There's Something About Mary (1998) (There Is Something About Mery - CD2.srt) Свали субтитрите

There's Something About Mary (1998) (There Is Something About Mery - CD2.srt)
Какво става?
Изглеждаш различно. Да не си направил нещо със косата си?
Зъбите. Зъбите. Сложих си коронки.
О, така ли? Ей, изглеждат чудесно.
- Не мислиш ли, че са малко големи?
- Колкото по-големи, толкова по-добре.
Но можеха да са малко по-светли.
За мен няма нищо по-секси...
..от мъж с уста пълна с големи перлено-бели зъби.
О, наистина ли?
Ела тук.
Правила ли си го вече с някого тук?
Тъкър, дръж се прилично.
Бих казал.
Какво мога да направя днес за теб, приятелю?
Исках да си поговорим за приятелят ти Патрик.
- Добро момче е, нали?
- Точно това се опитвам да разбера.
От кога го познаваш?
От скоро, но го харесвам.
Знам, че е малко различен,...
..но точно това му харесвам.
Облича се като пълен кретен.
Дъвче с отворена уста.
Почти не казва нещо нормално,...
..и вероятно пърди.
Такъв си търсеше, нали?
Пръдльо?
Не, търсех мъж.
Виж, нещо ми се стори странен снощи.
Той...
Предизвика едно смешно чувство.
Та се обадих на едни приятели на север,...
..и те не са чували за архитект на име Патрик Хийли.
Няма го в списъците на Харвардските възпитаници.
По дяволите!
- Това е странно.
- Да, и аз така си помислих.
Надявам се, не мислиш, че съм натрапник.
Просто мисля, че трябва да си по-внимателна с този тип, това е.
Искам да кажа - погледни как стоят нещата, ти си красива и...
..имаш пари и вярваш на хората.
Мисълта ми е, че наоколо е пълно с психари.
Просто бъди внимателна.
Гадняр!
Благодаря ти Тъкър. Оценявам загрижеността ти за мен.
Окей, слушай, ще ти се обадя, окей?
Окей.
Проклятие.
- Искаш ли да ти ги подам?
- Не. Трябва да се науча да го правя сам.
Проклятие!
Кракът ми.
Може ли, Мери?
Благодаря.
Чакай, чакай.
Ето.
- Видя ли?
- Да.
Знаех си, че мога да го направя.
- Ето, нека ти задържа вратата.
- Благодаря ти
- Ще се видим по-късно.
- Довиждане.
Джейн, ще задържиш ли вратата на Тъкър?
Искаш ли да...
Не. Правил съм го хиляди пъти.
Г-н Стромън, от името на съда и полицията на Южна Каролина,...
..бих желал да ви се извиня за причинените болки и временното неудобство...
..които може да сте понесъл.
Около 10.40 тази сутрин,...
..недалеч от мястото на арестуването ви е задържан мъж.
Той е идентифициран като избягал психично болен.
Впоследствие, той призна за убийството за което бяхте задържан.
Лабораторните тестове потвърдиха съвпадение на отпечатъците.
Значи съм свободен?
Няма вреда, няма нарушение.
О, и между другото един човек иска да се види с вас.
Млъкнете!
Ти си един късметлия кучи син, знаеш ли?
Така ли?
Да.
Не ти ли казаха?
Оня стопаджия е щял да ти кръцне гърлото преди да решиш да отидеш да пикаеш.
Голям късметлия си.
Пак ли имаш обрив на нервна почва?
Да.
Да, Тед, защото нося лоши новини.
Добре ли си?
Тед, умирам.
О, Господи...
Тед, не умирам бе, Хайде де!
Исусе, от влагата е.
Не, лошата новина е за приятеля ни Хийли.
Изпратих помощника си в апартамента му с последния му чек.
Хазяйката каза, че когато се върнал от Маями...
..не спирал да говори, как бил влюбен в лекарка на име Мери.
Мери?
Моята Мери?
Ами...
Тед, това е адреса на Хийли.
И за в бъдеще направи малко проучване преди да изпратиш такъв тип да свърши нещо.
Господи, това е много подло, а?
Не мислиш сериозно да излизаш с този тип отново?
Мери, скъпа, той е психар.
Мери, тоя тип е пълен с лъжи.
Господи, това смърди.
Толкова е лошо, че това трябваше да се случва.
Той беше почти съвършен.
Мери, как каза, че е фамилията на Пат?
Хийли.
Ела тук, ела. Хайде, трябва да чуеш това.
Кое?
Къде си сега, Хийли?
Имам среща довечера с това момиче, Мери, за която ти казах.
- Хирурга?
- Да.
- Намерихме златната жила.
- Бива ли да слушаме това?
Шшшт, Шшшт!
Още ли те мисли за шибан архитект?
О, да.
Тъпачка.
Г-н Идеалния, а?
Ей, внимавай какво говориш.
Тя е страхотно момиче, Мери.
Аз съм тъпак, че я лъжа.
Защо просто не й каза истината?
Не знам.
Изглежда, че днес жените се впечатляват повече от всемогъщите пари...
..отколкото от някакъв тъпак, прекарал 17 години на заплата от корпуса на мира.
Ако е толкова специална, колкото казваш,...
..ще иска да чуе за нещата, които си направил.
Може да й кажеш за напоителните канали, които изкопа в Судан.
За сирачетата, които плачеха в ръцете ти в...
..Румъния.
Надеждата...
..която даде на Фреди и Лепер в Калкута.
Ще бъда честен с теб. Аз съм голям егоист.
Получавам удовлетворение, като помагам на всички Божи създания.
Истинско Божие удовлетворение. Всичко направих само за себе си.
Хей, хей, хей
Това е...
..това са... това са глупости, човече.
Хей, бил си на фронта.
Не помниш ли?
Маларията, тифът, онзи ужасен случай на генитален херпес?
По дяволите!
Да. Лекувал съм всякакви ужасни болести в страните от третия свят.
Но работата е там, че няма да използвам филантропията си...
..като разменна монета, особено след това, което направих.
Излъгах бедното момиче.
Излъгах, човече!
Ами,...
Любовта те кара да вършиш глупости.
Ти го казваш, мистър.
Трябва да бягам.
Какви сме тъпачки.
Мери.
Здравей.
Мери, виж,...
..има нещо, което трябва да ти кажа.
Аз не съм архитект...
Окей, момчета, да се съберем.
Хайде, Джими!
Джими, открит съм! Подай ми! Хайде!
Изключително!
Май те прескочих два пъти за победата.
Плащай.
- Кокосов орех.
- Да, много добре, Кокосов орех.
Кокосов орех.
Къде е останалото, Уорън?
Погледни я.
По красива е, отколкото си я спомням.
Съвършена е.
Благодаря ти, че плати сметката, Мери.
Съжалявам, че си забравих портфейла. Чувствам се ужасно.
Не се тревожи за това. Беше забавно.
Да ме вземат дяволите.
Какъв е вкусът на стомаха ми?
Тя пита какъв е вкусът на стомаха й.
Виж, виж, Уорън е там.
Чушки и бобчета!
Чушки и бобчета!
Стига Уорън, току-що яде.
Ей, остави го на мира. Просто има голям апетит. Нали така, Уорън?
Казах, че имаш голям...
Уорън, Уорън, Уорън, Уорън!
О, да. О-о.
Не можеш да го пипаш по ушите, освен ако ти няма доверие. Добре ли си?
Не се тревожи.
Значи ще се видим довечера, нали?
Сигурно.
- Добре ли си?
- Той го счупи.
Видях.
Окей. Какво чакаш? Тръгвай.
Какво? Не.
Не знам какво да кажа.
Просто й кажи истината за Хийли.
Духни му под опашката на тоя скапаняк. Хайде.
Не, не мога.
Аз й пуснах тоя психар. Ще бъде ужасно ядосана.
Мери!
Мери?
Мери? Това ли е...
Това си ти.
Кой е това?
Здравей. Аз съм, Тед.
Тед?
Да, Тед от Роуд Айлънд. Тед
Тед? О, Господи.
Тед!
Как си?
- Радвам се да те видя.
- И аз също се радвам.
Как я караш?
Аз...
Не съм те виждала от... от...
Да. От... от,...
Абитуриентския бал.
Точно така... абитуриентския бал.
Аз... имаш страхотна памет.
О, това беше...
Не съм мислил за това от години.
И тъй...
Как е всичко?
Всичко, нали знаеш.
О, чудесно.
Няколко седмици бях в болница.
Не беше голяма работа.
Сега съм добре.
Силен като бик.
Наистина добре.
Хей, здрасти, Уорън.
Здравей, Тед.
- Как си?
- Аз съм... как си?
Не мога да повярвам, че си те спомня.
Да се повозим на конче?
О, на конче... не. Този път съм в болнични, окей?
Никога не запомня хората. Удивително е.
И така, какво правиш тук?
Тук ли работиш?
Това е офисът ми. Там горе.
В обедна почивка съм с Уорън.
- Това е лудост. Какво правиш тук?
- Ами това е смешна история.
Аз бях... реших да...
Бяхме в колата с приятеля ми,...
..и просто... пристигнахме във Флорида, разбираш ли?
Изглеждаш чудесно. Изглеждаш наистина добре.
Искам да кажа, каква е историята ти? Женен ли си?
Имаш ли деца? Какво става?
Не. Избягнах няколко куршума.
Така ли?
Господи, толкова е... странно.
Искам да кажа, стоя си тук с Мери Дженсън.
Не, не. Сега съм Мери Матюз.
О. Ти...
Не, не. Не съм се омъжвала още, не.
Но станаха едни неща в колежа.
Имаше един психар, който...
..във всеки случай, има ограничителна заповед,...
..стана грозна история, и след Принстън, реших просто...
..да бъда внимателна. Да си променя името.
Един вид да го оставя зад себе си.
Точно така. Това звучи... това звучи ужасно.
То беше... да.
Беше, но свърши, така че това е добре.
Какво ще правиш довечера?
Мислиш ли че може би, ще искаш, не знам, да вечеряме заедно?
Да се върнем в старите времена.
Не направихме ли току-що това?
Бъзикам се с теб, Тед.
Не. Слушай, и аз бих искала, но вече имам планове за тази вечер.
Но съм свободна утре вечер.
Да, сигурно. Или, нали знаеш...
..или можеш просто да зарежеш оня смотаняк, с когото ще се виждаш...
..и да излезеш с мен.
В кой хотел си отседнал?
Кардоза.
Да те взема в 8.00?
Става.
- Окей.
- Окей.
Супер. Ще се видим.
Чао.
# Внимателно вижте тази картинка
# Тед и Мери, както преди
# Можете ли да я видите така, както Тед я вижда
# И защо не може да чака повече?
# И ако пак си мислите че постъпва тъпо
# Значи има какво да научите още
# Защото това не е просто среща, приятели
# Това е химия
# И Мери
# Е, има нещо в Мери
Банани! Довечера ще си купуваме банани!
И защо така?
Защото, когато бях на твоята възраст,...
..винаги си правех голям бананов сплит след секс.
Мисля, че ще ти трябва един за довечера.
О. Не бързай толкова, Магда.
Сигурно ще ядеш бананов сплит преди мен.
Не разчитай на това.
Последния път, когато се омазах,...
..на оня му трябваха кожени ръкавици и черупки от стрида.
Малко съм нервна.
Попаднах на него, а не съм го виждала от гимназията.
Стара любов?
Нещо такова. Тед Стромън.
Най-сладкия тип на света.
Беше толкова мил. Толкова непохватен, и имаше голяма уста, пълна с метал.
Знаеш колко обичам шините.
Както и да е, излизаме довечера.
О, не!
О, Господи, това ме подсеща, че трябва да отменя срещата с тоя-оня.
тоя-оня?
Кой е?
Тъкър.
Тъкър.
- Здрасти, как си?
- Добре. Ти как си?
Чудесно, благодаря.
О, я виж кой е тук.
Ето я и нея.
Донесох ти малко за утоляване на жаждата, Магда.
О, не е ли много сладък?
Не, не съм. Аз...
..просто искам да се напиеш за да пукнеш...
..за да мога аз хубавичко да разклатя Мери.
Искаш ли да ти сипя едно?
Благодаря, но трябва да тръгвам.
За съжаление, това не е светско посещение.
Наистина ли? Какво има?
Ами, разбрах още някои неща за приятеля ти Хийли.
Тъкър, всичко е наред.
Той си призна всичко. Каза ми, че не е архитект.
Беше прав, но в момента вече закъснявам.
Мери, човекът е убиец.
Какво?
Да. Имам приятел в Бостънската полиция.
Тази сутрин ми изпрати факс. Ще ти прочета най-основното.
След кратка кариера на дребен крадец,...
..на 14 годишна възраст, Патрик Р. Хийли се усъвършенства във въоръжени грабежи.
На 16 извършва първото си убийство,...
..красива помощник-учителка на име Моли Петигроув.
Затворен е до 22-рата си годишнина,...
..когато, въпреки зловещия си психологичен профил,...
..щатът е принуден да го освободи.
В средата на 20-те си и в началото на 30-те си години,...
..е бил заподозрян за убийства в щатите Юта и Вашингтон.
За нещастие, телата са били толкова разложени,...
..че не имало достатъчно доказателства за да го задържат. И т.н., и т.н..
Какво да правя?
Трябва да се видя с тоя тип след един час.
Просто се успокой. Всичко ще се оправи. Не се тревожи.
Тъкър.
Защо двамата още не сте се събрали, не го разбирам.
Голям късмет имам, че си ми приятел.
Да, добре, недей сега да ми се разнежваш.
Ще ми надуеш главата.
Виждаш ли, най-важното нещо, докторе,...
..е да се дистанцираш максимално...
..без да ядосаш оня психар.
Окей.
Знам какво трябва да направя, знам какво трябва да направя.
Къде е телефона?
Ще си платиш, шибаняк.
Не знам, Дом.
Не се чувствам добре. Нервен съм. Наистина съм нервен.
О, хайде де, успокой се. Успокой се.
Отиде ли до банкомата?
Да.
- Колата чиста ли е?
- Аха.
- Има достатъчно бензин?
- Да.
Дъхни. Как е дъхът ти?
Добре е. Имам освежител.
Добре, мисля, че си готов.
Само трябва да продухаш тръбите, и си готов.
Какво?
Нали знаеш, да продухаш тръбите.
Какво искаш да кажеш, да продухам тръбите?
Не душиш ли пилето, преди голяма среща, а?
Кажи, че плескаш маймунката преди среща.
О, господи. Той не бие делфина преди голяма среща. Да не си луд?
Това е като да отидеш там със зареден пищов.
Естествено, затова си толкова нервен.
Скъпи ми приятелю, седни, моля те.
Гледай сега,...
..когато си правил секс с момиче,...
..и лежиш в леглото до нея,...
..нервен ли си?
Не.
Не, не си. Защо?
Защото съм изморен.
Грешен отговор!
Това е защото оная работа не те блъска вече по мозъка.
Исусе, това нещо ще ти размъти главата.
О. Гледай...
Най-честния момент в живота на мъжа...
..са няколкото минути, след като е разтоварил заряда си.
Това е медицински факт, и причината за това е...
..че вече не се опитваш да я вкараш в леглото.
В действителност мислиш като момиче...
..а момичетата обичат това.
Мили Боже.
Излизал съм със зареден пищов.
Така хората могат да пострадат.
Хийли, колко... колко чудесно е, че те виждам.
Мъртъв си! Шибаняк такъв!
Окей, по-полека.
За кого, по дяволите, се мислиш, та наговори тия лайна за мен?
Това е оня маниак, Тед.
Той те е накарал, нали?
Работиш за него, нали, лайно такова?
Кой?
Или си признай всичко, или ще ти сритам шибания задник!
Аз я обичам, човече!
Какво?
Чу ме, да те вземат мътните.
Обичам Мери.
И аз съм мошеник, точно като теб.
Какво искаш да кажеш?
Искам да кажа, че съм измамник.
Не съм архитект. Не се прави на идиот.
Кой ходи в Сантяго, Чили, два пъти за една година?
Не съм ходил дори в Джърси!
Окей, окей. Само по-полека.
Почакай малко. Познаваш онези хора от Харвард.
Никого не познавам.
Единственото нещо, което знаех, беше, че и ти си менте,...
..и останалото го измислих.
Истинското ми име е Норм.
Аз съм разносвач на пици.
Ето.
Виж. Ето ми документите.
Мътните да ме вземат.
Задръж рестото.
Къде по...
..дяволите отиде?
Чакай малко.
Почакай една секунда.
Здравей, как си?
Добре. Ти как си?
- Добре.
- Добре.
Изглеждаш много красива.
Благодаря ти.
Какво е това?
Кое?
На ухото ти.
Ухото?
Не, на лявото ти ухо.
Това...
Това гел за коса ли е?
Да.
Чудесно. И аз ще си сложа.
Не. Нямаш нужда. Не...
Моя свърши.
- Какво е положението?
- Окей.
- Още малко вино?
- Да.
Значи... значи, когато каза...
..убиец, искаш да кажеш...
Той е убиец. Да.
Като истинските, осъдени убийци?
Убивал е хора. Знам. Това е лудост.
И какво? Влизал ли е в затвора?
Да. В Бостън.
Прекарал е там не знам колко време, но...
И просто са го пуснали?
Ами, очевидно е... системата е скапана.
Този тип си върви по улиците.
Аз го целувам.
Така. Но не си направила нищо...
..друго, нали?
Какво?
Искам да кажа, не си...
Не. Не, не, не. Господи, не бих могла да го преживея.
Искам да кажа, само излязох с него няколко пъти,...
..но, нали знаеш, то е като... само мисълта за това...
Не трябваше да ти разказвам всичко това.
Съжалявам. Не сме се виждали от толкова отдавна.
Не. Просто... просто се чувствам ужасно.
Уморих се да говоря за маниаци.
Да поговорим за теб.
Добре ли си?
- Искаш ли малко вода?
- Не, добре съм.
Хей, Трейси, как са близнаците?
Да ти го начукам, Норм.
Обичам, когато ми говориш мръсотии.
Заповядай.
Хайде. Изплюй камъчето.
Как срещна Мери?
Беше просто късмет, наистина.
Една вечер и доставих пай,...
..и тя отвори вратата облечена само по нощница, и опа.
Това ми беше достатъчно.
Прибрах се вкъщи същата вечер, обръснах си брадата...
..и седмица по-късно лежах в офиса й със счупен гръбнак.
Счупен гръбнак?
Как го направи?
Един приятел. С бейзболна бухалка.
Аха. Туше.
Искаш ли още едно?
Сигурно. Да.
Хей, Доки.
Още няколко нитратни близалки, моля.
Два хот-дога идват.
Мисля, че никой не предлага месо на клечка.
Не, сериозно. Ако се замислиш,...
..има много сладки неща, нали?
Има близалки, сладоледи,...
..петлета на клечка,...
..но няма месо на клечка.
Да, не съм виждала месо на клечка.
Не, със сигурност.
Знаеш ли какво ми се иска да видя?
Да видя месо във вафлена чашка.
Никога няма да видиш такова нещо.
Това е една идея, която само чака да излезе на бял свят.
Например една хубава, голяма, свръхголяма вафлена чаша, препълнена с...
..накълцан дроб.
Точно така.
Толкова е жалко, че не живееш тук, Тед.
- Така ли?
- Да.
Имаме толкова общи неща.
Ами, нали знаеш, може би...
..мислила ли си някога за...
..евентуално да се върнеш обратно в Роуд Айлънд?
Мислила съм за това, но имам твърде много неща, които правя тук.
Имам страхотна работа тук, хората, с които работя, Уорън.
Може би просто трябва да се преместиш тук и да се ожениш за мен.
Значи си писател.
Да, опитвам се.
Хубавото на писането е...
..че можеш да го правиш навсякъде.
Истина е.
Ами ти?
Как успя да останеш неомъжена през цялото това време?
Ами аз съм бисексуална, и това доста трудно бива разбирано от мъжете.
Ами...
Ще пушиш ли това?
Знаеш ли, четох някъде, че повечето жени са...
..ако ги попиташ честно,...
..имат тенденция да...
- Искам да кажа, всеки има част от...
- Тед, поднасям те.
Да.
Извратен маниак.
Знам. Повдига ми се.
Всъщност, веднъж почти се омъжих.
Какво се случи?
Ами той беше наистина чудесен.
Живееше на север, и...
Хайде, да тръгваме.
Ето и на теб.
Чакай. Колко сложи?
- Четири.
- Четири?
Май е твърде много за малкото кученце.
Сигурен ли си, че няма да го убие?
Не съм казвал това.
И тъй...
..всичко приключи. От тогава не сме се чували.
Звучи, като да е бил почти съвършен.
Почти.
Искаш ли да се качиш, и да гледаш спорта?
..нали знаеш, мисля да се оттегля докато все още съм напред.
Не си толкова напред, Тед.
Магда!
Какво правиш?
Здравей, скъпа. Просто подреждам.
Остави това!
Магда!
Благодаря, кукло.
Магда. Магда.
Скъпа, къде е Пуфи?
О, държеше се ужасно, затова го сложих в банята.
- Наистина ли?
- Аха.
Тед.
Ще ми направиш ли една услуга?
Ще пуснеш ли кучето от банята?
Защото мисля, че трябва да си поговоря с Магда.
Да, разбира се.
Ъ... Мери?
Каква порода е Пуфи?
- Бордер териер.
- Бордер териер. Като Бенджи.
Хей.
Това малкото кученце ли прави този голям шум?
Пуфи, престани!
Пуфи! Пуфи!
Пуфи! Пуфи!
Искаш ли грозде?
Грозде? Да.
- Готов ли си?
- Да.
Кош! Кош!
Добър екип сме.
По-близо?
Всичко е наред. Застани по-близо.
Това е добре. Това е добре.
Не се страхувай. Застани там.
Той ще се оправи. Мери, много го обгрижваш.
Не, не, не. Вече си имаме.
Хайде, хайде.
Уорън. Уорън!
Уорън!
Уорън! Ела тук! Спри!
Добре съм! Добре съм!
Той е виновен. Той ме удари с това.
Уорън! Уорън!
Спри!
О, Господи.
Не съм го направил аз.
Някой да има клещи? Шило или нещо такова?
Каквото и да е?
Хей.
Цветята са за теб. Топката е за Уорън.
Един приятел ми го прати от Бостън.
Подписано е от Тони Конилиаро.
Ти ли нае Пат Хийли да ме шпионира?
Какво?
За какво говориш?
Получих анонимно писмо.
Не е истина, нали, Тед?
Ами, това е... това е...
Случиха се интересни неща.
Аз, такова...
Да, истина е, но е... не е...
Окей. Махай се.
Мери, почакай. Първо...
..не знаех че тоя тип е бил...
Какво? Че е бил убиец?
Това, да, и още много неща.
Не знаех нищо за този тип.
Дори не го познавам.
Как можа да направиш това, Тед?
Как можа да пуснеш някакъв тип, когото изобщо не познаваш, да ме шпионира?
Какво се опитваше да направиш?
Да ме измамиш за да почувствам нещо към теб?
Не. Не съм...
Не съм искал да те измамя.
Просто си тръгни.
Окей?
Мери...
Върви.
Направих го, защото не можех да спра да мисля за теб.
И ако не те намерех, знаех, че животът ми...
..никога няма да бъде хубав.
Хей.
Хийли! Там ли си?
Ало?
И всичко вървеше толкова добре докато не се появи ти.
Мътните го взели!
Доста хубаво местенце.
Съли, какво, по дяволите, стана?
Хей, изненада!
Хей, мир, човече.
Ти ме прецака!
- Чакай! Хей, хайде де!
- Виж... виж, човече...
Виж, недей да правиш нищо прибързано, приятел?
Кой по дяволите е тоя?!
Това е Норм. Той е разносвач на пица.
И той е влюбен в Мери.
Виж, хайде сега.
Добре... виж, мисля че сега всички могат да пийнат по едно, а?
Аз не искам да пия!
Да ти го начукам!
Хей, хей, виж...
Помоли ме да проследя момичето ти, и аз го направих.
И истината е, че започнах да я харесвам.
И след това осъзнах, че не мога, съвестта ми не позволява да го направя.
Да направиш кое?
Да я предам на един бесен... маниак.
О, аз съм маниак, значи.
Наричаш ме бесен маниак?
О, да. Разбира се.
Ти си шибан перверзник.
Ей, да ти го начукам.
Да ти го начукам!
Не можеш да приемеш факта, че беше мой ред!
Твой ред?
Да, точно така. Мой ред.
Защо да не може да имам момиче като Мери?
Да, нали, само защото не можа да я получиш,...
..нямаше нужда да ни изкарваш и двамата от играта.
За какво говориш?
Да не искаш да ми кажеш, че не си й писал анонимно писмо...
..от което да разбере цялата работа между нас?
Какво писмо?
Хайде де.
Ти си бил.
Ти си изпратил писмото.
Ти си бил!
Имахме сделка. Каза, че няма да ми подливаш вода...
..и аз няма да ти подливам вода, докато...
..не разкараме тоя скапаняк вън от играта.
Ти мина границата!
Е сега вече полудя.
Защо да съм минал границата?
Вероятно сам си го направил, задник такъв.
О, да, това е много смислено.
Защо бих се натопил сам?
Как мога да разбера някакъв тип...
..чиято престава за ухажване е да пърди под носа й.
- Ти си ни преследвал.
- Не се ласкай.
Аз преследвах нея!
Винаги!
Как, по дяволите, мислиш, че се отървах от предишния... Брет?
Бр.. почакай. Брет?
Да не искаш да кажеш, че Брет не е казвал онези неща за Уорън?
Бъзикаш ли се?
Г-н Лицемерния Благочестив?
Та той беше истински бой-скаут!
Почакай малко!
И двамата трябва да ми целувате косматия задник,...
..защото ако не бях аз, щеше да се омъжила за оня скапаняк!
Повдига ми се.
И двамата сте просто...
Махам се от тук.
Уги?
Кой, по дяволите, е Уги?
Здрасти.
Какво... какво правиш ти тук?
Получи ли писмото ми, Мери?
Това за Тед?
Ти си изпратил това?
Аха.
Тревожих се за теб.
Уги, знаеш че не може да се приближаваш на по-малко от 400 метра от мен.
О, знам, знам.
Това е... точно за това исках да си поговорим.
Знаеш, че прекарах...
..девет години интензивна психотерапия, и знаеш ли какво?
Ти беше абсолютно права.
Имах нужда от помощ.
Това е чудесно, Уги.
Искам да кажа, радвам се, че си добре.
Ти... Ти изглеждаш...
Изглеждаш добре.
Благодаря ти.
С изключение на обрива, нали?
Да. Забелязала си, а?
Наричат се любовни пъпки.
Изчезнаха за малко,...
но след това се върна в живота ми, милейди?
Уги... не съм се връщала в живота ти, ясно ли ти е?
Дори не знам, как ме намери.
Да не забравяме, че изтърпях много от глупостите ти.
Трябваше да си променя името. Трябваше да отида в съда.
Преместих се!
Та ти ми открадна всички обувки!
Какво?!
За какво говориш?!
Уги, хванах те на местопрестъплението!
Тогава бях на странно място, Мери.
Хайде де.
Окей? Хайде. Остави... остави ме на мира за това, окей?
Бях малко... малко луд, малко...
Но сега съм добре.
Уги,...
..започваш да ме изнервяш.
О! Аз те изнервям.
Изнервеност... какво е това?
Нищо не знам за изнервеността.
Имала ли си гнойна пъпка на окото, Мери? А?
Уги, моля те да си вървиш.
Не, Мери,...
Не, Мери, нищо не си разбрала.
Никъде няма да ходя.
Докато не взема нещо за спомен от теб.
Престани! Спри!
Само един чифт! Дължиш ми го, безсърдечна кучка такава!
Какво по... хей!
Дом?
Толкова си жалък.
Тъкър... какво стана с патериците ти?
Ами... такова, да...
Това е много добър въпрос, Мери. Много добре.
Хайде! Кажи й истината, разносвачо.
Името ми е Норм.
Живея с нашите в Помпано.
О, Господи! Това е като групова терапия!
Дом! Ти какво правиш тук?
Ти ми я открадна, и сега си я искам обратно.
Откраднал съм я от теб? Ти какво... за какво говориш?
Уги! Колко пъти съм ти казвала това в Принстън?
Уги?
С Тед имахме само една среща.
Вече се бяхме разделили с теб!
Ти си Уги?
Дом Угановски.
Но... ти си женен.
Имаш жена, красиви деца.
Тед, ако толкова много ти харесват, заповядай, вземи ги.
Добре, какво, по дяволите, става тук?
Може ли някой да ми обясни?
Ами, виж, ние... ние всички сме влюбени в Мери.
О, Господи.
Ако позволите, имам предложение.
Никой от нас няма да излезе от тази стая...
..докато Мери не спре да ни разиграва...
..и не реши, веднъж завинаги,...
..кого в действителност иска.
Виж, Мери, знам че е трудно...
..но наистина ще им направиш огромна услуга...
..като им кажеш истината за нас.
Да не си полудял?
Какво те кара да мислиш, че ще избера теб?
Ти си убиец!
Е, аз може малко да съм те заблудил, Мери. Съжалявам.
Тъчдаун!
Здравей, Мери.
Брет?
Какво прави тук Брет Фавър, по дяволите?
В града съм, за да играя за Делфините, глупак такъв.
Да, аз му се обадих, Мери.
Казах му да вземе Уорън и да дойде тук.
Виждаш ли, приятелят ти Тъкър е лъгал и за някой други неща.
Брет никога не е казвал онези лоши неща за Уорън.
Той обича Уорън.
И от това, което той преди малко ми каза по телефона,...
..той също те обича.
Той е човекът, с когото трябва да бъдеш.
Господи.
Точно така, Мери.
Знаеш, че винаги съм искрен с теб.
О, по дяволите! Това не е честно. Исусе!
Чувствам се като идиот.
Виждаш ли, днес разбрах нещо.
Не съм по-добър от останалите.
Искам да кажа, че никой от тях не те обича истински.
Те са просто... те са само...
..привлечени от теб, заради начина,...
..по който ги караш да се чувстват.
Искам да кажа, това не е истинска любов.
Това е...
Не знам какво е това.
Моля те! Мери, не го слушай!
Това е някоя от тъпите му игрички.
Знаеш ли, Стромън, пълен си с лъжи!
Да, ти си най-големия маниак от всички ни!
Искаш да кажеш...
..че не си побъркан по това момиче?
Да, точно това казвам.
Късмет, Брет.
Да. Благодаря.
Тя в страхотно момиче. Грижи се за нея.
Ще се видим, Мери.
Чао, Тед.
Хей, Уорън, ще се видим по-късно.
Окей. Довиждане, Тед.
Довиждане.
Господи, Мери. Липсваше ми.
Хей, Брет.
Какъв шанс имам, да те накарам...
..да ми дадеш автограф на тази обувка, а?
Нещо хубаво за жената и децата.
- Какво?!
- О, я млъквай.
# Ето я и нея със старото си гадже
# Той не я предизвиква
# И не спори с нея
# А тя не отговаря на картичките му
# И му завиждаш за времето
# Което прекарва с нея
# Остави я, да върви във мрака
# Нека да живее, остави я
# Остави я, да върви във мрака
# Пусни я, остави я, зарежи я
Тед!
Мери?
Тед!
Мери!
Тед!
Забрави си ключовете.
Наистина ли мислеше това, което каза преди малко?
Аха.
Просто искам да си щастлива, Мери.
Но аз ще съм най-щастлива с теб.
Бъзикаш се с мен, нали?
Какво...
Ами...
..Брет Фав... ър?
Какво ти казах, когато се видяхме за пръв път?
Аз съм фен на деветките.
Какво правиш?
Той целува моето момиче.
Но ти току що спа с мен!
Използвах те само за да се добера до Мери.
Превод и субтитриГеорги Йорданов