успешни? {3908}{3933}Можем само да се надяваме... {3934}{3972}ПОСЛАННИК:|Със съжаление трябва да докладвам... {3973}{4030}че всички дипломатически средства|за преговори с Килрати... {4030}{4059}са изчерпани. {4060}{4123}Вече е ясно, че те|нямат интерес... {4124}{4194}да съжителстват съвместно с нас,|или която и да било друга раса. {4195}{4258}Мой тъжен дълг|е да ви информирам... {4259}{4320}че от 6 часа|тази сутрин... {4321}{4393}формално сме във война|с Килрати. {4394}{4446}Нека Господ да ни помага на всички. {5270}{5500}КОМАНДВАНЕ НА ФЛОТА ВЕГА:|АСТЕРОИДНА БАЗА ПЕГАСУС,|КОРИДОР ОДИСЕЙ,|15ти МАРТ,2654 ГОДИНА.|0900 ЧАСА, МЕСТНО ВРЕМЕ. {5510}{5578}ХЕЛМСМАН: T.C.S. Вангард|преминава външната граница. {5578}{5666}Курс 4-6-9, насочен|към квазара Харибда. {5667}{5748}Готов за приемане на НАВКОМ|координати за скока. {5749}{5801}КОМАНДВАНЕ:|Разбрано. Предавам сега. {5802}{5839}Желаем ви безопасен път до Земята. {6250}{6287}РАДИО: Товарен кораб Делта. {6288}{6326}Снижаваме се. {6327}{6369}Изискваме траектория. {6559}{6623}РАДИО: T.C.S. МакКлелан|изисква коридор. {6680}{6753} {7106}{7165} {7620}{7669}ОФИЦЕР: Имам 1-9-0|тела в зоната. {7670}{7713}Вектор 3-7-4,|формация за атака. {7714}{7741}УИЛСЪН: Статус! {7742}{7800}ОФИЦЕР: 40 Килрати кораба|ни връхлитат, Адмирале. {7801}{7829}Зареждат оръжията. {7867}{7917}Йова го няма! Също и Коби. {8031}{8073}ЧОВЕК: Имаме пробив в станцията! {8074}{8138}Нива седем, единайсет,|и тринайсет. {8318}{8361}Насочват се към|командната зала! {8440}{8504}Разруши НАВКОМ А.И. Веднага. {8540}{8597}КОМПЮТЪР:|Неизправност в механизма|за саморазрушаване. {8699}{8730}ТЕХНИК: Командните кодове|са блокирани. {8731}{8776}КОМПЮТЪР:|Пробив в станцията, ниво шест. {8852}{8914}Пробив в станцията, ниво две. {9206}{9257}КОМПЮТЪР:|Неминуем пробив в командната зала. {9258}{9317}УИЛСЪН: Подгответе сонда.|Дайте ми кодиран канал. {9361}{9389}Това е Адмирал Уилсън... {9390}{9418}Командващ офицер|на станция Пегасус. {9419}{9475}40 големи бойни кораби|на Килрати приближават. {9476}{9547}Има пробив в станцията.|Искат НАВКОМ. {9548}{9588}Повтарям--Искат НАВКОМ. {9877}{9915}Има пробив в станцията. {9916}{9953}Искат НАВКОМ. {9954}{10001}Повтарям--Искат НАВКОМ. {10002}{10025}НАВКОМа на Пегасус. {10026}{10065}Боже Господи, ако се сдобият с него... {10090}{10127}ТОЛУИН:|Каква е позицията на флотата? {10128}{10168}РИЧАРД: Разпръснати сме из|целия сектор. {10169}{10240}Най-бързите ни и напреднали кораби|могат да достигнат Сол... {10241}{10276}за 42 часа... {10277}{10331}и то ако рискуват много|със скоковете, сър. {10358}{10407}ТОЛУИН: Дай ми|сектори Вега и Сол. {10514}{10567}КОМПЮТЪР: Прогнозна позиция|на флотата на Килрати. {10608}{10689}Очаквано време за път|до Земята, 40 часа. {10690}{10748}Локализирам|главната флота на Конфедерацията. {10799}{10880}Очаквано време за път до Земята,|42 часа. {10927}{11010}Някакви прости 2 часа могат|да разрешат изхода от войната. {11068}{11101}Сигнализирай на всички кораби|да маркират нашият курс... {11102}{11141}и да тръгват с пълна скорост към Земята. {11195}{11246}Искам да знам какво|замислят Килрати, Ричард. {11247}{11282}Имаме ли някакви други кораби|останали във Вега? {11326}{11386}Само един, сър.|Тигърски Нокът. {11387}{11450}Но той е отвъд обхвата|на нашите комуникации... {11451}{11487}и на сонда биха и били необходими|два дена за да го достигне. {11488}{11535}ТОЛУИН: Кой е този? {11536}{11604}РИЧАРД: Това е официален търговец...ааа... {11605}{11638}Прилежен. {11638}{11678}Прилежният. {11679}{11707}РИЧАРД: Да, сър. {11734}{11785}С капитан Джеймс Тагард... {11786}{11865}със сегашен курс|към Тигърски Нокът... {11866}{11918}с двама заместващи пилоти-- {11940}{12007}Първи Лейтенант Тод Маршал|и Кристофър Блеър. {12008}{12071}Веднага отвори безопасен канал|до Прилежен. {12072}{12125}Искам да говоря с|капитана му... {12150}{12214}и с този|Първи Лейтенант Блеър. {12574}{12630} {12631}{12672}МАРШАЛ: Хей, Капитана те вика|на мостика. {12673}{12724}Каза, че е висш приоритет. {12774}{12804}Сър? {12846}{12885}Не знам кой познаваш, Лейтенант... {12886}{12929}но имаш Конфедеративен код едно... {12930}{13004}обезопасен разговор|с Адмирал Толуин. {13005}{13038}КОМПЮТЪР: Изчакване. {13142}{13192}Изчакване. {13301}{13380}Предаването номинално.|Далечна дистанция...свързана. {13381}{13436}Най-после, Лейтенант. {13437}{13490}-Да, сър, Адмирале.|-Добре. {13491}{13518}В момента си се насочил... {13519}{13592}към сектор Вега|и Тигърски Нокът. {13593}{13639}Имам нужда ръчно да доставиш... {13640}{13720}кодиран комуникационен чип|до капитана му. {13721}{13789}Защо не го изпратите със сонда|до Пегасус, сър? {13790}{13814}Така ще е по-бързо. {13815}{13846}Пегасус я няма... {13847}{13894}разрушена е от бойна|група на Килрати... {13895}{13930}преди дванайсет и половина часа. {13931}{13994}Гледай Капитан Сански|да получи чипа. {13995}{14035}Защо аз? {14036}{14084}Бил съм се заедно с баща ти|във войните на Пилигримите. {14085}{14113}Той беше добър човек. {14162}{14186}Господ да ти помага. {14244}{14277}TAGGART: Е, момчета... {14278}{14323}трябва да направим скок|към сектор Вега... {14324}{14362}малко по-рано от планираното. {14363}{14462}Задай курс към фар 147,|импулс една четвърт... {14463}{14491}и бъди неуловим. {14519}{14605}Задавам курс|към фар 1-4-7. {14606}{14653}Импулс една четвърт. {14654}{14713} {14714}{14767}МАРШАЛ: Отчитам, че това е|100,000 кило метрова... {14768}{14801}забранена за полет зона, сър. {14845}{14897}Просто въведи фар 147. {14924}{14952}Това е пряк път. {15079}{15107}Разбрано, Капитане. {15362}{15402} {15403}{15431}Да? {15542}{15599}Държим постоянна позиция|към фара. {15600}{15634}Маршал пое управлението. {15710}{15754}Тези трябва да са антики. {15778}{15834}Направени са от първите|откриватели в този сектор... {15865}{15946}също като кръста, който|носиш под блузата си. {16091}{16133}Може ли да го видя? {16632}{16697}Много отдавна е имало време... {16698}{16738}когато хората са гледали|към Пилигримите. {16739}{16813}Звездите са били тяхната съдба. {16932}{16992}Откакто Пилигримите са били|победени... {16993}{17068}нито един нов квазар|не е бил картографиран. {17153}{17179}КОМПЮТЪР:|Увеличаване на ускорението... {17180}{17224}Този пълен идиот... {17225}{17273}КОМПЮТЪР: Главният двигател е на 90%. {17336}{17388}ТАГАРТ: Стани! Напусни! {17389}{17417}Марш, ставай! {17418}{17447}MАРШАЛ: Оу. Стига бе! {17496}{17534}Какъв ти е проблема? {17563}{17619}-Какво?|-Ти ли си променил курса? {17620}{17646}МАРШАЛ:|Не, не съм променял курса. {17647}{17683}Само увеличих мощността.|Какъв е проблема? {17684}{17752}Можем да достигнем фара|след по-малко от час. {17753}{17817}Този фар|маркира гравитационна яма. {17818}{17847}Един кубически инч от нея... {17848}{17909}упражнява по-голяма гравитационна сила|от слънцето. {17910}{17955}КОМПЮТЪР: НАВКОМ на линия. {17997}{18042}ТАГАРТ: Ако я доближим|прекалено бързо... {18043}{18115}ще бъдем неконтролируемо|засмукани. {18116}{18172}Ако не променя нашият|входен вектор... {18172}{18212}няма да успеем|да направим скока. {18213}{18279}-Какво ще стане ако пропуснем?|-Умираме. {18280}{18350}БЛЕЪР: Достигнахме ли нужната|стойност на входния вектор? {18351}{18422}Не, не. Още не. {18516}{18569}Тя ни търси. {18570}{18604}Вслушайте се в това. {18605}{18653}КОМПЮТЪР: Задържане на скоростта--|1-4-2-Л-С-С... {18654}{18772}И така, дами, запознайте се със Сцила... {18773}{18827}КОМПЮТЪР: Внимание--|засечена гравитационна аномалия. {18828}{18915}Проклятие за моряците|и митично чудовище. {18916}{18955}Какво е Сцила? {18956}{19016}Одисей плавал между|водовъртежа Харибда... {19016}{19061}и островното чудовище Сцила. {19062}{19117}Тя сграбчила шест от неговите мъже|и ги изяла. {19180}{19237}МАРШАЛ:|Уау. Какво е това нещо? {19280}{19369}Това нещо е пространствено-времева|деформация. {19396}{19456}Пилигримите били първите,|които я картографирали. {19456}{19500}Ако е картографирана,|защо е забранена за посещения? {19501}{19542}Защото е нестабилна. {19543}{19592}Нестабилна е? {19616}{19683}Брей. Нестабилна е,|и ние ще скачаме през нея?! {19720}{19751} {19752}{19799}Навигационният компютър|току що се изключи! {19800}{19835}Заемам се! {19836}{19869}-Блеър!|-Да, сър? {19870}{19897}Поеми управлението! {19898}{19951}БЛЕЪР:|Никога не съм правил скок преди. {19952}{19984}ТАГАРТ: Времето е добро за да се научиш! {19985}{20044}МАРШАЛ: Край!|Не го харесвам изобщо тоя тип. {20045}{20079}Блеър, аз--Аз не знам за теб... {20080}{20150}обаче аз наистина не|го харесвам тоя. {20214}{20242}По дяволите. {20288}{20363}-Ъ...Гн.Тагарт?|-Да? {20364}{20432}-Десет секунди до скока, сър.|-Е и? {20433}{20501}Как е и? Ами ако не успеете да пуснете|този компютър отново, сър... {20502}{20601}тази нестабилна гравитационна яма|ще ни засмуче... {20602}{20637}молекула по молекула, сър! {20682}{20709}КОМПЮТЪР: НАВКОМ на линия. {20710}{20771}Начертайте си курса, Гн. Блеър! {20772}{20844}КОМПЮТЪР: Вектор едно въведен|и потвърден. {20845}{20905}Вектор три|въведен и потвърден. {21115}{21175} {21254}{21296}Какво стана? {21349}{21426}Току що ти начерта скок|през гравитационна яма... {21427}{21484}за по-малко от десет секунди... {21484}{21535}даже и НАВКОМ не може да го направи. {21606}{21640}Не е зле. {21665}{21703}Искам да кажа, че не е зле... {21704}{21756}за втория най-добър пилот|на академията. {21757}{21784}Ти да мълчиш! {21785}{21844}Следващият път ако|не следваш заповедите ми... {21845}{21912}Ще те изхвърля заедно|с боклука, схвана ли го това? {21968}{22019}Начертайте курс|към Тигров Нокът, Мр. Блеър. {22020}{22048}БЛЕЪР: Да, сър. {22079}{22107}МАРШАЛ: Уф. {22185}{22249}Пича има сериозен|проблем с поведението. {22421}{22504}Това е Лейтенант Хънтър|от T.C.S. Тигров Нокът. {22505}{22552}Неидентифициран товарен кораб|с координати 2-9-3... {22553}{22598}Декларирайте своя курс и цел. {22662}{22709}БЛЕЪР: Това е Прилежен|каращ стоки... {22710}{22778}и двама заместващи пилота|за Тигров Нокът. {22828}{22864}ХЪНТЪР: Поддържайте курса. {22865}{22926}Нека капитана ви да предаде|неговият код за сигурност. {22927}{23000}Разбрано, Лейтенант.|Тагарт идва. {23094}{23151}Изтребители|от Тигров Нокът, сър. {23152}{23184}Те ни препитват. {23208}{23271}Добре, изпрати паролата. {23272}{23304}Разбрано. {23384}{23438}Идентификацията потвърдена. {23439}{23467}Те ще ни ескортират до вътрешността. {23576}{23647}ХЪНТЪР: Прилежен,|разрешено ви е кацането в хангар 2C. {23648}{23690}Добре дошли на Тигров Нокът. {23694}{23787}T.C.S. ТИГРОВ НОКЪТ:|НА ПАТРУЛ В СИСТЕМА ЕНИО,СЕКТОР ВЕГА {24730}{24758}ДЖЕРАЛД: Капитане? {24882}{24928}Лейтенант Дж.Г.|Кридофър Блеър... {24928}{24960}се явява на служба, сър. {24961}{25015}Най-накрая, Лейтенант. {25016}{25071}Командир Джералд ми каза,|че имате нещо за мен. {25072}{25105}Да, сър. {25106}{25187}Кодиран комуникационен диск|от Адмирал Толуин. {25258}{25316}Защо адмирала не е изпратил|сонда чрез Пегасус? {25317}{25381}Пегасус е бил разрушен|от бойна група на Килрати... {25382}{25416}преди 17 часа. {25476}{25509}Разбирам. {25560}{25597}Комуникации? {25598}{25656}Искам този диск да бъде декодиран|колкото се може по-бързо. {25656}{25690}ОБУТО: Да, сър. {25809}{25853}ДЖЕРАЛД: Лейтенант? {25946}{26011}Не сте свързани с|Арнолд Блеър, нали? {26012}{26060}Той ми е баща, сър. {26084}{26144}Той се е оженил за жена от Пилигримите,|нали така? {26145}{26181}Да, сър. {26182}{26234}Пилигримите не са като нас. {26288}{26355}Не се безпокойте, сър. {26356}{26388}И двамата са мъртви. {26389}{26436}Сигурен съм,|че наследствеността на лейтенанта... {26436}{26514}няма да се отрази на неговата|успеваемост, Гн. Джералд. {26576}{26626}Не, сър. Сигурен съм, че няма. {26627}{26677}Предлагам ти да си разопаковаш багажа... {26678}{26723}и да се запознаеш с|кораба. {26724}{26765}Това е всичко, Лейтенант {26988}{27036}МАРШАЛ:|Хей, Б. Погледни ги тези рапири. {27036}{27072}Човече, те са излъскани за ада. {27072}{27144}Не виждам нито един от стършелите,|с които летяхме в академията. {27144}{27176}Ох, леле, леле, леле. {27176}{27222}Знаеш ли какво виждам? {27223}{27264}Блондинка. {27360}{27395}Хей, как е? {28471}{28510}МЕРЛИН: Системите на линия. {28511}{28546}Здравей, аз съм Мерлин... {28547}{28605}най-новото в мобилният|интерфейс на кабината-- {28606}{28702}ДЕВЕРЪЛ: Два Дралти на опашката|ти--един отгоре, един отдолу. {28703}{28746}Имаш пет, може би десет секунди. {28747}{28787}Часовника тиктака. Какво ще направиш? {28788}{28873}Много ясно.|Тръгвам вертикално и обърнат наопаки... {28874}{28918}правя 180 градуса на пълна газ... {28919}{28952}след това спирачки... {28952}{29007}и падам зад тях. {29008}{29081}Банг, мъртъв си.|Не си достатъчно бърз. {29082}{29156}Дралтите са прекалено бързи,|по-специално в издиганията. {29157}{29216}Току що си получил ракета|в ауспуха. {29217}{29254}Добре, да обърнем ситуацията. {29255}{29296}Ти си прихванал Дралти. {29297}{29352}Той действа защитно,|влизайки в астероиден пояс. {29353}{29384}Ако съм го прихванал... {29385}{29444}то няма такова нещо|като защитни действия. {29445}{29476}И пак си мъртъв. {29477}{29515}Виждаш ли, това е засада. {29516}{29559}Пет или шест изтребителя|се крият зад скалите... {29560}{29623}и се нахвърлят върху прекрасната ти глава. {29624}{29680}Групово изреждане на Килрати. {29681}{29728}Какъв е проблема? {29729}{29771}Дали не засегнах егото ти? {29772}{29842}Не. Само, ъ, не съм свикнал|да получавам бойни съвети... {29843}{29888}от мазна маймуна,|това е всичко. {29889}{29950}Лейтенант Командир Деверъл... {29951}{29982}командир на крилотото ти. {30024}{30055}Имаш ли име? {30056}{30124}Ох, Лейтенант Блеър, мадам. {30125}{30166}Е, Лейтенант Блеър... {30167}{30222}ако искаш да си играеш|на боен пилот... {30223}{30278}Ти предлагам да си намериш|виртуална зона за забавления. {30279}{30316}Междувременно,|слез долу от рапирата. {30552}{30579}Извинявам се, мадам. {30580}{30652}Ведомостта ми каза,|че рапирата е свободна. {30653}{30763}Не съм предполагал, че принадлежи|на Лейтенант Командир Чен. {30764}{30815}Какво правиш на|полетния терминал? {30816}{30879}МАРШАЛ: Свиквам с новата|среда. {30912}{30944}МАРШАЛ: Добра работа, Б. {30945}{30980}На кораба сме от|пет минути... {30981}{31031}и ти вече забиваш|командира на крилото ни? {31032}{31059}БЛЕЪР: Аз откъде да знам? {31060}{31098}МАРШАЛ: Тя е просто още един|офицер със стегнат задник. {31099}{31146}На кой му пука? Да вървим. {31228}{31293}Сега ще ти покажа|как да си създаваш приятели. {31464}{31527}МАРШАЛ: Как я карате?|Позволете ми да се представя. {31528}{31576}Лейтент Тод Маршал,|и моя близък интимен приятел... {31577}{31604}Лейтент Кристофър Блеър. {31605}{31652}Дами и господа, отбележете си. {31653}{31690}Този мъж стана... {31691}{31748}вторият най-добър пилот|на тази буца скрап. {31748}{31821}ХЪНТЪР: Тогава кой наричаш|най-добър? {31822}{31885}-Е, това е тайна.|-Шшш. Гледай това. {31886}{31957}Има два начина да установим това,|господин, ъъ... {31958}{31999}ъъ, Лейтенант Хънтър. {32000}{32087}Първият начин включва да се опитате|да ме наритате яко. {32088}{32116}ХЪНТЪР: И другият начин? {32193}{32243}Форбс? {32244}{32287}Ще си седим спокойно. {32288}{32327}От едно няма да боли. {32370}{32435}МАРШАЛ:|Е, даже може и да помогне, а? {32500}{32539}Ето, приятел. {32540}{32594}Остави на мен. {32595}{32627}Имаш топки. {32628}{32677}-Трябва да ги скиваш.|-Мойте са по-големи. {32678}{32736}Казвали са ми,|че големината няма значение. {32737}{32783}Тя е излъгала. {32784}{32819}Знаеш ли какво, Хънтър? {32820}{32863}Бих предпочела трети вариант. {32864}{32897}МАРШАЛ: Амиии. {32898}{32961}Първо бих му наритала задника|и след това бих му изпила уискито. {32981}{33025}Туше. {33068}{33107}КОМПЮТЪР: Съобщение на линия. {33108}{33159}Стартирам плейбек. {33160}{33221}ТОЛУИН: Джей,|ще трябва да бъда кратък. {33222}{33265}Килрати превзеха Пегасус. {33266}{33317}Може да са взели НАВКОМа им. {33318}{33377}До времето когато това съобщение|ще стигне до теб... {33378}{33416}те ще бъдат на|23 часа... {33417}{33470}от точката за скок Харибда|и Земята. {33529}{33593}Главните конфедеративни кораби|сега са насочени към къщи. {33594}{33625}Бойната група Конкордиа... {33626}{33697}ще успее да стигне за|25 часа. {33698}{33778}Нареждам Тигров Нокът|да замине за квазара Харибда. {33779}{33833}Направи всичко,|което е нужно... {33834}{33908}за да събереш информация|за местонахождението на Килрати... {33909}{33956}техния капацитет и план за атака. {33957}{34010}Имам нужда от разузнаване,|стари ми приятелю. {34011}{34049}Използвай Тагарт. {34050}{34109}Той познава този космос|по-добре от всеки. {34110}{34180}Той може да те закара|до Харибда по-бързо. {34239}{34270}Не ми харесва. {34271}{34319}Какво не харесваш, Пол? {34352}{34415}Диска дойде при нас|на Прилежен... {34416}{34466}поверен на Пилигримски|мелез. {34512}{34552}Изпрати да повикат този Тагарт. {34696}{34744}МАРШАЛ: Защо не превземеш|неговия замък... {34745}{34800}с малкото ти конче? {34944}{34971}Шах... {34972}{35000}Мат. {35093}{35163}ФОРБС: Я, имало мозък|зад тази уста. {35164}{35239}Приятеля ти винаги ли е|толкова приказлив? {35240}{35271}МАРШАЛ: Не, само направи фаталната грешка... {35272}{35310}да обърка нашия|командир на крило... {35311}{35340}със мазна маймуна. {35377}{35457}Чуй, всичко което направих беше,|че седнах в изтребителя на Командир Чен. {35628}{35667}БЛЕЪР:|Лейтенант Командир Чен? {35668}{35712}Босмен? {35760}{35808}ХЪНТЪР: Говориш за човек,|който никога не е съществувал. {35809}{35852}Доста съм сигурен, че е. {35898}{35970}Той...никога...не е съществувал. {35971}{36049}А сега бързо сменяй темата,|приятелче... {36050}{36079}преди да я сменя вместо теб. {36080}{36129}МАРШАЛ: Проблем ли имаш|с моя приятел, Гн. Хънтър? {36130}{36157}ХЪНТЪР: Да, имам. {36158}{36194}МАРШАЛ: Това значи,|че имаш проблем с мен. {36195}{36223}-Така ли?|-Да. {36224}{36256}ХЪНТЪР:|Е, това ще се влюбиш в това. {36343}{36395}Той е Пилигрим! {36396}{36454}ДЕВЕРЪЛ: Седни или ще имаш|проблем с мен. {36528}{36572}Искам обяснение. {36572}{36609}Хънтър? {36610}{36637}-Мадам?|-Мадам? {36638}{36685}Лейтенант Хънтър тъкмо|помагаше на Маршал и на мен... {36686}{36717}да се почувстваме като в къщи. {36758}{36786}ДЕВЕРЪЛ: Лейтенант? {36848}{36904}ХЪНТЪР:|Да. Точно така, мадам. {36905}{36955}БЛЕЪР: Аха. Виждаш ли? {36994}{37054}Предполагам, че този разговор|никога не е съществувал. {37260}{37288}Лейтенант? {37311}{37355}Лейтенант! {37356}{37411}Кой по дяволите|си мислиш, че си? {37452}{37487}Позволи ми да ти дам|сблъсък с реалността. {37488}{37560}По всяка вероятност,|ти ще умреш там, навън. {37560}{37605}Ние всички ще умрем|там, навън... {37606}{37662}но никой от нас няма нужда|да му бъде напомнен този факт... {37663}{37715}така че като умреш,|ти никога не си съществувал. {37716}{37748}Схващаш ли? {37776}{37807}Да, мадам. {37951}{37979}ДЖЕРАЛД: Тагарт, сър. {38022}{38104}Аха. Чувал съм за вас,|Гн. Тагарт.. {38105}{38167}но се страхувам,|че не ви познавам. {38168}{38226}И още повече вие идвате при|мен със поверителни заповеди... {38227}{38263}от Адмирал Толуин. {38264}{38339}Аха, виждам. Капитана|не ми вярва... {38340}{38379}Блеър, или диска. {38380}{38418}Ти би ли? {38419}{38459}Ами, ъ... {38460}{38491}не. {38492}{38531}Не. {38532}{38621}Тази тактическа схема скицира|кошмар, Гн. Тагарт. {38622}{38679}Тя ми казва, че Килрати|може да имат НАВКОМ... {38680}{38760}и със нейният капацитет|да скочат в Земното пространство. {38761}{38802}И базирайки се на този кошмар... {38803}{38857}ми казва да взема радикални мерки... {38858}{38926}които, ако то и вие|лъжете... {38955}{39014}може да унищожи този кораб|и неговия екипаж. {39015}{39062}Така че съм задължен да ви|запитам, Гн. Тагарт... {39063}{39130}как можете да докажете,|че това е автентично? {39546}{39602}Откъде сте взел това? {39603}{39631}Толуин... {39668}{39712}си помисли, че може да е полезно... {39713}{39779}ако някога ми се наложи|да убеждавам капитан... {39780}{39840}да следва неговите заповеди. {39998}{40025}Гн. Обуто. {40026}{40086}Задайте курс за|квазара Харибда. {40087}{40123}Пълна скорост, ако обичате. {40191}{40234} {40437}{40478}ОБУТО: Сър, най-близката|точка за скок към Харибда... {40479}{40552}е на четири дена трудно пътуване|от сегашната ни позиция. {40553}{40616}ТАГАРТ: Има клас-2 пулсар|на 11 часа от тук. {40617}{40659}Можем да скочим там. {40691}{40730}ОБУТО:|Няма го на картата, сър. {40731}{40775}НАВКОМ няма тези|координати. {40776}{40808}Аз ги имам. {40809}{40856}Никой не е скачал през пулсар|от 40 години... {40857}{40899}и даже тогава,|те са били Пилигрими. {40930}{40985}Не вярвам, че имаме избор|Гн. Джералд. {41017}{41100}Ако битката ще бъде решена|при квазара Харибда... {41100}{41151}тогава това е мястото,|където трябва да бъдем. {41206}{41245}Задайте вашият курс, Гн. Тагарт. {41246}{41280}Дадено. {41281}{41331}Сър, този пръстен не доказва нищо. {41332}{41408}Този пръстен е в семейството|на Толуин от 16 поколения. {41409}{41444}И всеки човек, който го носи... {41445}{41504}има пълното доверие|на адмирала! {41558}{41606}Подгответе се за скок. {41757}{41795}Блеър: Хей. {41832}{41867}Излизаме ли? {41868}{41899}Не. Само аз. {41900}{41940}Ще летя с|Лейтенант Форбс. {41941}{41988}Тогава защо ме събуди? {42024}{42071}Спомняш ли си академията? {42072}{42151}Ти обеща, че ще|махнеш това нещо. {42152}{42193}То ми носи късмет. {42194}{42229}Ще те убият някъде заради него. {42230}{42276}Носих го,|когато направих скока. {42276}{42332}Да, ама това нямаше|нищо общо със скока. {42332}{42398}Това беше тренировки,|опит, желание. {42399}{42432}Така че, моля те. {42460}{42504}Свали кръста. {42530}{42570}Той е това, което съм. {42571}{42605}Та ти даже не знаеш|какво значи. {42682}{42721}Това е голямото шоу. {42722}{42769}И ти ще имаш нужда от някой|да ти пази гърба. {42770}{42811}Или ще убиваш или ще бъдеш убит. {42812}{42879}И знаеш ли какво?|Аз не мога винаги да бъда там. {42880}{42910} {42984}{43031}Хей, опитвам се да бъде|Гн. Чувствителност. {43032}{43061}Само--Ах! {43062}{43114}Даже не знам защо се занимавам. {43138}{43196}Е, добре. Пожелай ми късмет. {43197}{43225}БЛЕЪР: Късмет? {43248}{43291}А какво ще кажеш за желание? {43292}{43332}МАРШАЛ:|Виждал си Лейтенант Форбс? {43364}{43411}Знаеш, че имам желание. {43412}{43463}БЛЕЪР: Хей, Маршал... {43464}{43491}Късмет. {43492}{43515}Ммм. {43723}{43900}БОЙНА ГРУПА КОНКОРДИА:|16ти Март,1100 ЧАСА МЕСТНО ВРЕМЕ.|НА 18 ЧАСА ОТ ЗЕМЯТА. {44064}{44099}ОФИЦЕР ОТЛЯВО:|Съобщение от Земното Командване. {44100}{44151}Тяхната защита|е готова, сър, но-- {44152}{44179}Те не вярват... {44180}{44215}че могат да противостоят|на бойна група на Килрати... {44216}{44275}без поддръжката на флотата. {44276}{44323}Но те ще се бият, сър. {44324}{44359}Земята никога няма да се предаде. {44360}{44395}Какво е положението ни? {44396}{44443}Движим се|със 110%. {44444}{44491}Вече загубихме три кораба-- {44492}{44575}два на точките за скок, и един,|на който му се стопи реактора. {44608}{44647}Задай 120%. {44758}{44819}ФОРБС: Виж, ако Дибълс имаше|полетните способности на жена... {44820}{44851}щеше ще да е жив. {44852}{44891}МАРШАЛ:|Бъзикаш ме. {44892}{44940}ФОРБС: Не го приемай|лично, Злато. {44940}{45005}Въпрос на естроген. {45006}{45065}Жените могат да летят|и стрелят мъже. {45066}{45101}Било е доказано... {45102}{45160}че можем да следим|едновременно четири вражески кораба. {45161}{45208}Не, трябват топки,|големи топки... {45209}{45276}а не яйчници, за да поддържаш|четири вражески кораба... {45277}{45325}и това е факт, Джак. {45326}{45367}Добре, гледай това. {45402}{45481}Командване. Това е Делта 2|изискващ разрешение за кацане. {45482}{45535}РАДИО: Делта 2,|кацането разрешено. {45682}{45771}Делта 2, идвате прекалено|бързо. Прекъснете.|Повтарям, прекъснете. {45772}{45834}Делта 2. Разбрахте ли ме? {45835}{45879}Мамка му! {45937}{45972}Делта 2, вие сте на обратно! {45973}{46010}МАРШАЛ: Хо Хо! Вече не. {46106}{46159}ЧОВЕК: Аааааххх! {46202}{46232}И така, какво казваше? {46233}{46269}РАДИО: Делта 1! {46396}{46427}Уоуу! {46576}{46615}МАРШАЛ: Абе хора, какво гледате? {46616}{46655}Гледайте си работата. {46656}{46704}Няма нищо за гледане,|дами и господа. {46704}{46791}Охо! Я, това|беше чисто 360. {46812}{46871}Всъщност, това беше 540. {46904}{46968}Това да не го направи|за да ме впечатлиш? {46969}{47049}Просто се опитвам да пренасоча|малко тестостерон. {47074}{47109}Ти си тотален... {47110}{47139}маниак. {47140}{47222}Тод "Маниака" Маршал|на вашите услуги...мадам! {47223}{47251}Ха,Ха,Ха,Ха! {47280}{47334}Оу, лайна. {47644}{47673}[Интеркома звъни] {47674}{47701} {47702}{47744}ОБУТО:|Трябвате на мостика, Капитане. {47745}{47787}УИЛСЪН: Ей сега съм там. {47823}{47886}Не би искал да си тук,точно сега. {47887}{47922}ФОРБС: Само за вас, сър. {47923}{47962}ДЕВЕРЪЛ: Опитваш се да ме подкупиш? {47963}{47991}ФОРБС: Не. {48031}{48070}Не. Ъм... {48071}{48103}мерси, Ейнджъл. {48138}{48166}Шефа на полетите щеше да|повдигне обвинения... {48167}{48195}ако не се беше намесила. {48196}{48258}Ахам. Е, какво по дяволите|си мислехте? {48259}{48299}Виж, не съм. {48300}{48330}[тих смях] {48331}{48382}Не и с главата си. {48383}{48442}Ти си един от най-добрите ми пилоти. {48443}{48497}Не мога да си позволя да те загубя. {48543}{48578}Аз само... {48579}{48627}се фуках малко пред Маниака. {48628}{48666}Маниака? {48667}{48694} {48695}{48730}Лейтенант Маршал. {48767}{48822}Той си има нов прякор. {48823}{48862}Виждам. {48863}{48919}Е, надявам се да си|се почувствала много добре. {48965}{49008}По-добре...от... {49009}{49039}секса. {49040}{49082}Глупости. {49083}{49124}По-добре от секс със себе си. {49125}{49164} {49207}{49261}Само гледай да|не се случва отново. {49300}{49334} {49335}{49380} {49381}{49434}Блеър: Сър? Може ли да говоря с вас? {49477}{49505}ТАГАРТ: Да {49609}{49637}Продължавай. {49693}{49725}БЛЕЪР: През целия ми живот... {49726}{49800}ме обиждат, защото|съм частично Пилигрим. {49801}{49837}И не знам защо. {49873}{49913}Седни. {49993}{50065}Ти си един от последните потомци|на измираща раса. {50066}{50173}Пилигримите са били първите|космически откриватели и заселници. {50241}{50288}Пет века... {50289}{50336}те предизвиквали съдбата. {50337}{50383}Те прегърнали космоса... {50384}{50443}и заради това,|те били наградени... {50444}{50509}с дар за безупречен|усет за посоките. {50510}{50587}Те можели да усещат|магнитните полета... {50588}{50631}Създадени от|квазари и черни дупки... {50659}{50710}да превъзмогват странностите|в пространството... {50711}{50811}да навигират не само звездите,|но и самото време и пространство. {50812}{50854}Като НАВКОМ А.И.? {50855}{50905}ТАГАРТ: Не, не.|Тръгваш на обратно {50935}{50994}Милиарди калкулации|всяка секунда... {50995}{51066}са необходими за да ни водят през|черна дупка или квазар... {51067}{51180}и НАВКОМ е пресъздаване|на съзнанието на един единствен Пилигрим. {51181}{51235}Тогава защо е започнала войната? {51236}{51263} {51264}{51319}Когато прекараш толкова|много време навън сам... {51320}{51367}започваш да губиш своята хуманност. {51443}{51526}Когато Пилигримите започнали да губят|допира с тяхното наследство... {51527}{51615}те видели себе си|като по-висши от хората. {51616}{51694}И в тяхната арогантност... {51695}{51768}те избрали да изоставят|всичко човешко... {51799}{51876}и да следват както му казвали|тяхната "съдба". {51877}{51948}Някои казват, че те повярвали,|че са богове. {51949}{52013}Вярваш ли, че са били богове? {52057}{52085}Не. {52137}{52196}Но аз вярвам,|че те са били докоснати от Бог. {52244}{52283}И харесваш ли го или не... {52341}{52403}ти имаш малко от това в теб. {52460}{52507}Трябва да отивам на мостика. {52508}{52571}скоро ще скачаме.|Искам да бъдеш там. {52949}{53008}ЧОВЕК: Това нещо яде|слънца за закуска. {53009}{53038}Да вървим. {53077}{53124}ЧОВЕК ОТЛЯВО:|Какво по дяволите правим тук? {53125}{53172}ХЪНТЪР:|Знаеш какво не правим. {53173}{53203}ФОРБС: Обръщаме на обратно {53204}{53254}Това е капитана. {53256}{53360}Подгответе се за ниво-5|на скокова фаза. {53361}{53407}Обезопасете всички станции. {53734}{53777}КОМПЮТЪР:|Внимание. Внимание. {53778}{53805}Грешка в курса. {53806}{53845}Нагласи курса незабавно. {53846}{53891}Поддържаме постоянен курс. {53892}{53931}КОМПЮТЪР:|Капитане, кораба е насочен... {53931}{54007}към активната зона|на клас-2 пулсар. {54008}{54119}Една минута до|гравитационно дърпане на 100%. {54160}{54204}Какво ще кажете, Гн. Тагарт? {54205}{54249}Тълкуването е грешно. {54250}{54337}Сензорите не са калибрирани|за пулсар. {54338}{54419}Те вече са отклонени|от гравитационните полета. {54420}{54504}КОМПЮТЪР: Капитане, трябва да настоя|да променим курса незабавно. {54505}{54549}ТАГАРТ: Не! {54550}{54579}Ръчно управление! {54579}{54606}Ще те забравим,|изкуствен интелект такъв... {54608}{54640}или всички сме мъртви. {54680}{54743}Капитане,|мисля, че трябва да премислите. {54862}{54897}Поддържаме постоянен курс. {54898}{54944}Да, сър. {55015}{55050}КОМПЮТЪР:|Внимание. Внимание. {55052}{55091}Грешни координати на скока. {55136}{55175}Това е капитана. {55176}{55239}15 секунди до точката за скок. {55341}{55375}МАРШАЛ:|Гледай. Ох, това е велико. {55426}{55459}ЧОВЕК: Щитовете са претоварени. {55487}{55528}МАРШАЛ:|Само ти и аз. Задръж. {55577}{55604}Охх! {55728}{55762}ДЕВЕРЪЛ: Ъх! {55763}{55807}-Ох!|-Ох! {55882}{55935}МАРШАЛ: Ха ха ха ха! Да! {55936}{55983}БЛЕЪР: Добре ли си? {56030}{56075}Къде сме? {56118}{56158}ТАГАРТ: Дами и господа... {56194}{56263}добре дошли в коридора Одисей. {56321}{56368}Преминахме през точката за скок. {56369}{56413}Успяхме. {56476}{56508}Гн. Обуто. {56538}{56583}Режим на невидимост,|ако обичате. {56612}{56648}Отиваме в невидимост. {56728}{56780}Седем процента|електронна емисия... {56781}{56814}нулеви комуникации. {56860}{56897}Радарен статус. {56898}{56979}Скенерите засичат силна|електромагнитна сигнатура... {56979}{57041}на 1-11 точка 40-3. {57042}{57091}Астероидно поле. {57092}{57139}-Лейтенант Командир.|-Да, сър. {57140}{57215}Подгответе проучване.|Искам да знам какво става там. {57216}{57244}И, Деверъл... {57312}{57375}Не искам те да разберат,|че сме тук. {57376}{57407}Поне засега. {57408}{57443}Много добре, сър. {57598}{57633}МЕРЛИН:|Сканирам квадранта. {57634}{57693}Лейтенант, засичам|метални фрагменти отпред. {57694}{57766}Структурата на сплавта показва,|че е от кораб на Конфедерацията. {57852}{57893}Айнджъл, чу ли това? {57894}{57929}Това е от Пегасус. {57930}{57984}Десет хиляди мъже и жени... {57985}{58012}са изчезнали... {58013}{58043}просто така. {58044}{58095}Сътресението трябва да е|разкъсало станцията на парчета... {58096}{58132}из целия сектор. {58176}{58223}КОМПЮТЪР:|Внимание. Електромагнитни емисии. {58224}{58276}-Понижаване на тона.|-2-1-6. {58277}{58324}-Улавям нещо.|-Анализиране. {58325}{58367}КОМПЮТЪР:|Възможна е Килрати идентификация... {58368}{58439}ДЕВЕРЪЛ: Радио тишина от сега нататък.|Навлез сред астероидите. {58440}{58468}Ниска мощност. {58854}{58889}Знаят ли, че сме тук? {58890}{58918}МЕРЛИН: Възможно е. {58919}{58971}От изтънчеността на|оборудването на борда... {58971}{59063}бих казах, че съда е команден|или комуникационен модул. {59064}{59126}И какво командва? {59127}{59190}МЕРЛИН: Поне шест други кораба|близо до Кафявото Джудже... {59191}{59226}комуникират с него. {59227}{59308}Изглежда, че предава|координати за скок. {59680}{59739}Айнджъл, засякоха твоята|топлинна корона! {59739}{59794}Имам още две цели|идващи бързо, на шест часа! {59897}{59944}Не ги забелязвам, Блеър. {59945}{60005}БЛЕЪР: Джак отива в кутията|след три. Едно... {60006}{60049}две...три! {60454}{60487}Ракета изстреляна! {60553}{60588}Големият е със щитове! {60589}{60657}Още две цели|идващи откъм Кафявото Джудже! {60658}{60685}Ще стрелям! {60686}{60737}ДЕВЕРЪЛ: Отрицателно. Преброявам|14 неприятелски кораба. {60738}{60780}Изглеждат като два разрушителя {60781}{60823}Махаме се оттук. {61021}{61068}ДЖЕРАЛД:|Знаеше какви бяха заповедите-- {61069}{61132}никакъв контакт с врага. {61133}{61172}Сега ти заплаши|мисията... {61173}{61220}и самото съществуване|на този кораб. {61221}{61256}БЛЕЪР: Нямах избор, сър. {61257}{61284}Те засякоха... {61285}{61320}топлинната сигнатура на|Лейтенант Командир Деверъл. {61321}{61372}ДЖЕРАЛД: Наистина ли?|Ейнджъл, колко сигурна си... {61373}{61416}че Килрати те|държаха на мушката си? {61417}{61448}Имайки в предвид миналото|на Лейтенанта... {61449}{61491}наистина ли си толкова сигурна? {61491}{61524}Извинете? {61565}{61624}Добре документирано е, че|Пилигримски саботьори... {61625}{61656}са били виновни... {61657}{61717}за повечето от проблемите на|Конфедерацията в тази война. {61718}{61757}Бяха ли ме прихванали,|Лейтенант? {61758}{61833}УИЛСЪН: Е, стига.|Това си е чисто предположение. {61857}{61894}Килрати много добре знаят... {61896}{61940}че рапирите|не летят наоколо... {61941}{62005}в дълбокия космос|без самолетоносач на близо. {62070}{62119}Благодаря ви, Лейтенант.|Това е всичко. {62120}{62174}-Сър--|-Свободно, Лейтенант. {62280}{62321}УИЛСЪН:|Вашата оценка, Гн. Джералд? {62322}{62369}ДЖЕРАЛД: Този комком|е фланга... {62370}{62401}на бойната група. {62402}{62456}Тяхната флота няма да е надалече назад. {62457}{62496}Така че, предлагам да им изпратим|съобщение. {62497}{62549}Мога да подготвя моите изтребители|за 30 минути. {62550}{62591}Не, не. Това е грешка. {62592}{62636}Без изтребителите си... {62637}{62674}Тигров Нокът е беззащитен. {62675}{62718}ДЖЕРАЛД: Вие сте|цивилен разузнавач, Гн. Тагарт... {62719}{62754}а не флотски офицер. {62756}{62791}Тактическите операции са|наша грижа. {62791}{62831}Ние сме единствената надежда на Земята. {62832}{62916}Трябва да купим на нашата флота|два часа. {62917}{62989}И вие желаете да|рискувате всичко това... {62990}{63057}като преследвате|комуникационен кораб? {63058}{63099}УИЛСЪН: Съжалявам, Гн. Тагарт. {63100}{63159}разрушаването на този комком|с ескорта му... {63160}{63195}ще забави Килрати. {63195}{63275}Деверъл ще води|ударна сила. {63275}{63343}И тъй като сте картографирал|зоната преди... {63343}{63383}ще я придружите. {63408}{63443}Щом казвате, Капитане. {63444}{63488}Така казвам, Гн. Тагарт. {63634}{63693}-Действайте.|-Да, сър. {63694}{63733}УИЛСЪН: Гн. Обуто.|Задайте курс... {63734}{63789}към пръстените на|планета 4-15. {63790}{63847}4-15. Ай, ай ,сър. {63958}{63997}БЛЕЪР: Искам да си поговоря с теб. {63998}{64041}-Не ми влитай така.|-Ето. {64042}{64081}БЛЕЪР: Нося го за късмет. {64082}{64131}Късметът ти да|не е скаран с мисията ни? {64132}{64179}Мислиш си, че той е прав? {64179}{64224}Джералд? {64225}{64281}Според него аз съм започнал|да продавам Тигров Нокът... {64282}{64320}от момента, в който стъпих на борда! {64321}{64355}Не виждам как би|могъл да си Пилигрим... {64356}{64389}и да се биеш на наша страна. {64390}{64428}Аз не съм Пилигрим! {64467}{64511}Майка ми беше. {64512}{64583}Баща ми се е|бил за Конфедерацията. {64584}{64631}И двамата са умрели|преди да навърша пет. {64632}{64677}Бил е убит, докато се е|опитвал да я спаси... {64678}{64714}в клането на Перон. {64792}{64843}Този кръст е всичко, което имам. {65036}{65073}Седни, Лейтенант. {65245}{65304}Как мислиш, защо|ме наричат Ейнджъл? {65345}{65389}Израснала съм в сиропиталище. {65390}{65462}Да, моите родители са загинали|в същата война, в която и твоите. {65463}{65541}Сестра ми ми каза,|че ангелите отиват в рая... {65542}{65599}Така че се молех за тях.|Но те не бяха ангели. {65600}{65663}Те бяха мъртви, изчезнаха.|Те никога не са съществували. {65664}{65726}Като Босмен? {65727}{65799}Емоциите се пречкат. {65799}{65887}Командир, емоциите|са тези, които ни разделят... {65887}{65953}от Пилигримите|и от Килрати. {65954}{66035}Лейтенант Командир|Чен беше--беше... {66035}{66107}Босмен и аз се сближихме. {66108}{66162}Всъщност, ние се сближихме|прекалено много. {66199}{66279}След това той загина. {66347}{66403}По-добре да се оправям. {66528}{66607}Ние сме екип, ти и аз.|Ти ми спаси криенето днес. {66975}{67001}[Маршал пъшка] {67002}{67051}ФОРБС: Хайде, Маниак. {67052}{67155}Изстреляй го още веднъж. {67156}{67183}МАРШАЛ: Не, не, не, не. {67184}{67278}Мисля, че големият Маниак|има нужда от време да презареди. {67279}{67315}ФОРБС:|Аз не се ли грижа за теб? {67316}{67348}Това е голямо "да, сър". {67349}{67377}ФОРБС: Така че какво става с моите нужди? {67378}{67429}Ами, аз ще се погрижа изцяло|за вашите нужди, сър {67529}{67562}ФОРБС: Наистина ли? {67563}{67595}МАРШАЛ: Аха,|и точно сега трябва... {67595}{67626}да млъкнеш|и да заспиваш, жено. {67626}{67650}да млъкнеш|и да заспиваш, жено. {67708}{67745}Знаеш ли,|ти направи всичко да си струва. {67746}{67798}Какво да си струва? {67799}{67840}Пътуването до тук за да се бия. {67902}{67943}Оставянето на всичко, което обичах|назад, в къщи. {67944}{68015}Спомни си брифинга. {68046}{68112}До времето, когато ще се върнеш... {68113}{68187}всички, които познаваш|ще са мъртви и погребани. {68234}{68271}Аха, ами... {68272}{68334}знаеш ли какво? {68335}{68381}Въобще не ми пука от всичко това. {68583}{68641}ОФИЦЕР: Внимание,|всички пилоти... {68642}{68678}да се явят на полетната палуба. {68679}{68761}Повтарям, всички пилоти|да се явят на полетната палуба. {68762}{68830}МАРШАЛ: Ох, лайняна работа. {68889}{68960}Тази война вече започва|да ме вбесява. {69000}{69027}Велико време. {69028}{69076}МАРШАЛ: Ха. Да вървим. {69076}{69117}Много добре, дами, чуйте. {69118}{69200}Имаме комком със ескорт. {69201}{69267}Това значи два,|възможно е и три разрушителя... {69268}{69326}изтребители, и поддържащи кораби. {69327}{69365}Първостепенната цел е комком-а. {69366}{69401}Всичко останало е сос. {69402}{69447}БЛЕЪР: Само си поддържай вниманието|върху Килрати, Маниак. {69448}{69483}ДЕВЕРЪЛ:|Нека да ги накараме да покървят. {69484}{69513}Качвайте се. {69514}{69537}БЛЕЪР,|ти ще си крило на Хънтър. {69538}{69565}МАРШАЛ: Пази си гърба. {69566}{69663}ХЪНТЪР: Мадам, бих желал да ми|назначите друго крило. {69664}{69701}ДЕВЕРЪЛ: Имаш ли някакъв проблем,|за който трябва да знам? {69702}{69789}ХЪНТЪР: Да, мадам, имам.|Не летя с Пилигрими. {69790}{69823}ДЕВЕРЪЛ: Ти ще си мое крило. {69824}{69853}БЛЕЪР: Сигурна ли си? {69854}{69904}ДЕВЕРЪЛ: Предложение или заповед|дадох? {69905}{69954}БЛЕЪР: Ваше крило съм, мадам. {70342}{70412}ДЕВЕРЪЛ: Засичате ли някакъв|комуникационен трафик, Бейкър Седем? {70413}{70464}Не. {70518}{70569}Сигурно пазят|радио тишина... {70570}{70623}с изключение на малък|спектър от честоти. {70624}{70674}Бейкър Две, Три, и Четири--|има ли нещо? {70675}{70703}БЛЕЪР: Отрицателно, шефе. {70704}{70748}ФОРБС: Нищо не се случва, шефе. {70749}{70783}ХЪНТЪР: Радара е чист, шефе. {70784}{70813} {70814}{70878}КОМПЮТЪР:|Възможен вражески контакт... {70879}{70978}посока 3-0-9,|локален вектор нортън. {70979}{71013}МАРШАЛ: Е добре, загубеняци такива,|чуйте. {71014}{71046}Имам три потвърдени цели... {71047}{71106}мотаещи се около голямото Кафяво Джудже|долу. {71107}{71153}ФОРБС: Потвърждавам. {71154}{71247}Средният има масивна електромагнитна|сигнатура. {71248}{71294}ДЕВЕРЪК: Много добре, дами,|това е комком-а. {71295}{71328}Разположете се за атака. {71329}{71388}ТАГАРТ:|Това не е комком-а. Спрете! {71390}{71448}ДЕВЕРЪЛ: Бейкър Седем,|нямате права... {71449}{71486}върху тази мисия|или персонала и. {71487}{71535}Забрави ги, Бейкър Едно. {71536}{71594}Това са поддържащи кораби|оставени назад... {71595}{71649}от бойната група на Килрати. {71650}{71697}Тигров Нокът е в опасност. {71698}{71770}Вие сте цивилен разузнавач. {71771}{71826}Командире, аз не съм цивилен. {71827}{71924}Имам ранг на Комодор|във флотското разузнаване... {71926}{71985}докладващ директно на|Адмирал Толуин. {71986}{72025}Кодовото ми име е Паладин. {72026}{72153}Моя удостоверяващ код е|Чарли-6-Алфа-Зебра-9. {72154}{72199}Опитай го, командире, веднага. {72344}{72382}КОМПЮТЪР: Влизам в системата. {72383}{72443}Комодор Джеймс Тагарт,|флотско разузнаване. {72444}{72472}Кодово име : Паладин. {72473}{72505}ТАГАРТ: Чуй ме, Ейнджъл. {72506}{72576}Ако греша, пропускаш... {72577}{72631}да хванеш|няколко товарни кораба. {72632}{72674}Но ако съм прав... {72675}{72741}Тигров Нокът|може би вече е атакуван. {72742}{72824}ФОРБС: Нокътя вече е в|в този радиационен пояс, шефе. {72825}{72903}Те не могат да се свържат с нас,|даже и да искат. {73014}{73054}ПИЛОТ:|Проверка за сигурност, алфа 2... {73055}{73089}нищо за докладване|в този квадрант. {73090}{73117}Всичко е наред. {73118}{73179}Чакай малко. Какво по-- {73244}{73297}Кой нарушава радио тишината? {73298}{73348}Многобройни цели връхлитат, сър. {73349}{73411}ДЖЕРАЛД: Бойни станции!|Изстреляйте всички изтребители! {73487}{73543}Бойни станции.|Бойни станции. {73626}{73713}П.А: Всички пилоти да бързат.|Всички пилоти да бързат. {73739}{73781}Изчистете тази палуба! {73845}{73886}ЧОВЕК: Махнете обезопасяването|от тези! {73887}{73919}Да ги вдигнем във въздуха! {73920}{73965} {74038}{74082}ЧОВЕК: Зареден си догоре. {74083}{74122}Отваряне на вратите на хангара. {74178}{74205}Делта Три... {74206}{74245}Излитане! {74470}{74506}Всички изтребители излетяха, сър. {74561}{74591}ДЖЕРАЛД: Сър! {74657}{74689}УИЛСЪН: Вдигнете щитовете! {74969}{75015}ОБУТО: Всички щитове работят. {75159}{75230}Преброявам три дузини|бойни изтребители на Килрати... {75231}{75288}два разрушителя,|и един боен кораб, сър. {75289}{75339}Проклетият Тагарт беше прав. {75340}{75379}Може би е знаел нещо,|което ние не сме знаели. {75540}{75567}ПИЛОТ: Стой отстрани. {75568}{75604}-Разбрано, Бейкър Лидер.|-Точно зад теб съм. {75606}{75651}-Аз съм след този.|-Махни го от гърба ми! {75727}{75754}Идват торпеда. {75755}{75783}Пригответе се за удар! {75874}{75933}Гн. Фалк, дайте ми цел. {75977}{76029}ФАЛК:|Целта идва. {76030}{76121}Прихванахме един от разрушителите, сър. {76122}{76177}Изстреляйте силози едно и две! {76615}{76667}Засичам още две торпеда. {76668}{76708}Ляво на борд. {76919}{76962} {77086}{77147}ОБУТО: Силовите щитове имат|40% загуба на мощност. {77148}{77199}Оръжейната докладва пожар. {77200}{77271}Имам още дузина цели|зад бойния кораб. {77272}{77325}Докарват подкрепления. {77326}{77374}Трябва да сме поласкани. {77375}{77432}Торпедната зала да докладва. {77487}{77535}Силози три и четири|повредени. {77536}{77580}Автоматичното презареждане не работи. {77605}{77662}ФАЛК: Капитане, приемам|кодирано приятелско... {77663}{77710}потвърждение от новите|изтребители. {77711}{77744}Това е крилото на Деверъл. {77864}{77914}Добре, дами, да го направим. {77915}{77961}Всички рапири с изключение|на Маниака и Блеър... {77962}{78007}да се захванат с тези Дралти. {78038}{78076}Ще се видим по-късно, Злато. {78077}{78129}Пази си гърба, Роузи. {78272}{78313}Мечове, следвайте ме навътре. {78314}{78345}Маниак, Блеър, прикривайте ни. {79032}{79085}МАРШАЛ: Хаа-Хаа! {79086}{79141}БЛЕЪР: Добра стрелба, Маниак. {79142}{79177}Купи си един, вземи един безплатно. {79178}{79240}ДЕВЕРЪЛ: Добре, прочистихме път|за бомбардировачите. {79241}{79274}Да се връщаме в екшъна. {79275}{79323}МАРШАЛ: Разбрано. {79324}{79372}Поддържайте курса, Гн. Кнайт. {79415}{79505}ПИЛОТ: Огъня е твърде силен.|Да стреляме сега. {79529}{79564}ТАГАРТ: Чакай да изстрелят|торпедо. {79565}{79629}Точно преди това ще намалят|щитовете си. {79656}{79709}-Ударен съм!|-Почти сме там. {79710}{79741}ТАГАРТ:|Спокойно приятелю. Почти-- {80101}{80145}ОБУТО: Пробив в корпуса, ниво три! {80146}{80187}Щитовете не функционират. {80188}{80223}Мощност на 30%. {80224}{80260}ДЖЕРАЛД: Сър! {80262}{80289}Сър! {80290}{80328}Загуба на управление, 90%. {80391}{80455}ДЖЕРАЛД: Лекар да дойде на мостика. {80602}{80637}Цел на мое шест. {80638}{80666}Блеър, помогни ми. {80758}{80791}Блеър, къде по дяволите си? {80792}{80834}Казах, помогни ми. {80835}{80878}БЛЕЪР: Това предложение ли беше|или заповед, мадам? {80879}{80914}ДЕВЕРЪЛ: Определено заповед. {80915}{80949}Чакай. Бойният кораб се подготвя|за изтрелване. {80950}{81005}Смята да довърши|Тигров Нокът. {81006}{81041}БЛЕЪР: Къде е Паладин? {81041}{81072}Няма визуален контакт. {81298}{81326}Бейкър Лидер... {81327}{81392}изчистете изтребителите си|вън от ударната вълна. {81393}{81428}ДЕВЕРЪЛ: Разбрано. {81429}{81470}Маниак, Блеър, връщайте се на кораба. {81471}{81499}БЛЕЪР: Да, мадам. {81669}{81733}Сбогом, неверници. {82290}{82361}МАРШАЛ: Хей, Форбс,|искаш ли да заровим малко Килрати? {82361}{82429}Хъм.|Трябва ли да питаш? {82430}{82485}КОМАНДВАНЕ: Всички кораби да се|върнат незабавно. {82486}{82565}Повтарям--|всички кораби да се върнат. {82566}{82600}ДЕВЕРЪЛ: Добре, дами.|Чухте човека. {82601}{82628}Маниак? {82629}{82670}МАРШАЛ: А какво става с моите нужди? {82741}{82789}ДЕВЕРЪЛ: Маниак, Форбс,|върнете се на кораба. Разбрахте ли ме? {82941}{82998}Опитват се да ни тъпчат. {82999}{83069}Определено не искат да играят|кротко. {83193}{83259}Сега, това има ли нужда от топки,|или какво? {83260}{83326}МАРШАЛ: Да. Не е зле.|Не е зле за жена... {83327}{83394}обаче гледай как|мъж се справя с това. {83482}{83517}ФОРБС:|Какво правиш, Маниак? {83517}{83557}МАРШАЛ: Смятам да финализирам този|спор веднъж за винаги... {83558}{83590}щото за това... {83591}{83639}За това трябват топки. {83640}{83667}ФОРБС: Маниак. {83668}{83727}Стреляй. Свали го. {83729}{83803}Стреляй, или аз ще го направя. {83804}{83837}МАРШАЛ: Всичко е изчислено.| Това е моят изстрел {83838}{83895}Хайде. Моят изстрел {83949}{84007}Не! Мамка му! Дръпни се, Роузи! {84008}{84068}Роузи, дръпни се! Дръпни се! {84105}{84157}Роузи, можеш ли да я удържиш? {84158}{84240}Мога да пилотирам това нещо|и да ти готвя закуска. {84241}{84283}Стига си парадирала. {84365}{84399}Добре. Катапултираш... {84400}{84448}и аз ще те изтегля до къщи. {84449}{84505}ох, ще ти хареса,|нали? {84582}{84626}Катапулта е изпържен. {84627}{84688}Няма значение.|Ще го направим заедно, нали? {84723}{84768}само ме следвай, става ли? {84850}{84902}Ком, Ком. Това са Бейкър Три|и Бейкър Четири. {84903}{84941}Идваме,|и при това сме на жега. {84942}{84985}Разчистете от палубата|всичко, което не е с винтове. Край. {84986}{85013}КОМАНДВАНЕ: Разбрано. {85014}{85073}Бейкър Три и Бейкър Четири,|кацането разрешено. {85166}{85213} {85214}{85285}Движим се прекалено бързо, Роузи. {85363}{85406}Това е. Просто го дръж изправен. {85563}{85597}Почти стигнахме. Спокойно. {85598}{85636}Само влез лекичко, момиче. {85637}{85685}Обичам, когато говориш мръсно. {85749}{85789}МАРШАЛ:|Вдигни го този нос! {85813}{85872}Вдигни го, Роузи! {86109}{86155}Форбс? {86448}{86492}Роузи? {86493}{86534}Не. Роузи? {86535}{86584}Хей! Докарайте ми лекар. {86585}{86608}Докарайте ми лекар! {86609}{86645}Хей! Някой да ми докара|спасителен екип! {86646}{86710}Докарайте спасителен екип! {86711}{86752}Докарайте спасителен екип! {86753}{86780}Докарайте ми лекар! {86781}{86824}Докарайте спасителен екип! {86825}{86851}Нe! {86876}{86923}БЛЕЪР:|Тя е навън във въздушния шлюз! {86925}{86961}Ако минеш през това поле|ставаш история. {86962}{86997}МАРШАЛ: Дайте ми скафандър! {86998}{87055}Някой да ми даде скафандър! {87186}{87214}Роузи. {87241}{87292}Роузи. Роузи, можеш ли да ме чуеш? {87392}{87466}ТАГАРТ: Бейкър Едно,|трябва да се махаме от тук. {87467}{87500}Роузи. {87575}{87631}ХЪНТЪР: Тука го караме на|изпарения, шефе. {87704}{87748}Бейкър Лидер до Командването. {87853}{87905}Избутайте тези останки от палубата. {87963}{87997}Какво е това? {88025}{88061}МАРШАЛ: Какво е това? {88062}{88089}Не, не, не. {88090}{88125}Не, не, не. {88126}{88160}Добре, виж. {88161}{88213}Тя е жива. Знам го.|Мога да и видя очите. {88214}{88242}Спри го, моля те! {88243}{88284} {88328}{88355}МАРШАЛ: Ще я прибера,|става ли? {88356}{88427}-Ще я прибера.|-Ти няма да отиваш там навън! {88428}{88523}МАРШАЛ: Махай се от мен,|Пилигримски кучи син! {88525}{88596}БЛЕЪР:|Ти няма да отиваш там навън! {89072}{89100}ХЪНТЪР: Чуйте ме, мадам-- {89145}{89176}ДЕВЕРЪЛ: Лейтенант Маршал! {89203}{89256}Вие пренебрегнахте директна заповед... {89257}{89308}което по време на война|се приема за предателство... {89309}{89337}и е наказуемо със смърт. {89338}{89390}Хънтър, дай ми оръжието си. {89391}{89446}Блеът: Момент. Момент.|Не можеш да я върнеш обратно. {89447}{89493}Дай ми оръжието си. {89516}{89557}БЛЕЪР: Дръж го в кобура! {89558}{89629}ХЪНТЪР: Тя е Командващ Офицер. {89678}{89743}БЛЕЪР: Не прави това. {89802}{89895}Беше идиотски инцидент.|Той ще трябва да живее с него. {89932}{89976}Шшш. Наред е. {90261}{90318}Ако заплашиш друг пилот... {90354}{90390}си мъртъв. {91019}{91048}ДЖЕРАЛД: Там. {91049}{91088}Спуснете го там, долу. {91089}{91128}Ай, ай, сър. {91805}{91832} {91897}{91935}Примамката се отдалечава, командире. {91991}{92032}Има по-голяма електронна|сигнатура... {92033}{92061}от Конкордиа. {92062}{92096}Мисля, че ги заблуди. {92097}{92126}ДЖЕРАЛД: Надявам се да си прав. {92127}{92192}Обезопаси всички активни скенери.|Само пасивни системи. {92269}{92296} {92297}{92336} {92919}{92964}ОБУТО: Това е|бойната група на Килрати. {93242}{93281}ФАЛК:|Следват примамката. {93313}{93341}Пропуснаха ни! {93342}{93389} {93389}{93431}-Хайде!|-Тишина. Шшшт! {93432}{93472} {93473}{93532}Има разрушител, който ни търси. {93533}{93579} {94019}{94076} {94077}{94114}Забелязаха ни. {94145}{94181}ТАГАРТ: Не, не, не. {94182}{94241}Ние сме в плътен радиоактивен пояс. {94241}{94301}Гама лъчите замъгляват|системите им. {94301}{94376}Ако не виждат и не чуват,|няма да могат да ни намерят. {95000}{95044} {95125}{95179}Бомбардират с атомни бомби|всеки кратер. {95180}{95227}Методични копелета. {95353}{95419} {95590}{95629} {95783}{95810} {95811}{95859}ЧОВЕК: Вратите поддават. {95933}{95971}Хващайте всичко, което би ги запушило! {96030}{96064}Давайте! {96125}{96168} {96257}{96300}БЛЕЪР: Уао-охх! {96365}{96422}Смяташ да седиш там|и да го гледаш как умира? {96521}{96551}Дръж се, Б! {96552}{96587}Идвам! {96665}{96729}Смятам да го издърпам.|Хвани този край, завържи го. {96730}{96757}Смятам да го издърпам. {96758}{96824}-Маниак!|-Идвам, Б! {96825}{96861}МАРШАЛ: Завържи го добре. {96861}{96909}Дръж се. Идвам! {97074}{97109}БЛЕЪР: Маниак! {97153}{97276}Аах! {97277}{97316}Ъхх! {97406}{97452}Хайде! {97504}{97548}Хайде! {97549}{97581}Хайде! {97738}{97788}Хайде! {98266}{98332}КОМПЮТЪР: Загубата на налягане|е стабилизирана. Всички каюти... {98456}{98501}МАРШАЛ: Какво ще правиш,|когато ме няма наоколо, а? {98502}{98553}-Лекар!|-Охх... {98554}{98584}Пази си силите. {98624}{98671} {98803}{98865}МАРШАЛ: Тя щеше да се върне|обратно ако не бях аз. {98866}{98924}Не, не.|Тя е знаела какво прави. {98966}{99030}Не. Не. Трябваше да и пазя|гърба. {99031}{99067}БЛЕЪР: Лекар! {99068}{99117}Тя беше боен пилот|в зона на бойни действия. {99118}{99189}Тя нямаше нужда от помощ|от теб или някой друг. {99190}{99239}Тя никога не е съществувала. {99278}{99325}Чуй ме много добре. {99326}{99397}Никога да не си посмял да играеш|тази тъпа игра с мене. {99397}{99431}Разбра ли ме? {99980}{100008}БЛЕЪР: Ейнджъл. {100044}{100079}Какво има, Лейтенант? {100100}{100136}Не можем ли да спрем с това, моля те? {100220}{100268}Съжалявам за Форбс. {100269}{100320}Не знам за кого говориш. {100321}{100350}Недей. {100351}{100420}Това е гнусничка игра, Ейнджъл. {100420}{100469}Роузи заслужава повече. {100497}{100549}Какво предлагаш да направим тогава? {100550}{100613}Виж, той се чувства виновен. {100614}{100662}И така трябва да бъде. {100663}{100708}Самочувствието му е застреляно. {100708}{100771}Той подлага на съмнение|всяко нещо, което прави. {100772}{100822}Не може да се върне там горе|в подобно състояние. {100823}{100857}И сега... {100874}{100922}си мисля, че ни трябват|всички пилоти, които може да намерим. {100923}{100973}Ще си помисля. {101048}{101099}Той е добър човек, Ейнджъл. {101144}{101197}Няма причина да го мразиш. {101411}{101439}КОМПЮТЪР:|Горивните капсули изпразнени. {101440}{101516}Живото-поддържащите системи на|критично ниво след пет часа. {101602}{101650} {101827}{101889}Какво е това, друг разрушител? {101890}{101926}ДЖЕРАЛД: Това няма значение. {101981}{102051}Не можем да понесем още един|рунд от бомбардировки {102052}{102107}Имам пет рапири|готови да потеглят, сър. {102108}{102152}Ще паднем биейки се. {102152}{102201}ТАГАРТ: Ще направим нещо|по-добро от това, Ейнджъл. {102220}{102256}Нека да направим чудо. {102296}{102376}Този кораб горе ще|ни спаси задниците. {102429}{102476}ДЕВЕРЪЛ:|Лейтенант, време е да слагаш костюма. {102476}{102528}МАРШАЛ: Ох! Мадам? {102529}{102581}ДЕВЕРЪЛ: Имам нужда от моите|най-добри пилоти там навън. {102582}{102617}П.A.: Повтарям-- {102618}{102703}всички пилоти и екипажи|да се явят в хангара незабавно. {102736}{102816}Ами, не знам дали съм един|от най-добрите ви пилоти, мадам. {102817}{102910}Абе тука всички ли си мислят,|че обикалям наоколо правейки предложения? {102983}{103017}Не. {103018}{103071}Тогава предполагам, че ти заповядвам. {103072}{103139}Бъди в хангара|след пет минути. {103177}{103212}Направи го за Роузи. {103756}{103802}ТАГАРТ: Не си ли на грешния|кораб, Командире? {103803}{103848}ДЖЕРАЛД: Все още имам|задължения... {103849}{103911}към този екипаж, Комодор. {103912}{103948}И ме извинете за прямотата... {103948}{103986}но ако си мислиш,|че смятам да позволя моите хора... {103987}{104053}да бъдат хвърлени в битка от|мошеник и мелез... {104054}{104099}грешиш дълбоко. {104100}{104169}Той наистина е добър човек|след като го поопознаеш. {104767}{104821}ДЕВЕРЪЛ:|Това не е разрушител. {104822}{104892}Това е комуникационният кораб|срещу който дойдохме. {104893}{104946}ТАГАРТ: И това е кораба|от който ще си вземем гориво. {104947}{104994}Скоро те ще забележат|нашата топлинна корона. {104995}{105024}ТАГАРТ: Не. {105025}{105060}Няма да имат даже и шанс. {105061}{105091}Удари го. {105175}{105209}Пехотинци, вашите заповеди. {105210}{105254}Веднага след като|се качите на борда... {105255}{105300}се насочвате|към двигателния отсек. {105300}{105363}Тигров Нокът|се нуждае от тези горивни капсули. {106617}{106643}ТАГАРТ: Блеър... {106644}{106698}Засичам някакъв вид|сигнали назад от теб. {106699}{106732}Провери. {108081}{108109}ТАГАРТ: Блеър. {108140}{108179}Къде по дяволите си, Блеър? {108331}{108373}БЛЕЪР: Какво по дяволите? {108374}{108411}НАВКОМа на Пегасус. {108412}{108444}Паладин... {108445}{108483}те имат координатите за скок|на Харибда. {108517}{108559}ДЕВЕРЪЛ: Всичко наред ли е? {108560}{108593}Осигурихме горивните капсули. {108594}{108628}БЛЕЪР: Имаме нещо повече от това,|Ейнджъл. {108628}{108683}Имаме координатите за скок|на Килрати. {108684}{108724}ДЕВЪРЪЛ: Пехотинци, изтегляйте се. {109171}{109241}ДЖЕРАЛД:|Гн. Обуто, подгответе сонда. {109242}{109317}Заредете координатите за скок|на Килрати. {109318}{109355}Изпратете ги през|квазара Харибда... {109356}{109389}на Адмирал Толуин. {109424}{109465}Би трябвало да могат да прихванат|точното местоположение... {109466}{109525}на входа на скок на Килрати. {109526}{109573}Всичко ще свърши преди те|да успеят да си заредят оръдията. {109598}{109647}ТАГАРТ:|Ако Толуин е там, Гн. Джералд. {109680}{109713}Ако е там. {109714}{109745}ОБУТО: Сър, имаме проблем. {109746}{109788}Не мога да стартирам сондата. {109814}{109881}Без тези координати,|Толуин няма шанс. {109910}{109963}А ние сме прекалено големи|за да се промъкнем покрай Килрати... {109964}{109991}и да предупредим флотата. {110018}{110057}Ще трябва да изпратим|изтребител. {110058}{110107}ДЖЕРАЛД: Невъзможно. {110108}{110166}Има над хиляда вероятности|в този квазар. {110167}{110231}Да се скочи през него ще бъде|самоубийствено без координатите на НАВКОМ. {110232}{110280}ТАГАРТ:|Не ни трябва НАВКОМ. {110328}{110356}Блеър? {110471}{110507}Ти ще навигираш квазара. {110508}{110565}Айнджъл ще те следва. {110605}{110647}Сър, това е|статистически невъзможно. {110648}{110692}Друг избор нямаме. {110692}{110734}Ти имаш дарбата. {110830}{110867}Не мисля, че ще се справя. {110889}{110917}Нямам вярата. {110918}{110971}Това не е вяра. То е генетика. {111047}{111111}Но ако вярваш,|че имаш нужда от вяра... {111442}{111484}вземи моята. {111876}{111908}Защо не ми каза? {111960}{112002}Не си питал. {112044}{112071}ФАЛК: Сър... {112072}{112155}Скенерите с далечен обхват|засичат кораби на Килрати. {112156}{112232}Изглеждат като разрушител|и кръстосвач. {112254}{112295}ТАГАРТ:|Ще създадем диверсия. {112296}{112355}ДЖЕРАЛД:|Предай тези координати на Толуин. {112604}{112685}БЛЕЪР: Ъх, имам силен сигнал|на 10 часа. {112711}{112761}Няма го, Ейнджъл. Изчезна. {112762}{112814}ДЕВЕРЪЛ: Хванах го--|подскачаща ракета... {112815}{112846}насочена към Тигров Нокът. {112847}{112882}Единственото нещо, което може да я унищожи... {112883}{112931}е звезден изтребител|във визуален контакт. {113053}{113084}Какво правиш, Ейнджъл? {113085}{113147}ДЕВЕРЪЛ: Поддържай курса.|Премини през точката на скок. {113148}{113183}А какво стана със заповедите? {113184}{113222}Ейнджъл. {113223}{113258}Ейнджъл! {113448}{113482} {113483}{113511}ДЖЕРАЛД: Докладвай! {113512}{113559}Сър, имаме цел. {113560}{113629}Вектор 1-9-7|марк 3-- {113630}{113663}Изчезна. {113726}{113760}Това е подскачаща ракета. {113760}{113804}Засичаме я само... {113804}{113846}когато става видима|за да си настрои радара по целта. {113869}{113925}ТАГАРТ:|Очаквано време до удар? {113926}{113964}Една минута, сър. {114280}{114336}ФАЛК:|45 секунди до удар. {114404}{114475}Сър, нашите щитове са прекалено слаби|за да издържат директен удар. {114526}{114578}Сега всичко е в ръцете|на тези две деца. {114922}{114959}ФАЛК: 20 секунди. {115006}{115069}КОМПЮТЪР: Внимание!|Предстоящ сблъсък! {115070}{115098}ДЕВЕРЪЛ: Ох, лайняна работа! {115589}{115625}Радар. {115651}{115699}Няма и следа|от подскачащата ракета, сър. {115700}{115760}Една от рапирите|трябва да я е свалила. {115761}{115815}Къде са те сега? {116392}{116434}Добре ли си? {116544}{116602}Ами, сигурно няма да мога да|танцувам за известно време. {116660}{116692}Добре, дръж се. {116692}{116748}Ще те издърпам|обратно до кораба. {116748}{116817}Не, не, няма да го направиш.|Потегляш. {116821}{116891}Не може и двамата да|пренебрегнем заповедите. {116892}{116930}Въздуха ти ще свърши след час. {116931}{116984}Връщаш се обратно на кораба. {116985}{117025}Пренебрегни заповедта ми... {117026}{117063}и ще те изправя|пред военен съд. {117064}{117097}Не ме е грижа. {117097}{117147}Тогава се загрижи|за милиардите, които ще умрат... {117148}{117209}ако флотата не получи|координатите на скока. {117301}{117339}Трябва да продължиш. {117366}{117396}Знаеш това. {117626}{117677}Чудесна си, Ейндъл. {117771}{117805}Ти също, Крис. {118660}{118718}ОБУТО:|Корабите на Килрати приближават. {118750}{118780}И сега какво? {118801}{118863}Сега ще ги накараме|да съжаляват, че са се родили. {118864}{118908}Бойни станции {118909}{118960}Бойни станции!|Бойни станции! {119380}{119422}Мерлин, провери координатите ми. {119423}{119464} {119496}{119555}МЕРЛИН: Координатите на скока|потвърдени, Лейтенант. {119620}{119656}БЛЕЪР: Задействам скоковият двигател. {120677}{120735}ФАЛК: Кръстосвачът и разрушителя|на Килрати са в обсега на ракетите. {120736}{120776}ТАГАРТ: Стреляйте, Гн. Джералд. {120777}{120804}ДЖЕРАЛД: Ай, ай, сър. {120805}{120852}Всички батареи, стреляйте|след като се насочи към нас. {121270}{121357}ФАЛК: Кръстосвача на Килрати|се е насочил право към нас, сър. {121358}{121395}Каква тактика да използваме, сър? {121396}{121438}Изчакай. {121439}{121488}Нека те първи да предприемат нещо. {121546}{121591}МЕРЛИН:|Траекторията на скок плава. {121592}{121649}Моля пресметнете нови координати. {121823}{121893}БЛЕЪР: Координати 8-7-|5-9-3 марк... {121893}{121990}8-5-4-9-3,|вектор 1-0-5-9. {122104}{122148}Пригответе се да намалите щитовете ни. {122344}{122392}ОФИЦЕР:|Сменя курса си, сър. {122393}{122451}Ракетната батарея на левия борд|да се подготви за стрелба. {122452}{122500}ЧОВЕК:|Горивния блок прихванат и зареден. {122501}{122529}ВТОРИ ЧОВЕК: Готови сме, сър. {122545}{122652}Сър, насочващата система на ракетите|не иска да се активира на толкова близо. {122653}{122697}Няма и нужда.|Намалете щитовете ни. {122698}{122744}Щитовете намалени. {122768}{122811}ЧОВЕК: Подгответе се за удар! {122995}{123047}Дайте им оръдията,|Гн. Джералд! {123048}{123075}Отворете огън! {123076}{123107}ЧОВЕК: Огън! Сега! {123297}{123335} {123377}{123465}МЕРЛИН: Не мога да потвърдя|новите координати. Пресметнете отново. {123529}{123625}Скок след пет секунди.|Входния вектор не може да бъде пресметнат. {123709}{123745}БЛЕЪР: Успях! {123746}{123809}Остана цял!|Обичам го! {123858}{123885}Това е Лейтенант|Кристофър Блеър... {123886}{123921}до всеки Конфедеративен кораб. {123922}{123988}Бойна група на Килрати има|скоковите координати на Харибда. {123989}{124037}Те ще пробият|на 1-6-7... {124038}{124080}марк 8-8-9,|Слънчева система. {124081}{124172}Повтарям, 1-6-7 марк|8-8-9, Слънчева система. {124173}{124228}Конфедеративна флота, чувате ли ме? {124229}{124307} {124308}{124365}Мерлин, провери със скенерите си|за някаква следа от Конфедеративната флота. {124365}{124392} {124393}{124447}МЕРЛИН: Засичам сигнал на|Килрати зад нас. {124485}{124537}Клас Шакир боен кораб. {124538}{124590}Следвал ни е|през скока. {124591}{124687}БЛЕЪР: Мамка му! Прекалено съм закъснял. {124905}{125014}БОЙНА ГРУПА КОНКОРДИА:|НА НИСКА ОРБИТА, ВЕНЕРА,|СЛЪНЧЕВАТА СИСТЕМА {125165}{125214}РИЧАРД: Комуникационната зала|докладва слабо съобщение... {125215}{125254}от Лейтенант Блеър. {125255}{125320}Той излъчва координатите|на скок на Килрати. {125321}{125354}ТОЛУИН: Блеър. {125355}{125382}РИЧРД: Да отговорим ли, сър? {125383}{125419}Идентифицирана рапира|на Конфедерацията... {125420}{125456}насочваща се към Земята|през ЛСМ точка 9. {125457}{125493}Преследван е от нещо|масивно, Адмирале. {125493}{125532}Изглежда като Шакир. {125533}{125570}РИЧАРД:|Ще разрешите ли да го прихванем? {125571}{125605}ТОЛУИН: Не, ще чакаме. {125605}{125684}Шакир-а ще отнесе|изтребителя на Блеър. {125685}{125734}Сър, ако не го прихванем... {125735}{125795}Шакир-а ще достигне|Земната орбита преди нас. {125796}{125844}Жертвите биха били|значителни. {125845}{125888}Кристално ясно ми е|това, Ричард! {125889}{125964}Всички кораби да се целят|в тези координати за скок. {126188}{126248}Блеър до Конфедеративната флота,|боен кораб на Килрати... {126249}{126297}се е промъкнал|през скоковата точка на квазара... {126298}{126351}и е в Земното пространство. Чувате ли? {126438}{126477}Не са в радио обхвата. {126517}{126551}Земята никога няма да види, че идват. {126552}{126579}МЕРЛИН: Засичам... {126580}{126641}Конфедеративен сигнал,|Лейтенант. {126720}{126780} {126781}{126815}Конфедеративен транспондер... {126816}{126875}идентифициран като фар|1-4-7. {126876}{126947}Ох, по-дяволите--Сцила. {127145}{127188}МЕРЛИН: Маса на Шакир-- {127189}{127276}двеста хиляди,|четиристотин шейсет и един тона {127505}{127600}ОБУТО: Сър, плачем за|инспекция на разрушенията. {127601}{127652}ТАГАРТ: Има ли сигнал от фара|на капсулата на рапирата? {127685}{127748}Нищо, сър.|Изгубихме контакт по време на битката. {127849}{127910}Пригответе Прилежен|за излитане. {127911}{127947}ако не се върна|до два часа... {127948}{128008}скачайте към Земята.|Аз ще се присъединя по-късно. {128009}{128036}Ай, ай, сър. {128037}{128089}Смятам да търся тази капсула. {128561}{128623}МЕРЛИН: Шакир-а ще заеме|стрелкова позиция... {128624}{128665}след пет секунди. {128740}{128777}Радара на Килрати ни е прихванал. {128778}{128823}Имаме десет секунди|до точката, след която няма връщане... {128824}{128863}и горивото ни е почти свършило. {129005}{129032}БЛЕЪР: Дай ми броене. {129033}{129096}МЕРЛИН: Пет...четири... {129145}{129218}три...две... {129219}{129274}БЛЕЪР: Свещени дяволи! {129940}{129988}Успяхме! {130053}{130100}Килрати е прекалено голям. {130133}{130160}Сцила взе своето. {130579}{130612}МЕРЛИН:|Горивото ви свърши, Лейтенант. {130613}{130678}Изключвам спомагателните системи. {131399}{131470}РИЧАРД: Адмирале,|флотата на Килрати... {131471}{131500}идва през точката на скок... {131501}{131528}един кораб след друг. {131529}{131575}Нямат шанс да|се защитят... {131576}{131611}или да предупредят|корабите отзад. {131612}{131647}А Шакир-а? {131648}{131729}Изчезна от нашите|скенери. {131730}{131819}Изпратете две крила рапири|и ескадрон мечове. {131820}{131872}Ай, ай, сър. {132152}{132182}ПИЛОТ: Това е спасяване и|възстановяне на Конкордиа. {132183}{132220}Имайте готовност за изтегляне. {132502}{132549}Добре дошли в сектор Слънце,|Лейтенант. {133091}{133135}Родителите ти биха|се гордели с теб. {133218}{133267}Локализираха ли|Командир Деверъл? {133268}{133303}Паладин отиде да я търси. {133304}{133338}Не сме го чували... {133339}{133393}откакто Тигров Нокът|пристигна в Земното пространство. {133394}{133453}РИЧАРД: Адмирале,|имам доклад от Прилежен. {133454}{133493}Комодор Тагарт|иска разрешение... {133494}{133536}да кацне на Тигров Нокът, сър. {133537}{133564}Тя с него ли е? {133565}{133633}РИЧАРД: Лейтенант Командир|Деверъл е на борда. {133634}{133690}Тагарт изисква|спешно медицински екип... {133691}{133744}да го посрещне на палубата. {133745}{133802}Мисля, че си на|грешния кораб, Лейтенант. {134000}{134049}БЛЕЪР: Бейкър Две,|искам разрешение за кацане. {134050}{134091}КОМАНДВАНЕ: Добре дошъл обратно,|Лейтенант Блеър. {134092}{134132}Кацането разрешено. {134400}{134434}МОРИС: Да! {134435}{134476}Скъпи, ти успя! {134477}{134563}Не е зле за вторият|най-добър пилот в академията. {134564}{134596}БЛЕЪР: Къде е Ейнджъл? {134621}{134666}Току що пристигна. {134667}{134734}ТАГАРТ: Докарайте медицинският|екип, бързо! {134781}{134830}Чист късмет е, че я намерих. {134831}{134882}Беше изключила фара си... {134883}{134934}за да не насочи Килрати. {134935}{134973}Тя е смела. {134974}{135022}Ще отида и ще докарам лекар. {135023}{135102}Хайде, момиче.|Ейнджъл, хайде, събуди се, момиче. {135103}{135131}Събуди се. {135165}{135196}Ей, не ми умирай в ръцете. {135197}{135234}МАРШАЛ: Хайде де. {135235}{135281} {135281}{135321}МАРШАЛ:|Те идват, те идват. {135322}{135350}БЛЕЪР: Дръж се. {135441}{135479}Какво каза преди малко? {135499}{135545}Казах да не ми умираш|в ръцете. {135545}{135584}Така ли? {135585}{135650}Предложение или заповед? {135679}{135726}Това определено е заповед. {135933}{135973}ЛЕКАР:|Трябва да я откараме в болничното отделение. {136606}{136956}ПРЕВОД:|Perseus