The Wall (1982) Свали субтитрите
"подаръци за теб и мен"
"игри и смехове"
"със всяка изненада."
"Коледа е ден"
"най-обикновен."
"Просто още един ден"
МЕТРО ГОЛДУИН МАЙЕР представя
филма на Алън Паркър
Пинк Флойд - СТЕНАТА
Превод и субтитри: инж. Огнян Желев
It was just before dawn "Точно преди изгрев"
One miserable morning "една отвратителна сутрин"
In black '44 "през мрачната '44"
When the forward commander "заповядаха на командира да не мърда" was told to sit tight
When he asked that "Когато той поиска хората му да бъдат изтеглени" his men be withdrawn
And the generaIsgave thanks "И генералите благодариха"
As the other ranks "Както и останалите"
Held back the enemy tanks "които задържаха вражеските танкове"
For a while "за малко"
And the Anzio bridgehead "И мостът на Анцио"
Was held for the price "беше удържан на цената"
Of a few hundred ordinary llves "на няколко стотици войнишки живота"
He's the llttle boy "Той е малкото момче,"
That Santa Claus forgot "което Дядо Коледа забрави"
And Goodness knows "А бог му е свидетел,"
He didn't want a lot "че не искаше много."
He sent a note to Santa "Той изпрати картичка до Дядо Коледа"
For some soldiers and a drum "за няколко войничета и барабан"
It broke his llttle heart "Това разби малкото му сърце"
When he found Santa hadn't come "Щом разбра, че Дядо Коледа не е идвал."
In the street he envies "Навън той завиждаше"
All those lucky boys "на всички щастливи момчета."
So ya thought ya "Значи мислиш"
Might like to "че може да ти хареса"
Go to the show "да отидеш на шоуто"
To feel the warm thrill "Да усетиш тръпката от притеснението" of confusion
That space cadet glow "което излъчват кадетите"
Tell me, is something "Кажи ми какво те привлича, слънчице" eluding you, sunshine
Isthis not what "Не е ли това, което очакваше да видиш" you expected to see
If you wanna find out "Ако искаш да откриеш какво има зад тези ледени очи" what's behind these cold eyes
You'll just have to "трябва да си проправиш път през този грим" claw your way through this disguise
Mama loves you baby "Мама те обича, миличко"
And Daddy loves you too "Татко също те обича"
And the sea may look "И морето може да ти се струва топло" warm to you, babe
And the sky may look blue "А небето да изглежда синьо"
Ooh, ooh, ooh
Ooh. babe "О, миличко"
Ooh, ooh, ooh
Baby blue "Тъжно бебе"
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, babe
If you should go skating "Ако искаш да се пързаляш"
On the thin ice of modern llfe "по тънкия лед на модерния живот"
Dragging behind you "теглейки след себе си"
The silent reproach "мълчаливия упрек"
Of a milllon tear-stained eyes "на милиони очи с изсъхнали сълзи"
Don't be surprised "Не се изненадвай"
When a crack in the ice "когато пукнатина в леда"
Appears under your feet "се появи под краката ти"
You sllp out of your depth "Стигнал си до дълбокото на своите мисли" and out of your mind
With you fear "и страхът струи от теб" flowing out behind you
As you claw the thin ice "както се плъзгаш по леда"
Daddy's flown across the ocean "Тате отлетя отвъд океана"
Ieaving just a memory "Оставяйки само спомен"
A snapshot in the family album "Само на снимката в семейния албум"
Daddy, what else "Тате, какво друго ми остави?" did you leave for me
Daddy, what'd ya leave behind for me "Тате, какво друго си ми оставил?"
All in all it was "Всичко това е"
Just a brick in the wall "само тухла в стената"
All in all it was all "Всичко това беше тухли в стената" just bricks in the wall
Easy. Be careful. "Полека. Внимавай."
- What? "Какво?"
- Will you put me on there? "Ще ме качиш ли там?"
- Well, where's your mother, then? "Къде е майка ти?"
- She's gone to the shops. "Отиде да пазарува"
Yes, all right. "А, добре"
How's that then? Enjoying it? "Така как е? Харесва ли ти?"
Iovely, lovely. "Приятно, приятно."
Now off you go. "Хайде, тръгвай си. Давай." Go on.
Now what have I told you about this? "А какво ти казах за това? Какво ти казах?" What have I told you?
Go on, go on now. Sllng your hook. "Махай си лапите. Хайде. Махай се." Go on. Sllng your hook.
And kind old King George "Както стария крал Джордж"
Sent Mother a note "изпратил на майка си писмо"
When he heard that Father was gone "когато разбрал, че баща му е заминал"
It was. I recall "Така било. Аз търсих"
In the form of a scroll "един ръкопис"
Gold leaf and all "златен лист и всичко"
And I found it one day "и един ден го открих"
In a drawer of old photographs "между стари снимки"
Hidden away "забутан настрани"
And my eyes still grow damp "и очите ми се разшириха, когато видях" to remember
His Majesty signed "подписа на Негово Величество"
With his own rubber stamp "със личния му печат"
It was dark all around "Беше тъмно наоколо"
There was frost in the ground "имаше скреж по земята"
When the tigers broke free "Когато тигрите избягаха"
And no one survived "и никой не оцеля"
From the Royal Fusillers Company C "от кралските гвардейци"
They were all left behind "Всичко остана в миналото"
Most of them dead "повечето са мъртви"
The rest of them dying "останалите умират"
And that's how the high command "И така главното командване"
Took my daddy from me "ми отне татко"
Did you see the frightened ones "Виждал ли си изплашени до смърт"
Did you hear the falllng bombs "Чувал ли си падащите бомби"
Did you ever wonder why "Чудил ли си се защо трябва да търсиш скривалище" we had to run for shelter
When the promise of a brave new world "когато обещанието за нов свят се разбива под небето" unfurled beneath the clear blue sky
Did you see the frightened ones "Виждал ли си изплашени до смърт"
Did you hear the falllng bombs "Чувал ли си падащите бомби"
The flames are all long gone "Пламъците утихват, но болката остава" but the pain llngers on
Good-bye "Сбогом"
Blue sky "синьо небе"
Good-bye, blue sky "Сбогом, синьо небе"
Good-bye "Сбогом"
Good-bye "Сбогом"
Wait for me, Pinky, "Чакай ме, Пинки, мърша такава." you rotten bleeder.
- They're my bullets, ain't they? "Това са моите патрони, нали?"
- I don't know. "Не знам"
Come on, Tubs. "Хайде, Тъбс, тук в тунела е прекрасно" It's great down in the tunnel.
Don't you think "Не мислиш ли, че може да е опасно, Пинки?" it'd be dangerous, Pinky?
No. Don't be daft. "Не, не бъди глупак."
- You all right, Tubs? "Добре ли си, Тъбс"
- Yeah. Hurt me knee a bit. "Да, малко си ударих коляното"
- Come on. "Хайде"
- Na. lt's too dangerous. "Не, твърде опасно е"
- We'll wait for the train. "Добре, чакай влака"
- Give me the torch. "Дай ми фенера"
Pinky! Here comes the train ! "Пинки, влакът идва!"
Get off the llne, "Махай се от релсите, идиот. Влакът идва." you bloody idiot! Here it comes!
Pinky, get off the llne! "Пинки, махни се от релсите. Идва" Here it comes!
Pinky, get off the llne! "Пинки, махни се от релсите"
You ! "Ти!"
You! Yes, you ! "Ти! Да, ти!"
Stand still, laddie! "Застани мирно, момко"
When we grew up and went to school "Когато порастнахме и тръгнахме на училище"
There were certain teachers who would "някои учители нараняваха децата както могат" hurt the children anyway they could
By pouring their derision "със сарказъм за всичко, което правим" upon anything we did
Exposing every weakness "Подлагайки всяка слабост"
However carefully hidden "колкото и добре прикрита" by the kids
What have we here, laddie? "Какво имаме тук, момко"
Mysterious scribbllngs? "Загадъчни знаци? Таен код?" A secret code?
No. Poems, no less. "Не, поезия. Нищо друго"
Poems, everybody! "Разбраха ли всички - поезия"
The lad here reckons himself "Този момък се смята за поет" a poet.
Money, get back. "Къде са ми парите, аз съм добре, Джак" I'm all right, Jack.
Keep your hands "Дръж си ръцете далеч от моята купчинка" off my stack.
New car, caviar, "Нова кола, рибна салата, четиризвездна дрямка" four-star daydream.
Think I'll buy me "мисля, че ще си купя футболен отбор" a football team.''
Absolute rubbish, laddie! "Абсолютен боклук, момко"
Get on with your work. "Продължавай със задачата си"
Repeat after me: "Повтаряйте след мен:"
An acre is the area "Един акър е площта на правоъгълник..." of a rectangle...
whose length is one furlong... "чиято дължина е един фърлонг (200 м)..."
and whose width is one chain. "а ширината му е 100 фута (30 м)"
But in this town it was well known "Но в града е известно,"
When they got home at night "че когато се приберат вечер, техните дебели и" their fat and psychopathic wives
Would thrash them "психясали жени разнищват живота им" within inches of their llves
We don't need no education "Нямаме нужда от образование"
We don't need no thought control "Нямаме нужда от контрол на мислите"
No dark sarcasm in the classroom "Без мрачен сарказъм в класната стая"
Teacher, leave them kids alone "Учителю, остави децата на мира"
Hey, teacher, leave them kids alone "Хей, учителю, остави децата на мира"
All in all it's just "В края на краищата, всичко е само тухла в стената" another brick in the wall
Wrong! Do it again ! "Грешно. Направи го пак."
All in all you're just "В края на краищата, ти си само тухла в стената" another brick in the wall
We don't need no education "Нямаме нужда от образование"
If you don't eat your meat, "ако не си изядете месото, няма да има десерт" you can't have any pudding!
We don't need no thought control "Нямаме нужда от контрол на мислите"
How can you have any pudding "Как може да ядете десерта, ако не сте си изяли месото?" if you don't eat your meat?
No dark sarcasm in the classroom "Без мрачен сарказъм в класната стая"
You ! Yes, you, laddie! "Ти! Да, ти, момко!"
Poems, everybody. "Разбраха ли всички - поезия. Този момък се мисли за поет." The lad here reckons himself a poet.
Teachers, leave them kids alone "Учители, оставете децата на мира"
Hey, teacher, leave those kids alone "Хей, учителю, остави децата на мира"
All in all you're just "В края на краищата, ти си само тухла в стената" another brick in the wall
All in all you're just "В края на краищата, ти си само тухла в стената" another brick in the wall
We don't need no education "Нямаме нужда от образование"
No dark sarcasm in the classroom "Без мрачен сарказъм в класната стая"
Again. An acre is the area "Още веднъж. Един акър е площта на правоъгълник..." of a rectangle...
whose length is one furlong... "с дължина един фърлонг..."
and whose width is one chain. "и ширина 100 фута"
Mother, do you think "Майко, мислиш ли, че ще пускат бомби?" they'll drop the bomb
Mother, do you think "Майко, мислиш ли, че ще харесат песента?" they'll like the song
Mother, do you think "Майко, мислиш ли, че ще пукнат топката ми? they'll try to break my balls
Mother, should I build the wall "Майко, трябва ли да строя тази стена?"
Mother, should I run for president "Майко, трябва ли да се кандидатирам за президент?"
Mother, should I trust the government "Майко, трябва ли да вярвам на правителството?"
Mother, will they put me "Майко ще ме изправят ли пред стената за разстрел?" in the firing llne
Mother, am I really dying "Майко, наистина ли умирам?"
Hush now, baby, baby "Тихо, миличко, не плачи." don't you cry
Mama 's gonna make all of "Мама ще направи кошмарите ти реалност" your nightmares come true
Mama 's gonna put "Мама ще ти прехвърли всички свои страхове" all of her fears into you
Mama 's gonna keep you "Мама ще те пази под крилото си" right here under her wing
She won't let you fly "Тя няма да ти разреши да отлетиш, но може да пееш" but she might let you sing
Mama 's gonna keep baby cozy and warm "Мама ще ти създаде уют и топлина"
Ooooh, babe "О, миличко"
Ooooh, babe "О, миличко"
Ooh, babe, of course Mama 's gonna help build the wall "Мама ще ти помогне да построиш стената"
Hello. Hello. "Хей, има ли някой там вътре?" Is there anybody in there?
Do you remember me? "Помниш ли ме?"
I'm the one "Аз съм онази от бюрото за регистрация" from the Registry Office.
Mother, do you think "Мамо, мислиш ли, че тя е достатъчно добра" she's good enough
For me "за мен"
And, Mother "Мамо, а мислиш ли, че не е опасна" do you think she 's dangerous
To me "за мен"
Mother, will she tear "Мамо, тя ще отдели ли от теб малкото момче" your llttle boy apart
Ooooh. Ma "О, мамо"
Mother, will she break my heart "Мамо, тя ще разбие ли сърцето ми"
Hush now, baby, baby "Тихо, миличко, недей да плачеш" don't you cry
Mama 's gonna check out "Мама ще проверява всички твои приятелки" all your girlfriends for you
Mama won't let anyone "Мама няма да допусне мръсница у дома" dirty get through
Mama 's gonna wait up "Мама ще те чака, докато се прибереш" until you get in
Mama will always find out "Мама винаги ще узнае къде си бил" where you've been
Mama 's gonna keep baby "Мама ще те пази здрав и чист" healthy and clean
Oooh, babe "О, миличко"
Oooh, babe "О, миличко"
Ooh. babe "Ти винаги ще си моето бебче" You'll always be baby to me
Mother, did it need to be so high "Мамо, нужно ли е да е толкова висока"
- Hello? "Ало"
- Yes, a collect call,.. "За ваша сметка"
for Mrs. Floyd from Mr. Floyd. "От г-н Флойд за г-жа Флойд"
Will you accept the charge "Приемате ли разговор от щатите?" from the United States?
I wonder why he hung up. Is there "Странно, затвориха. Трябва ли да има някой," supposed to be someone else there,..
besides your wife, sir, "освен съпругата ви?" to answer?
- Hello? "Ало?"
- This is United States calllng, "Обаждам се от щатите,"
Are we reaching-- "това ли е...."
See, he keeps hanging up, "Вижте, пак затвориха. Обади се мъж." and it's a man answering,
What shall we use "Какво да използваме"
To fill "за да запълним"
The empty spaces "празните пространства"
Where waves "където вълни"
Of hunger "от глад"
Roar "се носят"
Shall we set out across "ще преминем ли отвъд"
This sea "това море"
Of faces "от лица"
In search of more "в търсене на още"
And more applause "и още аплодисменти"
Shall we buy a new guitar "Ще си купим ли нова китара"
Shall we drive "Ще караме ли по-мощна кола" a more powerful car
Shall we work "Ще работим ли до среднощ" straight through the night
Shall we get into fights "ще се впускаме ли в битки"
Ieave the llghts on "Оставете светлината. Пускайте бомби" Drop bombs
Do tours of the East "Пътувайте на изток" Contract diseases
Bury bones "Погребете костите. Разрушете домовете" Break up homes
Send flowers by phone "Изпращайте цветя по телефона"
Take to drink "Пий едно. Свий се на кълбо" Go to shrinks
Give up meat "Предай плътта си. Спи по-рядко" Rarely sleep
Keep people as pets "Отглеждай хора"
Train dogs "Тренирай кучета. Надпреварвай се с плъхове" Race rats
Fill the attic with cash "Напълни тавана си с пари"
Bury treasure "Зарови съкровище, трупай удоволствие" Store up leisure
But never relax at all "Но никога не се отпускай"
With our backs to the wall "със гръб към стената"
I am just a new boy "Аз съм едно ново момче"
A stranger in this town "чужденец в града"
Where are all the good times "Къде са хубавите времена"
Who 's gonna show this stranger around "Кой ще разведе чужденеца наоколо"
Ooooh
I need a dirty woman "Имам нужда от развратена жена"
Ooooh
I need a dirty girl "Имам нужда от развратено момиче"
Will some woman in this desert land "Ще ме накара ли някоя жена в тази пустош"
Make me feel like a real man "да се почувствам истински мъж"
Take this rock and roll refugee "Ето ти рокендрол, беглецо"
Ooh, babe, set me free "О, мила, облекчи ме"
Ooooh
I need a dirty woman "Имам нужда от развратена жена"
Ooooh
I need a dirty girl "Имам нужда от развратено момиче"
Ooooh
I need a dirty woman "Имам нужда от развратена жена"
Ooooh
I need a dirty girl "Имам нужда от развратено момиче"
Oh, my God. "Господи"
What a fabulous room. "Каква внушителна стая"
- Are all these your guitars? "Всички тези китари твои ли са?"
- God. "Боже"
This place is bigger "Тази стая е по-голяма от целия ни апартамент" than our whole apartment.
- You like the tube, huh? "Обичаш телевизора, а?"
Can I get a drink of water? "Мога ли да пия вода?"
- Can I get you a drink of water? "Мога ли да ти донеса вода?"
- Oh, wow, look at this tub! "Олеле, ама че вана!"
Wanna take a bath? "Искаш ли да се изкъпем?"
- What are you watching? "Какво гледаш?"
- Hello? Hello? "Хей, ало"
- You feeling okay? "Добре ли си?"
Day after day "Ден след ден"
Iove turns grey "любовта посивява"
Iike the skin of a dying man "като кожата на умиращ"
And night after night "А нощ след нощ"
We pretend it's all right "се преструваме, че всичко е наред"
But I have grown older "Но аз съм порастнал"
And you have grown colder "а ти си охладняла"
And nothing is very much fun anymore "и нищо вече не е забавно"
And I can feel "И аз мога да почувствам"
One of my turns coming on "че започва пристъп"
I "Аз"
Feel "усещам"
Cold as a razor blade "студен като острие"
Tight as a tourniquet "стегнат като турникет"
Dry as a funeral drum "сух като погребален барабан"
Run to the bedroom "Тичай в спалнята"
In the suitcase on the left "в куфара отляво е моята любима брадва" you'll find my favorite axe
Don't look so frightened "Не гледай уплашено, това е само междинна фаза" This is just a passing phase
One of my bad days "Един от моите лоши дни"
Would you like to watch TV "Гледа ли ти се телевизия"
Or get between the sheets "Или искаш да се мушнеш в завивките" Or contemplate the silent freeway
Would you like something to eat "Искаш ли да хапнеш нещо"
Would you like to learn to fly "Искаш ли да се научиш да летиш"
Would ya "Искаш ли. Искаш ли да видиш как опитвам" Would you like to see me try
Would you like to call the cops "Искаш ли да викнеш ченгетата"
- Do you think it's time I stopped "Мислиш ли, че е време да спра. Друг път"
- Next time, fuckers!
Why are you running away "Защо бягаш"
Oooh, babe "О, мила"
Don't leave me now "Не ме изоставяй сега"
How could you go "Как можеш да си тръгнеш"
When you know how I need you "като знаеш колко се нуждая от теб"
To beat to a pulp "да те смазвам от бой в събота вечер" on a Saturday night
Oh, babe "О, мила"
Don't leave me now "Не ме напускай сега"
How can you treat me this way "Как можеш да се отнасяш с мен така"
Running away "Да бягаш надалеч"
Ooh, babe
Why are you running away "Защо бягаш от мен"
Oooh, babe
Oooh, babe
I don't need no arms around me "Не ми трябват оръжия наоколо"
And I don't need "Нямам нужда от дрога за успокояване" no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall "Виждал съм надписа на стената"
Don't think I need anything at all "Не мислете, че имам нужда от нещо"
No "Не"
Don't think I need anything at all "Не мислете, че имам нужда от нещо"
All and all it was all "Всичко това са само тухли в стената" just bricks in the wall
All and all you were all "Всички вие сте само тухли в стената" just bricks in the wall
Good-bye, cruel world "Сбогом, жесток свят"
I'm leaving you today "Аз те напускам днес"
Good-bye, good-bye "Сбогом, сбогом"
Good-bye "Сбогом"
Good-bye, all you people "Сбогом на всички хора"
There's nothing you can say "Няма какво да кажеш"
To make me change my mind "за да ме накараш да променя решението си"
Good-bye "Сбогом"
Is there anybody out there "Има ли някой там отвън"
Is there anybody out there "Има ли някой там отвън"
Is there anybody out there "Има ли някой там отвън"
Is there anybody out there "Има ли някой там отвън"
I've got a llttle black book "Имам малка черна книжка с моите поеми" with my poems in
Got a bag with a toothbrush "Имам в чантата си четка и гребен" and a comb in
When I'm a good dog "Когато съм добро куче, ми хвърлят кокал" they sometimes throw me a bone in
I got elastic bands "Имам ластични връзки на обувките" keeping my shoes on
Got those swollen-hand blues "Обзела ме е депресия"
I've got 13 channeIs of shit "Имам 13 канала с помия на телевизора" on the TV to choose from
I've got electric llght "Имам електрическа светлина"
And I've got second sight "Имам друго зрение"
I've got amazing powers "Имам страшната сила на наблюдателността" of observation
And that is how I know "И затова знам"
When I try to get through "че когато опитам да се свържа"
On the telephone to you "по телефона с теб"
- There'll be nobody home "няма да има никой у дома"
- I got the obllgatory Hendrix perm "Пристрастих се като Хендрикс"
And the inevitable pinhole burns "и неизбежните изгаряния надупчиха"
All down the front "цялата предница на сатенената ми риза" of my favorite satin shirt
I've got nicotine stains "Имам никотинови отлагания по пръстите" on my fingers
I've got a silver spoon on a chain "Имам сребърна лъжица на синджир"
Got a grand piano "Имам голямо пиано да оставя в наследство" to prop up my mortal remains
I got wild staring eyes "Имам диви, втренчени очи"
And I got a strong urge to fly "и силна нужда да летя"
But I got nowhere to fly to "но няма накъде да полетя"
Oooh, babe "О, мила"
When I pick up the phone "Когато вдигна телефона"
There's still nobody home "Още няма никой у дома"
I've got a pair of Gohillsboots "Имам чифт туристически ботуши"
And I got fading roots "Моите корени изчезват"
Does anybody here "Някой тук спомня ли си Вера Лин" remember Vera Lynn
Remember how she said "Помни ли как тя каза"
That we would meet again "че ще се срещнем отново"
Some sunny day "някой слънчев ден"
Vera "Вера"
Vera "Вера"
What has become of you "Какво стана с теб"
Does anybody else in here "Някой друг тук"
Feel the way I do "чувства ли се като мен"
Bring the boys back home "Върнете момчетата у дома"
Bring the boys back home "Върнете момчетата у дома"
Don't leave the children "Не оставяйте децата"
On their own, no, no "самички, не, не"
Bring the boys back home "Върнете момчетата у дома"
Bring the boys back home "Върнете момчетата у дома"
Don't leave the children "Не оставяйте децата"
On their own, no, no "самички, не, не"
Bring the boys back home "Върнете момчетата у дома"
Wrong! Do it again! "Грешно! Направи го пак!"
- You feeling okay? "Добре ли си?"
Is there anybody out there "Има ли някой навън"
- Fuck me. "Чукай ме"
He's gone completely around "Умрял е от загуба на кръв" the bleedin' twist.
You vicious bastard. "Ти, мръсно копеле. Никога не си ме харесвал, нали?" you never did like me, did you?
Hello "Ало"
Is there anybody in there "Има ли някой там"
Just nod if you can hear me "Само кимни ако ме чуваш"
Is there anyone at home "Има ли някой в къщи"
Come on, now "Ела сега"
I hear you're feeling down "Разбрах, че се чувстваш отпаднал"
Well, I can ease your pain "Е, аз мога да ти облекча болката"
- And get you on your feet again "Да те изправя на крака"
-The boy is astmatic. "Момчето е астматик"
- Asthmatic!? "Астматик!?"
- Relax. "Отпусни се"
- I'll need some information first "Нуждая се от малко информация"
- He's an artist! "Той е артист"
Just the basic facts "Само основните факти"
Can you show me where it hurts "Можеш ли да ми покажеш къде боли"
There is no pain "Няма болка, която да усетиш" you are receding
A distant ship smoke "Дим от далечен кораб на хоризонта" on the horizon
You are only coming through in waves "Вие се движите наоколо като през вълни"
Your lips move "Устните ви се движат"
But I can't hear what you're saying "но не чувам какво казвате"
When I was a child "Когато бях дете"
I had a fever "имах треска"
My hands felt just like two balloons "чувствах ръцете си като два балона"
Now I've got that feeling once again "Сега пак имам същата треска"
I can't explain "Не мога да обясня, пък и няма да разберете" you would not understand
This is not how I am "Това не е просто как се чувствам"
I "Аз"
Have become comfortably numb "съм приятно вцепенен"
I "Аз"
Have become comfortably numb "съм приятно вцепенен"
Okay "Добре"
Just a llttle pinprick "Само мъничко убождане"
There'll be no more "и няма повече" Aaaaah
But you may feel a llttle sick "Но може да се почувстваш малко зле"
Can you stand up "Можеш ли да станеш"
I do believe it's working "Мисля, че подейства"
- Good "Добре, свестява се"
- He's coming around.
-That'll keep you going through the show "Това ще те държи за шоуто"
-There, you see?
- Come on, it's time to go "Хайде, време е да вървим"
- How do you feel? "Как си?"
There is no pain "Болката не отслабва" you are receding
A distant ship smoke "Дим от далечен кораб на хоризонта" on the horizon
You are only coming through in waves "Вие се движите наоколо като през вълни"
Your lips move "Устните ви се движат"
But I can't hear what you're saying "но не чувам какво казвате"
When I was a child "Когато бях дете"
I caught a fleeting glimpse "имах видение"
Out of the corner of my eye "с крайчеца на очите"
I turned to look "Обърнах се, но то изчезна" but it was gone
I cannot put my finger on it now "Не мога да го посоча сега"
The child is grown "Детето порастна и съня изчезна" The dream is gone
I "Аз"
Have become comfortably numb "съм приятно вцепенен"
So ya thought ya "Значи мислиш,"
Might like to go to the show "че шоуто ще ти хареса"
To feel the warm thrill "Да усетиш тръпката от притеснението" of confusion
That space cadet glow "което излъчват кадетите"
I got some bad news for you, sunshine "Имам лоши новини за теб, слънчице"
Pink isn't well "Пинк не е добре и остана в хотела" He's, uh, back at the hotel
And they sent us along "Нас ни изпратиха да го заместваме" as a surrogate band
Now tonight, we're gonna find out "и тази вечер ще разберем кои са истинските фенове" where you fans really stand
Are there any queers "Има ли откачени в публиката" in the audience tonight
- Get 'em up against the wall "Изправете ги до стената"
- Against the wall
There's one in the spotllght "Този в светлината на прожектора не изглежда наред" he don't look right
- Have him up against the wall "Изправете го до стената"
- Against the wall
And that one looks Jewish "Онзи изглежда евреин а другия негър"" And that one's a coon
Who let all this riffraff "Кой пусна целия този боклук тук" into the room
There's one smoking a joint "Там един пуши трева"
And that one's got spots "Онзи там е на петна"
If I had my way "Аз бих ви застрелял всичките" l'd have all of you shot
Run, run, run, run "Бягайте, бягайте"
Run, run, run, run "Бягайте, бягайте"
Run, run, run, run "Бягайте, бягайте"
Run, run, run, run "Бягайте, бягайте"
You better make your face up "Най-добре се гримирайте както винаги" in your favorite disguise
With your button-down lips "с отпуснати устни и затворени очи" and your roller-bllnd eyes
With your empty smile "с празна усмивка и гладно сърце" and your hungry heart
Feel the bile rising "почувствайте горчивината от виновното минало" from your guilty past
With your nerves in tatters "с накъсани нерви и камък на сърцето" as the cockleshell shatters
And the hammers batter down your door "И чукове разбиват вратата ви"
You better run "По-добре бягайте" run, run, run
Run, run, run, run "Бягай, бягай"
Run, run, run, run "Бягай, бягай"
Run, run, run, run "Бягай, бягай"
You better run all day "Бягай цял ден, бягай цяла нощ" and run all night
Keep your dirty feelings deep inside "Запази мръсните си чувства дълбоко"
And if you're taking "и ако извеждаш гаджето си навън вечерта" your girlfriend out tonight
You'd better park the car "паркирай колата на закътано място" well out of sight
'Cause if they catch you in "защото ако те хванат на задната седалка да я опипваш" the back seat trying to pick her locks
They're gonna send you back to Mother "ще те изпратят на мама в кашон" in a cardboard box
You better run "По-добре бягай"
You cannot reach me now "Не можеш да ме стигнеш сега"
No matter how you try "без значение колко опитваш"
Good-bye, cruel world "Сбогом, жесток свят"
It's over "Всичко свърши"
Walk on by "Разкарай се"
Waiting "Чакай"
- To cut out the dead wood "Да отсекат сухото дърво"
- Waiting. "Чакай"
- To weed out the weakllngs "Да окапят слабаците"
- Waiting. "Чакай"
To smash in their windows "Да счупят прозорците и разбият вратите им" and kick in their doors
- Waiting. "Чакай" "За решение да затегнат примката"
- For the final solution to strengthen the strain
- Waiting. "Чакай. Да последваш червеите"
- To follow the worms
- Would you like to see "Искаш ли да видиш"
Britannia rule again "Британия да управлява отново"
My friend "Приятелю"
All you need to do "Трябва само да следваш червеите" is follow the worms
Hammer! Hammer! "Чук! Чук!"
Hammer! Hammer! "Чук! Чук!"
Hammer! Hammer! "Чук! Чук!"
Hammer! Hammer! "Чук! Чук!"
Hammer! Hammer! "Чук! Чук!"
Hammer! Hammer! "Чук! Чук!"
Hammer! Hammer! "Чук! Чук!"
Hammer! Hammer! Hammer! "Чук! Чук! Чук!"
Stop! "Стига!"
Stop. "Стига!"
I wanna go home "Искам у дома"
Take off this uniform "Съблечи униформата и напусни шоуто" and leave the show
But l'm waiting in this cell "Аз чакам в тази килия"
Because I have to know "Защото трябва да знам"
Have I been "Бил ли съм"
Have I been guilty all this time "Бил ли съм виновен през цялото време"
Good morning, Worm, Your Honor "Добро утро, Червей, Ваша Чест"
The crown will plainly show "Короната просто ще подскаже"
The prisoner who now stands before you "на затворника кой стои пред него"
Was caught red-handed showing feelings "Беше спипан с окървавени ръце, показва чувства"
Showing feelings "Показва чувства почти човешки" of an almost human nature
This will not do "Това не върши работа"
Call the schoolmaster "Извикайте възпитателя"
I always said he'd come to no good "Винаги съм казвал, че ще свърши зле"
In the end. Your Honor "И на края, Ваша Чест"
If they'd let me have my way "Ако ме бяха оставили,"
I could have flayed him into shape "щях да го вкарам във форма"
But my hands were tied "Но ръцете ми бяха вързани"
The bleeding hearts and artists "Кървящи сърца и артисти"
Let him get away with murder "Нека се отърве с убийство"
Let me hammer him today "Нека го закова днес"
Crazy "Луд"
Toys in the attic "Играчките на тавана. Аз съм луд" l am crazy
Truly gone fishing "Отидох за риба"
They must have taken my marbles away "Сигурно са ми взели камъчетата"
Crazy "Луд"
Toys in the attic "Играчките на тавана. Той е луд" He is crazy
You llttle shit "Ти, лайно такова. Вътре си" You're in it now
I hope they throw away the key "Надявам се да хвърлят ключа"
You should've talked to me "Трябваше да си говорим по-често" more often than you did
But no "Но не, ти караше по своя начин" You had to go your own way
Have you broken "Скоро да си разбивал домове" any homes up lately
Just five minutes. Worm. Your Honor "Само 5 минути, Червей, Ваша Чест."
Him and me alone "Той и аз насаме"
Babe "Миличко"
Come to Mother, baby "Ела при мама, миличко"
Let me hold you in my arms "Нека те подържа на ръце"
M'lud, I never wanted him "Милорд, никога не съм му мислила лошото" to get in any trouble
Why'd he ever have to leave me "Защо му трябваше да ме напуска"
Worm. Your Honor "Червей, Ваша Чест. Нека го отведа у дома" let me take him home
Crazy "Луд"
Over the rainbow "Над дъгата. Аз съм луд" l'm crazy
Bars in the window "Клони в прозореца"
There must have been a door there "Трябва да има врата в тази стена" in the wall
- When I came in. "Когато влязох"
- Crazy. "Луд"
Over the rainbow "Над дъгата. Той е луд" He is crazy
The evidence before the court "Доказателството не подлежи на съмнение" is incontrovertible
There's no need "Няма нужда съдът да се оттегля" for the jury to retire
In all my years of judging "През всичките ми години като съдия"
I have never heard before "никога не съм чувал"
Of someone more deserving "някой да заслужава повече"
The full penalty of law "пълното наказание на закона"
The way you made them suffer "Начина, по който си накарал да страдат"
Your exquisite wife and mother "твоите прекрасни жена и майка"
Fills me with the urge to defecate "направо ме кара да се насера"
Since, my friend "И така, след като разкри най-дълбокия си страх" you have revealed your deepest fear
I sentence you to be exposed "Аз те осъждам да те заведат"
Before your peers "при равните на теб"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
Tear down the wall "Разрушете стената"
All alone "Съвсем сам"
Or in two's "Или по двойки"
The ones who really love you "Тези, които наистина те обичат"
Walk up and down "Ходят насам-натам"
Outside the wall "Отвъд стената"
Some hand in hand "Някои ръка за ръка"
Some gathered together in bands "Други се събират на групички"
The bleeding hearts "Кървящите сърца и артистите" and the artists
Make their stand "ги карат да стоят"
And when they've given you their all "И когато са ти дали всичко"
Some stagger and fall "Някои залитат и падат"
After all, it's not easy "Все пак, не е лесно"
Banging your heart "Сърцето ти да се блъска"
Against some mad bugger's wall "в стената на някой приятел"
When they've given you their all "Когато са ти дали всичко"
Some stagger and fall "Някои залитат и падат"
After all, it's not easy "Все пак, не е лесно"