Under Siege (1992) Свали субтитрите

Under Siege (1992)
ПОД ОБСАДА
След 30 минути сме в Пърл Харбър.
Как е, Кейси? Къде ти е парадната униформа? Президентът ще е там.
За мен няма да пита.
След като си във Флота, трябва да си спретнат.
- Как е, Кубо?
- Райбак, къде ти е униформата?
- Няма си парадни дрехи.
- Не си нося обувките с токчета.
Да не се тревожи. Ще се погрижим за всичко.
Не, всичко е наред, ще се погрижим.
Същински цирк ще бъде.
- Готвачът Райбак.
- Да влезе.
Облечи си парадната униформа.
Знаете отношението ми към церемониите. Нека този път...
Ако имах твоите медали, и нощем бих си ги носил.
Сложи униформа и ще те представя на Президента.
- Благодаря, но...
- Идеята не е добра.
Веднъж да сме на едно мнение с капитан-втори ранг Крил.
За утре трябва да сготвя 50 галона рибена чорба.
- За рождения ми ден?
- Ако предпочитате сандвичи...
Персоналът обича традицията. Нека е рибена чорба.
Поне се скрий по време на церемонията.
- Срамиш моряците с вида си.
- Така си е. Благодаря, сър.
Защо търпите този клоун? Мислете, че е добър готвач, но...
Той е повече от добър готвач. Не знаеш, затова не го закачай.
На днешния ден преди 50 години бе извършено японското нападение
над американския флот в Пърл Харбър.
В чест на загиналите в пристанището се завръща корабът "Мисури",
построен за да отмъсти за трагедията в Пърл Харбър.
Дни след пускането на бомбата над Хирошима
японците капитулираха и така завърши Втората световна война.
От "Мисури" бяха дадени първите изстрели на войната в Залива.
Мощните му оръдия разрушиха иракските бункери.
Ракетите, изстреляни от него, попаднаха в сърцето на Багдад.
Най-бързият и мощен военен кораб, плавал някога по моретата.
- Къде ти е татуировката?
- На едно скришно място.
Сега корабът ще бъде спрян от плаване.
Президентът Буш ще отдаде почести на кораба и славната му история.
Знаете ли вица за Андре и Бодро, които ловували в блатата?
- "А де ни ги пушките?"
- Да, бива си го.
Тези церемонии не само припомнят войната, те са и прослава на мира.
Президентът нареди свалянето на ракетите "Томахок"
от всички плавателни съдове.
Утре бойният кораб ще потегли към Сан Франциско на последно плаване.
Внушителните му оръдия ще бъдат демонтирани.
"Мисури" ще стане част от историята на Военноморския флот.
Колко пари се харчат за тия снимки.
- Корабът е готов за отплаване.
- Откачете двойните въжета.
Капитане, имате коридор за излизане от пристанището.
Не Крил командва този кораб.
Старецът трябва да разреши кацането на хеликоптер.
Как ще разреши, като това е изненадата за рождения му ден.
Вече сме прибрали оборудването за кацане.
- Какво има на тоя хеликоптер?
- Ето това сладурче.
- Тя е вътре в...
- Да, в тортата.
Това е Мис Юли 89-та. Джордан Тейт.
Ще бъдем готови за нея.
Да пазиш списанието.
Лейт.Балард, сега нямаме време да говорим за това.
Няма време за сигурността на ядрените оръжия?!
Може би не се изразих ясно.
Освобождавам от дежурство всички без най-наложителните постове.
Дори обходния патрул.
- Аз и сега работя с минимум хора.
- Това е заповед!
Ще впиша в дневника, че е опасно и не съм съгласен.
Впишете.
Здрасти, Кубе, ето те и теб.
- Покажи някоя стъпка.
- Увеличете музиката.
Раздвижи се, покажи нещо.
Е, браво, юнга Райбак.
- Мичман Тейлър.
- "Сър".
Не държа да ми казваш "сър". Тук я караме неофициално.
Внимавай, още седмица сме заедно.
Жалко, няма да те видя изкарал пубертета.
Какво искаш?
Да предам заповед относно рождения ден на капитана.
Всички да напуснете трюма и да бъдете в столовата
преди кацането на хеликоптера.
- Няма да стане.
- Моля?
Само аз готвя за капитана. Ако не ти харесва, говори с него.
Ти май не разбираш. Празненството ще е изненада.
Никой не бива да казва на капитана.
Нито капитанът, нито аз обичаме изненадите.
Да видим тогава какво ще стане.
Червенокоско отпраши да се жалва.
"Да видим тогава какво ще стане."
Крил жив ще те одере.
Защо ли се разтреперах тъй и ме обзе смразяващ страх
при мисълта за ужасиите, които може да ми стори Крил?
Капитан, командир Крил.
Нека влезе.
Викали сте ме, капитан.
Как си въобразявате, че тук ще кацне хеликоптер без мое разрешение?
- Бъркате, ако смятате...
- Не, вие бъркате, че го опитвате.
Това е грубо неподчинение. Изисквам незабавно обяснение.
Адмирал Бейтс благодари на вас и екипажа за доброто представяне.
Подготвил е изненада за рождения ви ден.
Ще долети от Хаваите.
Бейтс значи. Е, щом Адмиралът иска, ще празнуваме.
Само без много шум. Свободният персонал да присъства,
- но дежурствата да не се нарушават.
- Слушам.
За да е изненада, стойте си в каютата, докато не ви повикаме.
- Ще съм погълнат от роман.
- Отлично, сър.
- Как е рибената чорба?
- Пази се!
Ако не се лъжа, имате заповед всички да се явите в столовата.
Вие-мирно!
Всички други да отиват! Веднага!
Ще се видим на празненството.
Няма що, много вкусно изглежда.
Вони на долен буламач.
Примирявам се с гадостите ти, защото харесват на капитана.
Но този път него го няма, за да те спаси.
Нима?
За аромат.
- Какво правите?!
- Посегна на офицер!
Не е вярно!
Ето сега посегнах на офицер!
- Спокойно.
- Белезници и в ареста!
- Нужен е подписът на капитана.
- Има основание.
Пъхни го в камерата за месо.
Веднага! Тръгвай.
Сега знам защо си готвач. Удряш като педал.
Редник Наш, в Хаваите ли се качихте на борда?
- Да, сър.
- Тогава нищо не знаете за Райбак.
Той е абсолютен психопат. Мрази офицерите. Мрази Америка.
Днес е рожденият ден на капитана. Не искам той да го провали.
Никой да не разговаря с него и да не го пуска навън.
Ако се опита да избяга, застреляй го на място.
- На теб разчитам.
- Слушам, сър.
Да вървим.
Още един студен ден в ада.
Организирането на такива забави говори добре за американския флот.
Има голяма човечност в това. Очарован съм. А ти?
Надявам се да не повърна.
Всичко ще е наред.
Страхотно! Много ми харесва!
Добре дошли на борда на "Мисури".
Фантастично!
Много сме развълнувани. Очакваме да прекараме чудесно.
Обичам шоу-бизнеса!
Бъдещата ми съпруга. Тя се приземи.
Зайчето от "Плейбой" се приземи. Доскоро.
Редник?!
Не ти ли изглежда странно, че Крил ме затвори тук?
Не те слушам.
Не им обръщайте внимание. Били са дълго в открито море. Добре ли сте?
Още съм малко замаяна.
Ще ви заведа да се преоблечете.
Пуснете дамата да мине!
Внимавайте с тортата. Обезопасете всички кабели.
- Заблудихте ли се?
- Не, не. Къде ни искате?
- Оркестърът готов ли е?
- Готов е.
- Хей ти, застани там! Живо!
- Тук ли?
Ще сразиш капитана. Много си красива.
Против морска болест. Вземи две.
- Какво ви е на лицето?
- Порязах се, като се бръснех.
Тортата ще е готова след минути.
Стаята за преобличане е готова. Хората ми няма да ви притесняват.
Отивам да си облека роклята. След малко ще се видим.
Не бой се. Тоя номер можеш да го изпълниш със затворени очи.
Редник! Пусни ме!
Ако изпълняваш заповедите на Крил, ще свършиш в пандиза. Разсъждавай.
Извади ми сладкишите от фурната.
Трябва да съм откачила.
Адски ми е зле.
Приветствам ви сърдечно в голямата зала на "Мисури",
плаващ в огромния и красив Тих океан.
Аз съм Били Белята.
А това са Фамозните Фърфалаци.
Имам заповед да не говоря с вас. Ясно ли е?
Ще носиш отговорност, задето ме държиш затворен.
Добре си помисли.
Редник?
Той не ти забрани да съобщиш на капитана.
Ти си първокласен дръвник.
Лейтенант, това е страхотно.
Ето я тортата. Къде е Мис Юли?
Ето я и нея! Мис Юли 1989!
Почакайте, почакайте. Това не е Мис Юли.
Господи, виж го само!
Капитан-втори ранг Крил.
Добре дошли на революцията!
Тази забава ще се запише във военноморската история.
Не е чудно, че държеше всички да сме тук.
Може би Крил все пак не е такъв изрод.
Чудесен сте. Вървете сега при Стареца. Той ви чака.
И така... Мис Юли!
Истински ще смаете капитана.
- Приятно прекарване на всички.
- Ела, мила.
Къде е готвачът?!
Затворен е в камерата за месо, докато трае празненството.
- Че там е само пет градуса!
- Нищо му няма. Има си и пазач.
Крил е побъркан. Кажи на капитана. Той ми плю в супата.
Райбак, тук нещо гори.
Извади сладкишите от фурната.
Тоя чорапогащник е много приятен за носене.
Идвам да заведа капитана на празненството.
- Капитан-втори ранг Крил.
- Да влезе.
Тази вечер аз съм вашето гадже.
Почакайте.
Кой е най-старшият офицер тук?
Изправете се.
Изправете се да ви видят.
Направете на човека път да мине. Осветете го с прожектора.
И тъй, вие ли сте най-старшият офицер в залата?
Да, аз съм трети по ранг.
Приятно ми е, командир Грейн.
- Какво става?
- Празненството едва започва.
Капитане!
Добър изстрел.
- Лягайте! Ръцете на тила!
- Главите долу!
Какво зяпаш? Лягай на пода!
Ще бъдеш ли послушен?
- Това шега ли е?
- Не.
Чувам стрелба. Какво става?
Готово.
С 4 минути сме напред. Страшен съм.
До майка квачка, пиленцата са в гнездото.
- Това е просто музиката.
- В главата ти има мухъл.
Това са изстрели. Обади се на мостика.
Не знам на кого говорите. Никой не ви слуша.
Не те карам да слушаш мен. Обади се на капитана.
Завари люка.
Всеки да гледа в човека пред него.
За последен път повтарям, дявол да го вземе!
Който окаже съпротива, ще бъде убит, а също и този до него.
Сега излезте оттук под строй.
- Горе ръцете!
- Обърни се!
Къде е рапортът за мен?
Ето го.
Чуй само какво трябваше да търпя:
"Напоследък Крил става все по-враждебен към екипажа.
Може би поради яд от неодобрението ми към работата му.
Препоръчвам да му се направи психологическа оценка."
Имам ли вид на човек, който има нужда от психологическа оценка?
Ни най-малко.
Трябва да се преоблека.
Ръцете на тила.
Помощник-капитанът.
Чуйте ме.
Ръцете на тила и се придвижете към бара.
Отивате на горната палуба. Подчинявайте се и ще оцелеете.
Смяна на караула.
Добре се справихте, но сте освободени от служба.
Махни си ръката от там.
Нагло копеле си ти. Мърдай!
Господи! Какви лигльовци.
Дискетата, г-н Пит.
- Пази я.
- Разбира се.
Извади плановете, ако обичаш.
- Системите им са под наш контрол.
- Също така командният център,
машинното, котелното, мостика и откритите палуби.
Люковете са заварени.
Отделни моряци може да са на свобода,
но са в несъществени сектори и няма да попречат.
- Останалите са на горната палуба.
- Отлично.
Пит, реактивирай бойните системи.
Домър, имаш грижата за заварчиците.
Пом.-капитан Крил, сега ти си капитан. Моите поздравления.
- Корабът е твой.
- Корабът е мой.
Благодаря.
Може ли да се намери нещо за ядене тук?
Донесете храна.
Крил ме предупреди, че си коварен.
Не съм коварен. Само съм премръзнал. Нещо става тук.
Обади се на мостика. Никой няма да те мъмри.
Ти си вършиш работата. Провери.
Добре. Ще проверя. Но само толкова.
Направи го. Само внимавай.
Алангле и много вкусно при това.
Обажда се Наш. Бил на пост в кухнята.
Покажи плана, Пит.
Това е непокрит сектор. Оттам има достъп до целия кораб.
Райбак. Готвачът. Противен тип.
Я дай слушалката.
Редник Наш.
"Радвам се, че се обади. Разговарях с капитана."
Пази Райбак и не отваряй вратата.
Кажи, че ще му изпратиш смяна.
Кажи, че ще го сменят от поста.
Ще предадеш поста на смяната.
Всичко наред ли е? Чухме нещо като изстрели.
Изстрели? А, това ли?
Това бяха фойерверки. Част от празненството.
Стой там, докато те сменят.
Има ли още нещо, което не си ни казал?
Още пропуснати подробности?
Там са само двама. Единият е заключен. Ще се погрижа за тях.
Ние ще се погрижим. Обезопасете трюма. Прати Кейтс и Зигс.
Морският пехотинец е въоръжен. Трябват повече хора. Ще ида и аз.
Не се тревожи. Те са професионалисти.
Ще се справят с 20 пехотинци и със сто готвачи.
Грешиш Райбак. В заблуда си.
- Били са фойерверки.
- Имаш бръмбари в главата.
Вярно че ви промиват мозъците в школата, но чак пък толкова.
Повярвай ми, момче. Изстрели бяха. Освободи ме и аз ще се погрижа.
Ще ме сменят след малко, затова млъкни и кротувай.
Нещо става. Понапъни се и мисли.
Направи каквото е редно. Пусни ме. Иначе ще те гръмна, като изляза.
Командир Крил?
Вие ли сте?
Ръцете на главата. На главата!
Обърни се. На колене. Кръстосай глезени.
- Къде е готвачът?
- В камерата.
В коя по-точно?
Ах, мръсникът!
Приближава един Еф-18.
Изпратили са самолет да търси хеликоптера.
Изминато разстояние 315 мили, скорост 430, височина 2400м.
Остават ни 61 мили.
Скорост 430, вече сме на 1500м и се снижаваме.
Като че има хеликоптер на палубата.
Ще приближа, за да разгледам по-добре.
"Мисури", тук 31 . Обади се.
Сбогом.
Той ме взе на прицел. В беда съм.
Добре дошли на революцията.
- Да се обадим ли в офиса?
- Добра идея.
Закъсал си, приятелю. Дано излезеш сух от водата.
Тоя бил бивш служител на ЦРУ, твой подчинен.
- Как се казва?
- Уилям Страникс.
Боже Господи!
Лоша работа.
Г-н Брейкър, най-добре да бъдете напълно откровен с нас.
Нужни са ни незабавни обяснения.
Чуйте, господа. Ако кораб или самолет ни наближат на 100 мили,
ще избием екипажа и ще използваме бойната мощ на кораба.
Бил, тук е Том. Какво става?
С палеца си мога да задействам 32 ракети "Томахок",
а ти можеш да задействаш само медиите.
- Нямаш кодовете за изстрелване.
- Я да помисля.
Команден код за ракетите
5-6-6-0-4-9-9-7-8-0?
- Твоето е истинска лудост.
- Внимавай с тая дума, Том.
Говори адмирал Бейтс. Кажете ни защо правите това.
Здрасти, адмирале.
Преди 6 месеца Том Брейкър отмени операция "Клеопатра".
Малко по-късно двама от ЦРУ се опитаха да ме очистят.
Сигурно си получил по пощата по един пръст от двамата, Том?
Да, получих.
Нима трябваше да чакам пак да опитате?
Знам, че положението ти сега е пообъркано...
Пообъркано?! Събуди се!
Знаем, че светът е заплашен да бъде погълнат от хаоса.
Нарушаването на озоновия пласт, изчерпването на плодородната почва.
Болестите, предавани по полов път, загиването на горите.
Това води до заличаване на човечеството.
Правителствата ще падат. Ще властва анархията.
Идва светът на мрачните анти-утопии.
Какво възнамеряваш да правиш?
Ще се съгласиш ли с мен, че каквото и да направя, то е неизбежно?
- Не е непременно така.
- Ето на.
Ала не можеш да спориш с мен, нито да преговаряш и да ме будалкаш.
Преразгледай философията си.
Добре, извинявай. Каквото решиш, то е неизбежно.
Погледни досието ми.
Там е животът ми, който се опитахте да ми отнемете.
Изпуснах 60-те години,
но ако бях дал приноса си тогава, всичко щеше да е различно.
Бил, ако това е носталгия по 60-те, откажи се.
- Движението е мъртво.
- Затова се и нарича "движение".
Движи се до една точка и спира.
Докато революцията винаги се връща, за да те фрасне по муцуната.
Ти се опита да ме убиеш, подлецо. Сега посрещни революцията.
Ще има продължение, пак ще се обадя.
Той е луд. Съвсем умопобъркан.
Искам пълен инвентарен списък на кораба.
Ето какво научихме, генерале. Заплахата е напълно реална.
Ама че си копеле!
Те повярваха ли ти?
Не знам. Успях да им внуша, че съм откачен или параноик.
- Имам програмирана ракета.
- Изстреляй я, щом си готов.
Прекратете тая врява.
Ракетата е изстреляна.
О, Боже мой.
Бум, убити сте!
- Взриви сателитната станция.
- Не иска да видим нещо, но какво?
- Иска да ни отреже информацията.
- Няма логика.
Можем да го следим от Пърл Харбър.
Може да насочите АУАКС.
Или да изпратите самолет от "Нимиц".
- Направете го.
- Събудете президента.
Давай гредата.
Режете бързо. В тая сделка времето е пари.
- Надявам се да са компетентни.
- Ела бързо тук.
Пазете си главите.
Добре, че ви пратих плановете.
Докладвай.
4 сектора в тази посока и 7 в тази.
До час сме готови.
В тая работа времето е пари.
Времето е пари.
Тая операция ще им бръкне в мозъка.
Направо в мозъка.
- Какъв е този шум?
- Любимият ми екипаж.
Продължавайте да блъскате. Някой ще ни чуе.
Спри музиката.
Какво става, по дяволите?
Какво е станало с тях?
- Коя си ти и защо си тук?
- Казвам се Джордан Тейт.
Аз съм Мис Юли 1989. Бях наета да изскоча от тортата,
но ми стана лошо в хеликоптера и някакъв ми даде хапчета.
- Май съм заспала.
- Що за нелепости дрънкаш?
Аз съм актриса, ясно ли е?
Играла съм във видеофилмите "Ловецът" и "Мокра и дива".
Импресариото каза, че просто трябва да изскоча от тортата.
- Колко души имаше в хеликоптера?
- Не знам.
Беше пълен. Вътре бяха хората от оркестъра и доставчици на храна.
- Къде е екипажът?
- Не знам. Нищо не видях.
Нищо не си видяла и чула, нищо не помниш, а?
Правила съм глупости в живота си, но не знам нищо, повярвай.
Добре, вярвам ти.
А ти кой си? Да не си от специалните части?
- Аз съм готвач.
- Готвач?!
- Просто един нищо и никакъв готвач.
- Боже мой, ще загинем.
На кораба има 40 000 анти-ракетни заряда.
Над 1000 16-милиметрови заряда.
Вероятно има още 15 ракети тип "Харпун" и 32 "Томахок".
- От кой тип "Томахок"?
- Спокойно. Можеш да му кажеш.
Осем от тях са с ядрена глава. Всяка по 220 килотона.
Г-н Брейкър, как е могъл един луд да заема такъв висок пост в ЦРУ?
Бихте ли ми отговорили?
Оперативниците на високо ниво като Страникс са жертва на голям стрес.
Те са с пъргав, съзидателен ум и...
Том обучава всички откачалки в ЦРУ.
Той иска да знае как е успял да завземе бойния ни кораб.
Това му е специалността.
Неотдавна Северна Корея оборудва подводница с бойни ракети.
Изпратихме Страникс.
Финансирали сте частната армия на този умопобъркан?
Не помислихте ли, че може да възникне проблем?
Щом осъзнахме, че сме го изпуснали от контрол,
със заповед от високо място опитахме да го премахнем. Не стана.
Откъде знаете, че е потопил севернокорейската подводница?
Сигурни сме, че я е потопил.
"Бегач" вика "Птичка". Чуваш ли ме?
Тук "Птичка". Наблизо сме.
- Как върви?
- Подводницата изплува.
- Тук всичко върви по ноти.
- Койотът обади ли се?
Не. Среща в клетката, както е по план. Край.
- Ти ли си "Бегачът"?
- Досега никой не ме е настигнал.
Проблем. Кейтс и Зигс са изчезнали.
Никакъв отговор от тях.
- Къде бяха последно?
- В трюма.
Казах ви да изпратите повече хора.
Моля те, не ме оставяй тук сама.
Повярвай, тук е най-безопасно за теб.
Пусни ме да изляза!
Знаеш ли какво ще стане, ако някой те чуе?
Ще се опитат да ни убият.
Пази тишина.
- Мразя да съм сама.
- А да си мъртва не мразиш ли?
Чисто.
Облечи тия дрехи.
Щом ще си с мен, трябва да си невидима.
Видиш ли враг, слей се със стената.
Вземи това оръжие. Има двойно действие.
Може да е автоматично или полуавтоматично.
При полуавтоматично с едно натискане изстрелваш един откос.
Това ще ползваш. Ще изстрелваш по един откос.
Включете осветлението.
Проверете електрическото табло. Нищо особено.
Това е работа на професионалист.
Кой е той и защо се мотае из кораба ми?
Ако не бях аз, изобщо нямаше да си на кораба.
- Той е най-обикновен готвач.
- Това не е работа на готвач.
Капитанът го доведе на кораба.
Добре му познавам навиците. Бива го с готварски ножове.
Това не са готварски ножове.
Имал е късмет.
Според професионалното ми мнение не е бил годен за военна служба.
Залегни!
- Какво беше това?
- Бомба, смотаняко.
Използвал е микровълновата печка за детонатор. Обезопасете мястото.
Ако забележите нещо, викайте помощ по радиото.
И угасете тия пламъци.
Искам да видя досието на тоя "обикновен готвач".
Казах да изгасите огъня!
Екип "Тюлени" ще излети от "Нимиц"
с хеликоптер, охраняван от армейски кораб.
Щом наближат, армейците ще извадят от строя радара на "Мисури"
и електронните му бойни системи.
После "Тюлените" ще установят контрол на кораба.
Какви са шансовете за успех?
Ако един лунатик го контролира само отчасти, добри са.
Но ако той е подготвен да отблъсне евентуална атака,
няма особени шансове.
Помнете, че "Тюлените" са от най-елитния екип.
Те са единствената ни надежда да си върнем кораба и екипажа.
Искам да изясня нещо.
Ако "Тюлените" не успеят, нямаме друга възможност,
освен да бомбардираме от въздуха и да унищожим "Мисури".
Знаете какво означава това.
- Ще ви върнем кораба.
- Постарайте се с всички сили.
22 градуса на 12. Идеално.
15 метра делят външната палуба от ракетите.
Нужни са 30 минути да се сглоби този сектор на крана.
Досието на Райбак беше в каютата на капитана.
- Райбак е бивш "Тюлен".
- Проклетият готвач е "Тюлен"?!
Млъкни и слушай: "Експерт по бойни изкуства,
експлозиви, оръжия, бойна тактика.
Отличия "Сребърна звезда", "Флотски кръст", "Сърце с мечове".
Отстранен от служба след Панама. Могъл е да дойде само като готвач."
Колко съм бил заблуден.
Изгубихме още двама в машинното.
Казано ти беше да прегледаш всички досиета.
Нямах достъп до картотеката на капитана.
- Лично ще го пипна този!
- По-спокойно.
- Да умреш ли искаш?
- Ти идиот ли си?
- Мен ли наричаш идиот?
- Да, теб.
Спокойно. Дай ми три патрула. Дръжте го под външната палуба.
- Тръгвай.
- Спазвайте графика!
Към мостика!
Аз съм жена. Защо трябва аз да нося всичко?
- Аз съм за еманципацията. А ти?
- Когато ми изнася.
До всички групи.
Пазете се от заложени бомби.
Не преследвайте враждебни лица в необезопасени сектори.
Докладвайте на Домър през 5 минути
на резервната честота. Веднага!
Проклет "Тюлен".
Аз ще нося всичко, ако ти убиваш всеки срещнат враг.
Имам си правило относно убиването на хора.
Всъщност имам общо две правила.
Първо: не излизам с музиканти. Второ: не убивам хора.
Очарован съм до смърт да го чуя.
Остават много неща, които си разрешаваш. Качвай се.
Не си случил с партньор.
Чакай тук.
Сядай долу. Сега се връщам.
Какво е това?
- Какво е?
- Магнафон за "Тюлени".
Осъществява сигурна сателитна връзка.
- Като телефон в кола.
- Да, нещо подобно.
Извинете, много е важно.
- Познавате ли Кейси Райбак?
- Готвачът Райбак?
Той е върхът. Какво не бих дал да участва в мисията.
- Обади се от кораба по магнафон.
- Какво?!
Чуйте ме всички.
Да, правилно. Имате ли представа за броя им?
Около 30 души са.
Ще ви свържем с капитан Гарза. Изчакайте.
Ами ако работи за тях?
- Гарантирам за него. Свестно момче.
- Почакайте.
Не бива да рискуваме. Не му съобщавайте плана ни.
- Райбак, тук е капитан Гарза.
- Радвам се, че сте там.
На този етап искаме да ни подаваш пряка информация.
Този човек може да е луд, но е професионалист.
Изработиха конструкция за разтоварване на ракетите.
И ако щете вярвайте, пом.-капитанът е с тях.
Капитан Крил е замесен?
Адмирале, те контролират кораба.
Мили Боже.
Райбак, говори адмирал Бейтс.
Координирайте действията си с нас.
Запазете спокойствие и чакайте атакуващия отряд. Разбирате ли?
Изключвам, за да не уловят сигнала.
- Обадете се след 30 минути.
- Разбрано.
- Ти не си готвач.
- Как да ти кажа...
Аз и да готвя умея. Взимай си нещата.
Кариерата му е била блестяща до Панама.
Тогава поради слабо разузнаване избили почти целия му екип.
Райбак е боец. От най-добрите.
Когато се върна от Панама, удари командващия си офицер.
Адамс го взе за готвач, за да изпълни 20-те години служба.
Почакайте.
Ами ако този Цвайбак, или какъв беше там... е прав
и разтоварят ракетите, преди да пристигнат "Тюлените"?
Няма начин г-н Страникс да се скрие от нас.
Наблюдаваме го с АУАКС и чрез центъра в Хонолулу,
който контролира всички морски съдове.
Напуснат ли кораба, в ръцете са ни.
Ами ако Хонолулу е следващата му цел за обстрелване?
Обяснете ми това!
- За какво са светлините?
- Аз съм обучен.
Умееш да управляваш хеликоптер?
- Тогава можем да се измъкнем оттук.
- Не. Ето ти оръжието.
Когато точката е на мишената, улучваш това, което виждаш.
- Казах ти, не обичам оръжия.
- Знам. И аз не ги обичам.
Върни се долу сега.
- Ще се продават като топъл хляб.
- Без съмнение.
- Какво ще правиш с 200 милиона?
- Ще си купя президентския пост.
Нещо се движи. Ето там.
Той е на палубата за кацане.
Излизай!
Къде ме водиш?
Пуснете ме!
Махайте си ръцете от мен! Веднага!
Бързо!
Побързай!
Отдръпнете се от вратата!
Монтирайте ракетна батерия No. 3.
Охранявайте този люк. Този тип вече ми досажда.
Трябва да направим нещо.
Знам какво да се направи.
Лудост е, но има логика в нея.
Там, където е затворен екипажът, има пожарогасителна система.
Г-н Пит? На горната закрита палуба.
Като се натисне бутон, започва да се пълни с вода.
Съвсем скоро всички ще се издавят.
Райбак ще се жертва, за да ги спаси.
Ти си побъркан. Да удавиш собствения си екипаж.
И без това не ме обичаха.
Сега непременно ще те заобичат.
- Виж това. Навсякъде са прерязани.
- За какво са?
Конструкция за разтоварване на ракетите
върху кораб или подводница, с която имат среща.
- Какво беше това?
- Морзов код.
Какво казват?
"Измъкни ме оттук, по дяволите."
- Какво беше това?
- Махай се от люка!
Пази вратата. Стреляй по всеки, който влезе.
- Кейси, добре ли си?
- Да, ами ти?
- Това ли сте всички?
- Шестимата попаднахме тук.
- Какво става?
- Имаме проблем. Кой е този?
Калауей, топчия 2-ри клас, випуск 44-46г.
Това е Джордан, жертва на обстоятелствата,
които ще ви изясня накратко.
Радвам се да ви видя. И теб, Кейси.
Грейнджър, вземи това.
Вземете си инструментите. Чака ни работа.
Навираме се в голяма беля.
Сигурно токов удар.
Този е последният.
До 30 минути ще изкара от строя бойните им системи.
Г-н Райбак, моля за вашето внимание.
Говори капитан Крил.
Погледнете най-близкия до вас монитор.
Гледате ли? Подготвил съм ви специално шоу.
Ето, започва.
Знай, че не изпитвам лоши чувства.
Не се сърдя нито на теб, нито на останалите от екипажа.
Направихте каквото можахте за нас.
Дисциплината отиде на кино.
Изключи го.
- Трябва да ги спасим.
- Приготвили са ни капан.
Очакват мен, не всички ни.
Какви всички? Аз съм само перач.
По време на войната в Залива гладех. Не ставам за бой.
Не забравяй, че си във Флота. "Това не е служба, а приключение."
Не ми пука. Аз съм тук за стипендията в колежа.
Аз ще участвам.
Оставам да пазя Мис Юли.
- Махни осветлението в коридора.
- Аз идвам с теб.
Да, но скоро ще се включи аварийното осветление.
Е, хубаво де. Какво се прави с това?
Прикрий се! Залегни!
Затвори крана!
Спри водата!
Ще ни измъкнат!
Приберете го! Издърпайте го оттам!
- Дишай!
- Послушай го!
Дръж се, не умирай!
Той освободи няколко души.
Май отидоха на горната палуба, но сме ги приклещили.
Ако не можете да ги удържите, убийте ги.
Планът ти проработи. В капан са.
Това е добре. Пускайте котва!
Тук ще става каквото ще става.
- Кой е насреща, по дяволите?
- А насреща кой е, по дяволите?
Адмирал Бейтс. Искам да говоря с Райбак. Наблизо ли е?
В момента води престрелка. Кажете, ще му предам.
- Какво става там?
- Почакайте.
Вземи.
Райбак, тук е адмирал Бейтс.
Напълно сте пренебрегнали заповедите ми. Така ли е?
Ако оживея, можете да ме дадете на военен съд.
Ясно. Чуйте ме сега внимателно.
На път е екип "Тюлени". Ясно ли е?
Подкреплението е въздушна група от "Нимиц".
Тъй като вие се печете там,
упълномощавам ви да действате както намерите за добре,
и да помогнете на "Тюлените".
Като не ви контролирам, поне да ви поддържам, нали така?
Тъй вярно.
Късмет, моряко. Край.
Големи ядове берат на тоя кораб.
Да атакуваме.
- Няма да стоя тук.
- Къде отиваш? Върни се!
- Какво правиш?
- Най-безопасното място е зад теб.
Прилепи се до стената.
Мис Юли, върнете се тук.
Тук ескорт "Кобра". Виждаме ви. Трябва и вие да ни виждате отляво.
Преведи парите в банка в Цюрих или нищо няма да стане.
Проклет да си, Страникс.
Продай акциите от самолетостроенето.
Като узнаят за това тук, ще се обезценят.
Два хеликоптера се промъкват под радара ни.
Ударният отряд.
Работата ни е трудна и струва скъпо.
Чуй, мила моя! Ако ме нервираш още, ще ти пратя Мохамед.
- Ударният отряд е вече в обхвата ни.
- Убий ги.
Не теб, Франсоа. Давам ти счетоводителя ми.
Той ще ти каже номера на сметката.
Нещо не е наред. Имаме голям проблем.
- Превключи на аварийно захранване.
- Нищо.
Не мога да активирам радара. Ние сме пушечно месо.
Дай ми връзка с подводницата.
- Подводницата е на линия.
- Тук "Бегача", обадете се.
Идват добрите.
Една минута.
Задната част е повредена. Ще минем откъм носа.
Потвърдено е. Всички са загинали.
Нямаме вече друг избор, освен директен обстрел от "Нимиц".
Г-н Трентън, обадете се, моля.
Трябват ни повече хора, за да привържем подводницата.
- Започнете разтоварването.
- Кранът не е довършен.
Имаме и друг проблем под палубите.
Четирима заварчици да помагат за подводницата.
Боже мой!
Домър, защо не вербува тоя човек за нас?
Каквато и да е цената му, струва си.
Подавай я!
Насам, леко...
Има някой във водата.
Зад теб е!
Видях някого във водата!
Проверете за бомба.
Кой го видя? Казвайте.
Ти си невероятен.
Жалко, че не готвиш за нас.
Сега остава и с музиканти да тръгнеш.
- Къде е Домър?
- Сигурно е мъртъв.
Винта на носа на подводницата е заял.
Не можем да се потопим.
Аз ще се погрижа. Под вода ще проработи.
- Оправи го и ще те направя адмирал.
- Имаш го. Къде отиваш?
Ще накарам Хонолулу да свети в тъмното.
Превъзходно.
Среща-на 15 мили южно в капитанския кораб.
Пратете хората си тук след една минута.
Трябва ми ацетиленова горелка, поялник и лост. Веднага.
- Какво каза той?
- Не може да го оправи.
Аз ще го оправя! Изчезвай!
Защо не говориш английски?!
Дръж се, Кейси.
Докладвай.
Няма какво да кажа.
Който го е направил, явно е по-умен от мен.
Никаква мощност. Безнадеждно е.
Нищо не е безнадеждно. Не падай духом.
- Дай ми време и ще измисля нещо.
- Ето така ми харесваш. Отлично.
Чисто е.
Ще ти го кажа на прост английски. Зачукай тоя прът на мястото му.
Завари го над винта. Без него загиваме.
Накарай го да разбере!
- Къде е Джонсън?
- Няма го вече.
- Няма да им се размине.
- Защо не използваме оръдията?
Разтоварихме боеприпасите за тях. Имаме само малки снаряди.
Няма да пробият метал.
Топчията!
Виждаш ли ги тези? За тях още имаме снаряди.
Успях.
Зарежда се. След малко ще имаме мощност за изстрелване.
Браво на теб.
Побързайте с последните торби.
- Още една.
- Ще подам сигнал с ръка.
Дръпнете се настрани.
Полека, внимателно.
Каква е скоростта на подводницата и курсът й?
Курс -172. Скорост - 6 възела.
Бързо при оръдията.
- Какво да направя?
- Виждаш ли черните копчета?
- Щракваш ги едно по едно.
- А ядрения заряд на подводницата?
Няма да се детонират. Ще потънат с подводницата.
Свали лафета.
- Зареди с барут.
- Внимателно.
Зареждайте предпазливо.
- Снарядите са готови.
- Изстреляйте ги.
Обезопаси помещението. А ти работи, идиот!
- Те стрелят по нас!
- Това е от отчаяние.
Нямат снаряди, с които да ни заплашат.
204 градуса, Калауей.
Нагласи дулото. 028 градуса.
Огън!
Нямаме време. Сега те презареждат.
Грейнджър, Такман, презареди!
Свалям лафета.
Затваряй.
Смъкни малко.
Дръпни! Работи! Работи! Давайте.
241 градуса.
Потапяй!
Работи.
204 градуса.
Ето това е.
Райбак го няма вече.
Дай да погледна.
Огън!
- Пряко попадение!
- Ударихме ги!
Какво става, по дяволите?
Прасенцето Грух. Малко, червеничко, с мустаци.
Цял живот гледам анимациите в събота предиобед.
Те са върхът.
Помните ли стридите, които яздеха водни кончета?
Мънички, с малки пищовчета. Стреляха назад през рамо.
Спасиха омара от шведския готвач.
Най-смешното нещо, което съм гледал.
Великолепно се справихте.
Как възбужда напрежението.
- Ракетите "Томахок"?
- Готови са.
- Къде са?
- В противопожарния сектор.
О да, разбира се.
Скоро ще се повеселим на откритата палуба.
Не закъснявайте. Всички трябва да сте там.
Изчезвайте!
4 минути.
- На площадката за изстрелване.
- 4 минути.
Успяхме.
Това прасенце отишло на пазар.
Това прасенце си останало у дома.
А това прасенце... Олеле, мамо.
Чак у дома!
Лек път.
Рамирес, долу е магнафонът.
Донеси го тук и я вземи със себе си.
- Кое?
- Телефонът за кола.
От "Нимиц" съобщават, че от кораба са изстреляни две ракети.
- В каква посока?
- Към Хонолулу.
- Колко е летателното време?
- 24 минути.
- Може да ги унищожим във въздуха?!
- Кодовете са на "Мисури".
Мобилизирайте изтребители от Пърл Харбър.
Какви ще са последствията за Хонолулу?
Около 1 млн. души ще достигнат 5 000 градуса за по-малко от секунда.
Можем да прехвърлим вината на готвача.
Точно така.
- Давай на север.
- Разбрано. Курс на север.
Аз ще го взема тоя пистолет.
Кротко.
Хайде.
Изглеждаш ми познат. Познавам те, нали?
Мисля, че да.
- Отдавна не сме се виждали.
- Да, така е.
Обърни се.
Ще се поразходим. Върви.
Оттук нашите ракети "Томахок" поеха към слънчевия щат Алоха.
Както виждаш, връщане назад няма.
Ключът е у мен. А ключалката е счупена. Върви.
Седни там.
Ще гледаш края на света по телевизията.
Вдигни си краката да ти е удобно.
Знаеш ли, много си добър.
Жалко е, че ще те убия.
Наблюдавай най-съвършеното ми творение.
Направи ми услуга. Кажи ми едно.
Мислиш ли, че убийството на невинни хора ще промени нещо?
От какво си превъртял така?
Уморих се да измислям изходи в последния момент
за проблеми, създавани от други.
Жалките ти напъни нищо няма да променят.
Аз и ти сме кукли в една и съща откачена пиеска.
Служим на един господар, а той е неблагодарен лунатик.
Нищо не можем да направим. Аз и ти сме еднакви.
Не, не, има разлика.
Ти имаш вяра, а аз не.
Добре е да вярваш, Страникс.
Засякох я отпред. На 15 мили е.
Сега е на 5 мили. Готови сме за стрелба.
Прихванали са едната ракета.
- А другата?
- Промъкнала се е.
Имаме време само за един изстрел. Ще го направим по изпитания начин.
Зареди дискетата. Натисни 47.
Сега си на честота за предаване.
Кодът е 6,4...3,5...0.
- 643500. Правилно ли разбрах?
- Точно така.
Обектът засечен
Чакаме, сър.
Обектът деактивиран
Готово. "Нимиц" не я лови повече.
Отзовете бомбардировачите си, сър.
Отзоваваме ги.
Благодаря, Райбак! Чудесно се справи!
Искате ли да поплуваме? Предлагам лодката. Имам и консерви.
- Ще има и чадърчета отгоре.
- Идвам с теб.
Имайте търпение, сега ви измъкваме.
Трябват ти 3-4 шева. Ела в лазарета.
Страх ме е от игли.
- Какво ще има за закуска?
- Подводници.
- Кейси, покажи някоя стъпка.
- Ето ти една.
За почест!