True Lies (1994) (True Lies - CD2.sub) Свали субтитрите

True Lies (1994) (True Lies - CD2.sub)
Успокойте се, моля.
Чу ли ме, лайно такова?
- Успокойте се.
- А може и да казва истината.
Успокойте се, г-жо Таскър.
Успокойте се, моля Ви.
Имам само още един въпрос, г-жо Таскър.
Какво?
Обичате ли още съпруга си?
Да, обичам го.
Винаги съм го обичала...
и винаги ще го обичам.
Тя те обича. Какво по-нататък?
Има само едно разрешение на проблема Ви, г-жо Таскър.
Трябвада работите за нас.
Какви ги вършиш?
- Просто й възлагам една задачка.
- Майтапиш се!
Иска приключение, ще й дам приключение.
Предлагам Ви избор.
Ако работите за нас, няма да ви подведем под съдебна отговорност...
и можете да се завърнете към нормалното си съществувание.
В противен случай, отивате във федерален затвор...
и мъжътВи идъщеря Ви ще останат сами сунижението си.
ЖивотътВи ще бъде съсипан.
Хм. Нека да си помисля.
Да или не?
Да, разбира се.
За какво става въпрос?
Ще се свържат с Вас за да Ви възложат задачата.
Кодовото име на контакта Ви е Борис.
А Вашето кодово име е --
- Наташа?
- Не.
Дорис.
Идиоти!
Мръсник такъв. Нима си мислеше, че вечно ще ни се изплъзваш, а, Карлос?
Ама чакайте! Не сте хванали този, когото трябва. Аз се казвам Саймън.
Пуснете ме. Не е нужно да ме убивате.
Не съм ти видял лицето--
Недей! Не го видях! Не го видях!
Ти!
Ей, още ли се интересуваш от Корвета?
Ей, Карлос. Играта приключи.
Кариерата ти на международен терорист е документирана добре.
- Не!
- О, да!
Аз продавам коли. Това е всичко!
Ама моля Ви се. Аз не съм терорист.
Всъщност голям бъзльо съм. Ако видя пистолет ще-- Божичко!
Моля Ви, не! Не ме убивйте!
Аз не съм шпионин.
Аз съм едно нищо! Нищожество!
Трябва да лъжа жените за да забърша по нещо. А и не се случва често.
Имам малка пишка. Жалка работа.
Божичко.
Един шпионин би ли се напикал? А?
Моля Ви, не си струвам куршума.
- Имайте милост, г-не.
- Махай се, по дяволите.
Измитай се. Марш.
Само да се обърна и ще ме застреляте!
Ще ме застреляте!
Моля Ви! Колата е Ваша - безплатно.
Какво каза, а?
Марш оттук, лайно такова.
Та, снощи значи, големи вълнения.
Спуканата гума ли?
Всъщност, беше малко страшничко...
защото шофьорът на влека доста се забави.
Аз ще се обадя.
Ало?
Дорис?
Да?
Слушай внимателно.
Точно след един час иди в х-л ''Маркиз''.
Отрецепцията ще вземеш един плик, на който пише 'Дорис''...
- ида се облечеш секси.
- Моля?
Не, не. Обърни се.
Направи го dоuсеmеnt.
Направи го много бавно.
Голямо падение.
Не мога да повярвам, че си смахнал до- там да ползваш апарамента в ''Маркиз''.
Нима мислиш, че аз мога да си позволя това с моята заплата?
- Жан-Клод готовли е?
- Чакай.
Кой написа тия тъпотии? Хари?
Много добре върви.
Имате ли един плик за Дорис?
Дорис е на телефона.
Слушай, ти си проститутка на име Мишел.
Отиваш в стаята. Там ще бъде един мъж.
Подозираме го в контрабанда на оръжие.
А, чакайте да се разберем.
Вие не очаквате, че аз-- Нали се сещате.
Не. Той има по-особен вкус.
Обичада гледа.
Кажи му, че Карла, постоянната му, е болна.
Ако те хареса, ще ти каже каквода правиш.
Трябва да му сложиш подслушвателното устройство...
някъде около телефонадо леглото преди да си тръгнеш.
Ако не си изпълниш задачата...
уговорката ни пропада.
Ще ида в ада.
Пийни малко шампанско.
Влез.
Казвам се Мишел.
Карла смята, че ще ме харесате.
Остави приказките на мен.
Ти можешда започнеш като сиразкопчаешроклята.
Не, не. Обърни се.
Направи го dоuсеmеnt. Направи го много бавно.
Добре.
Сега бавно смъкнироклята.
Добре.
А сега си събуй чорапите един по един.
Не нося чорапи.
Многодобре.
А сега, танцувай за мен.
Танцувай секси.
Нека ръцете ти бъдатръцете на любовника ти по тялото ти.
Сега легни на леглото и затвори очи.
Мислех си, че само обичате да гледате.
Сега легни на леглото и затвори очи.
Прасе такова!
Идиот!
Чакай, чакай, чакай.
Да, аз съм, Хари. Знам, че не е хубаво, но мога да ти обясня.
Никой да не мърда!
Никой да не мърда!
Хелън, не прави нищо.
Не, той няма нищо общо с това! Мен търсите!
Млък!
Тихо, Хелън. Прави каквото кажат.
Хайде, момчета, пуснете проститутката. Тя не е важна.
Ни Ви трябва тя.
Хари, моля те, остави на мен.
Млък!
Какво правиш тук?
- Няма да повярваш, ако ти кажа.
- Още една дума и ще те пречукам!
Щеше ми се да можех да кажа, че се радвам да те видя отново.
Познаваш ли я?
Знаеш ли, този цвят изобщо не ти подхожда.
Та, коя е малката ти приятелка?
Аз съм Хелън Таскър. Хари е съпругът ми. А Вие сте?
Таскър, значи, не Ренкуист.
Тя е просто някаква смахната уличница, дето я срещнах на бара.
Какво ти става? Кажи й истината!
Ние сме женени и имаме дъщеря.
Не знам какви ги приказва кучката му смахната.
Пусни я и да се заловим за работа.
Тогава откъде имам това, а?
Откъде имам това?
Да Ви предложа нещо преди излитане?
Ох, ма, куч--
Тя каза истината, нали?
Тя си няма и понятие.
Колко интересно.
Доведи ги.
Приказни са, нали?
Наричам ги Четиримата конника.
Те са скулптури на войни...
от персийската империя на Дарий I-ви...
около 500-та г. пр. н. е.
Направо са безценни.
Жалко.
Чакай, чакай!
Отвори го.
Знаеш ли какво е това?
Зная какво е това.
Машина за кафе.
Машина за сладолед. Това е.
Бойлер ли е?
Знаете ли защо Ви доведоха тук?
За да може този човек да потвърди пред света...
че Аленият Джихад е вече ядрена сила.
Ама той как може да направи това? Та той е само един търговец, за бога.
Ако се заблуждавам за него, последното нещо, което ще видиш...
ще бъде кръвта ти по лицето му.
Това е съветска ракета МЪРВ-6, изстрелвана от въздушен носител СС-22.
Бойната глава съдържа 1 4.5 кг обогатен уран...
и плутониев катализатор.
Номиналната мощ е 30 килотона.
''Пуснете я нея и аз ще работя за вас.''
Какво да ти кажа? Шпионин съм.
Копеле такова! Лъжливо копеле!
- Извинявай, мила.
- Я престани с това ''мила''!
Никога повече да не си ми казал ''мила''!
Разбра ли, прасе такова?
Аз мога да потвърдя, че те притежават пусковото устройство...
и всичката необходима техника...
за да взривят и четирите ядрени глави.
Вие избивате жените и децата ни...
бомбардирате градовете ни отдалеч, като страхливци...
и се осмелявате нас да наричате терористи?
Сега на подтиснатите се дава могъщ меч...
с който да ударят по враговете си. ''Батерията свършва''
Ако Америка...
не изтегли всичките си войски от Персийския залив...
незабавно и завинаги...
Аленият Джихад ще сипе огън ...
върху голям град в САЩ всяка седмица...
докато изпълнят исканията ни.
Първо ще взривим една ракета на този необитаем остров...
за да демонстрираме силата си...
и желанието на Аления Джихад да постъпи хуманно.
Ако обаче не се изпълнят исканията ни...
Аленият Джихад ще сипе огън...
върху един голям град в САЩ всяка седмица--
Батерията.
Вземи друга, идиот такъв.
Май имам друга в камиона.
- Какво?
- Виж това.
- Не е мое.
- Хубав предавател.
Кулата в Маями, реактивен 6479 Делта се готви за кацане.
- Ще се приземим след 1 2 минути.
- Добре.
Кажи на момчетата от Агенцията за борба с наркотрафика да...
приготвят хеликоптерите за излитане след 1 2 минути.
Сигналът определено престана да се движи. Идва от един остров до Флорида.
- Загубихме сигнала.
- Мамка му!
Вие, слушайте. Това е Самир.
За 50 точки, можете ли да отгатнете каква му е специалността.
Зъбна хигиена?
- Не точно.
- Какво става?
Самир просто ще зададе на Хари няколко въпроса.
Дори не сме сигурни за коя агенция работи Хари.
Е, Самир наистина е върха.
Хари пък, от друга страна, е успял убедително да лъже...
жената, която обича в продължение на 1 5 години.
Така, че ще бъде интересно да видим колко време ще издържи.
Това ще му помогне.
Да го беше разтрил със спирт.
Може да се инфектира.
Ще се върна, когато това подейства.
Тогава ще си поговорим.
Нямам търпение.
Абе защо помагаш на тези психари?
Защото тези психари са добре финансирани...
и аз получавам много пари.
Какво, да не би да мислиш, че много ми пука за каузата им?
Или пък за твоята? Ни най-малко.
Ти си луда, мадам.
На нея каза ли й за нас?
Няма никакво ''нас'', смахната кучка такава.
Ама разбира се.
Сега така казваш.
Благодаря ти за всичко. Не си изкарахме лошо.
Да вървим.
Вие двамата оставате тук.
Нищо не е имало между нас.
Кълна ти се.
Какво ти биха?
Натриев амитал или друг някакъв серум на истината.
Кара те да казваш истината?
Има ли ефект?
Задай ми въпрос, на който обикновено бих отговорил с лъжа.
- Ще загинем ли?
- Да.
Май има ефект.
Ще ни застрелят в главите, или ще ни изтезават до смърт...
или ще ни оставят тук и ще оставят бомбата--
От колко веме си шпионин?
От седемнайсет години.
Някога убил ли си някого?
Да, но всички те бяха лоши.
Имаш ли нещо да ми кажеш преди да започнем?
Да.
Скоро ще те убия.
Разбирам.
И как точно?
Първо ще те изпозвам като човешки щит.
След това ще убия тоя от охраната ей там...
с троакара на масата.
И след това смятах да ти пречупя врата.
А защо си мислиш, че можеш да направиш всичко това?
Видя ли ми белезниците?
Отключих ги.
Да се измитаме оттук.
Хайде!
Хвърли оръжието!
Мила, следващия път залегни.
- Да вървим.
- Женена съм за Рамбо.
Какво правят?
Готово.
След 90 минути един стълб от свещен огън...
ще озари небето...
за да покаже на света...
че ние казваме истината.
Ние поехме по своя курс.
Сега вече никаква сила не може да ни спре.
Страхотни сме, колко сме свирепи само, дрън-дрън.
Ако се намираме на остров защо използват камиони?
Сигурно сме на островите до Флорида.
Магистралата над океана ги свързва с континента.
Няма граници, няма митница.
Те могат да отидат където си поискат в САЩ. Нищо не може да ги спре.
Само ние.
- Ето, вземи това.
- Мамка му.
Стреляй!
Мамка му!
Да вървим.
Моите съболезнования на вдовицата.
Може да имаме нужда от заложници.
Добре да вървим, г-жо домакиня.
По живо!
Вкарай я в колата. Да тръгваме.
- Заприлича ми на твоя стил.
- Да вървим. Ще ти обясня във въздуха.
Не е нужно да ми благодариш. Да вървим! Да се измитаме оттук!
Да тръгваме! Хайде!
Та, да кажеш на това копеле, че това е ядрена тревога.
Повтарям: ядрена тревога.
Не е учение. Разбра ли?
Изчакай. Свържете ме с Белия дом.
Минималното разстояние за да си в безо- пасност е 20 км. Викайте морската пехота.
Искам да дойде морската пехота, а също и щатската полиция.
Всички, които не могат да се отдалечат, трябва да се евакуират по въздуха.
Имате точно 34 минути.
Мога да докарам два самолета Хариър на морската пехота за 1 1 минути.
- На учение са близо до Кий Уест.
- Докарай ги.
- Ще ги запозная с обстановката из път.
- Незабавно ги изпрати.
Искаш ли едно?
Искам щатската полиция да кара из улиците с мегафони.
Ето ги.
Лимон-нула-едно, засякох три камиона движещи се на изтокпо моста.
Разбрано, лимон-нула-едно. Имаш разрешение за нападение.
Взехме го на мушка. Ще го захванем с оръдията.
Давайте.
Давайте момчета, размажете ги.
Вдигнете моста във въздуха с ракетите.
Разбрано. Изстреляхме ракетите. Две.
Ракетите да не взривят ядреното оръжие, а?
Съвсем не.
Огън.
- А така!
- Добра стрелба, момчета.
Ще те пречукам!
- Извън контрол е.
- Някой е пречукал шофьора.
Кучка!
Искаш ли едно? А още едно?
Слез долу при лимузината!
Хайде! Ниско! По-живо!
- Слез надолу!
- Слез по-ниско.
- Мостът е взривен!
- Какво?
Мостът е взривен!
Не те чувам!
Какво?
Мале! Мостът е взривен!
Хайде! Хайде!
Дай малко газ сега. Спусни се по-ниско.
Хайде! Побързай!
Побързай, Хари!
- Хвани се за ръката ми!
- Върни се!
- Окей, на дясно.
- Не те стигам! Слез по-надолу!
Хайде готово! Дръж се!
Здраво се дръж!
Хари! Върни се!
Вдигни се!
Хвани се за ръката ми! Можеш!
Не мога да те достигна!
Боже мили! Моля те! Хари!
Мамка му.
Хайде, мила.
Дръж се!
Хванах те!
- Боже мили!
- Здраво се дръж!
''Не паркирай отстрани на пътя''
Хайде да го приземим.
Хайдеда приземим тези самолети.
След около минута ядрената бомба ще избухне.
Всеки момент. Бързо, бързо, бързо.
Ела. Дай ми един мегафон.
Значи, време е вече.
Не гледай взрива. Не гледай взрива!
Тук би трябвало да сме в безопасност.
Не на този пръст.
Ела!
- Иди си върши работата.
- Окей. Чао.
Преди около 20 минути хеликоптера на Азиз се приземил на един небостъргач в Маями.
Там го посрещнали членове на групировката му. На 20-тия етаж са.
Изкарах специалното поделение там. Ченгетата са оградили района.
Взели са заложница. Дейна е.
Какви ги приказваш? Моята Дейна?
Много съжалявам. Направо не знам какво да ти кажа.
Май я е отвлякъл по сред нощ.
Току-що научихме за това.
Ама не се тревожи. Ще я измъкнем.
Имаме наш човек сред тях. Слушай.
Ще я измъкнем. Хайде, пак се понесе.
Извинете, капитане. Трябва ми самолета Ви за малко.
Виж какво, Генералния щаб Ви нареди да ни оказвате пълно съдействие, нали така?
Изнаеш, че това е заповед директно на самия президент на Щатите.
Ама, г-не, трябва да се разпишете, че сте взели самолета.
Ще се разпиша. Имаш ли химикалка? Погрижи се за това.
Нима не разбираш, че цели десет години...
не си сядал зад руля на едно от тия неща?
Ако го повредя, могат да ми го удържат от заплатата.
Виж какво, имаше наш човек сред тях.
Дръпнете се назад, всички! По-живо!
Всичко е наред, хора, няма страшно!
Той е навъртял стотици летателни часове на Хариър.
Малко е позабравил как, ама това си е типично излитане марка ''Таскър''.
Все едно, че караш колело. Не се забравя.
Дайте да се скрием!
Извинете.
По дяволите!
Улиците са изпълнени схора, а полици- ята се опитвада евакуира сградите.
Изглежда, че стрелятнапосоки както говоря.
Изглежда, че това са предупредителни изстрели. До сега...
не са стреляли по нас или полицията.
Това е очевидно същата групировка...
която току-що взривиядрена бомба на островитедо Флорида.
АлениятДжихад ще сипе огън върху един голям град в САЩвсяка седмица...
докато изпълнятисканията ни.
Този запис бешедаден на медиите само минути след като терористите--
Трябва да отида до тоалетната.
Ще повторим записа след тозирепортаж на живо отместопроизшествието.
Не стреляйте!
- Видео екипа, който искахте, дойде!
- Доведи ги!
Влизат. Не са въоръжени.
Хайде. Давай.
Давай.
Това е комюнике от Аления Джихад.
Ние показахме нашата мощ.
Не ни карайте да разрушим този град...
и не се опитвайте да използвате сила срещу нас.
Аз, всички ние сме готови да загинем.
С едно завъртане на този ключ...
два милиона от хората Ви ще загинат моментално!
- Кой ключ?
- Този ключ!
Кой взе ключа?
Застреляйте я!
Леле мале!
Първидо осми. Докладвай за обстановката.
Първи до седми. Докладвай за обстановката. Файсил, чуваш ли?
Тук е седми. Всичко е наред на 21 -вие етаж.
Около 1 2 терористи са на 20-тия етаж. Тук няма заложници.
- Къде еДейна ?
- На покрива.
Добре, не мърдай оттам. Пакми дай адреса.
Ако ме застреляш, ще го хвърля!
Не мърдай! Не мърдай!
- Дай ми ключа!
- Ще го хвърля, кълна се!
Дай ми ключа.
Хайде, дете. Не ти се мре, нали?
Дай и ключа и нищо няма да ти направя.
Обещавам ти!
Няма да стане, психар такъв!
Помощ!
Моля те не се приближавай повече!
Помощ! Помощ!
Някой!
Дейна, скачай!
Скачай!
Татко?
Помогни ми!
Тате, върни се!
Тате, свали ме оттук!
Скачай! Скачай!
Тате ще те хване!
- Скачай!
- Не мога!
Дръж се!
Не ме оставяй дя падна, моля те!
- Тате!
- Хванах те!
Изплъзвам се!
Помощ! Ще падна!
Хвани се за ръката ми!
Здраво се дръж, мила.
Той е зад теб!
Приземи тоя самолет, веднага! Ще я пречукам!
Приземи го, веднага!
За бога направи нещо!
''Главно оръдие'' Застрелян си.
Няма нищо.
Миличка, свърши.
Здрасти, милото ми.
Едва секунди след приземяването на самолета...
неизвестниятпилот беше отведен от федералните власти.
Макар, че не е ясно в момента коя агенция проведе...
операцията, която сложи край на заплахата не терористите...
с толкова много драма рано тази сутри...
разбрахме отполицията в Маями--
''След една година''
Направи го както трябва.
Едно, две три, четири. Обявявам война на палците.
Пет, шест, седем, осем не ги прегъвай.
Не! Стоп!
- Чакай!
- Бих те!
Слушай. Чуй правилата.
- Ало?
- Борис иДорис?
Наш ред е.
Да? Казвайте.
Полковник, много ми е приятно да Ви видя отново.
Добър вечер.
Кой беше това?
Какво става, наште? Видяхте ли си контакта?
Не още.
Но аз виждам един човек, с когото искам да си побъбря.
Да Ви налея още малко шампанско.
Трябва да се държа като келнер.
Тези операции могат да се окажат трудни.
Човек не знае кога нещо ще се провали и ситуацията ще стане на живот и смърт.
Ако настане някое меле, залегнете и аз после ще се свържа с Вас.
- Може би трябва да ми дадете--
- А, пак се виждаме, Карлос.
Мили, ще го оправя ей тук, окей?
Давай.
Божичко.
За мен страхът е невъзможен.
Един танц?
- Танго.
- Хайде пак се понесе.
Хари? Хелън? Ало?
Хайде, моля ви. Да не се разсейваме.
Имаме работа.
Хайде, бе, хора. Хайде.
Япо-сериозно там. Аз щяхда се държа сериозно на ваше място.
Не се прави, че не ме чуваш, Хари. Не е учтиво.
Добре, хора. Хайде.
Въпрос на национална сигурност, бе хора. Хайде, де. На животи смърт.
Хелън, аз винаги сам бил на твоя страна.
Винаги си могла да разчиташ на мен.
Знаете ли какво? Писна ми да кисна в микробуса.
Следвашия път, вие стойте в микробуса.
От 1 5 години все в микробуса стоя.