The Thomas Crown Affair (1999) Свали субтитрите

The Thomas Crown Affair (1999)
Искам да говорите за жени!
Г-н Краун?
Моля?.
Жени.
Трябва да говорите за жени.
О, аз харесвам жените.
- Харесването не значи непременно интимност.[br]- Интимността не значи непременно харесване.
Откъде знаете?
Да Ви е хрумвало някога,
че може би имате проблем с доверието?
Аз си се доверявам сляпо.
Да, но...[br]другите могат ли да ви се доверяват?
Имате предвид обществото като цяло?
Имам предвид жените, Г-н Краун.
Да, една жена би могла да ми се довери.
Би могла?
При какви извънредни обстоятелства[br]бихте го допуснали?
Една жена би могла да ми се довери,
когато нейните интереси не се различават прекалено много от моите.
А обществото като цяло?
Ако неговите интереси не съвпадат с Вашите?
Джими, мисля, че ще походя малко пеша. [br]Ще се видим в офиса.
- А куфарчето Ви?[br]- Аз ще го нося.
Мили боже.
Гледай го тоя идиот.
Добро утро, г-н Краун.
Боби.
За Вашите купи сено ли идвате пак?
Не давайте никога да тръгне на гастрол, Боби.
О, ще измисля специален закон.
Ама Вие сте странна птица.
Всички други се прехласват само по картината на Моне.
Е,...
тя е доста хубава.
Хубава?[br]Знаете ли, каква и е стойността?
Аз предпочитам моите купи сено, Боби.
Действай! Хайде, приятел, давай![br]Действай!
Мили боже.
Направо.
Нещо не е вред.[br]В моя списък пише нещо си за саркофаг.
И какво да направя сега? Това е кон.[br]Да го натоваря обратно ли?
Нее, просто свали това шибано чудо.
Леле, днес ще е голяма жега.
АКВИЗИЦИИ КРАУН
- Добро утро, г-н Краун.[br]- Добро утро, Сам.
Вие не можете да го оставите да...
- Абе сградата да не е случайно Ваша?[br]- Извинете, Сър.
- Какво бе?[br]- Сградата е наистина негова.
- Добро утро, г-н Краун.[br]- Добро утро. Добро утро на всички ви.
- Добро утро, г-н Краун.[br]- Джон, добре дошъл у дома.
Добро утро, г-н Краун.
Добро утро. Дай ми добри числа, Джими.[br]Добро утро, Дария.
Добро утро.[br]Забравил сте куфарчето си, нали?
Май вчера вечерта съм го забравил тук.
ГРЕКО - АЗИАТСКИ КОН[br]1. СТОЛЕТИЕ
ЕТРУСКИ САРКОФАГ
Нещо не съвпада тук.
Да, видях.
Е, това не можем да го оставим тук.
Нека да разберем, какъв е проблемът.
Това... не е...
саркофаг.
Петък е.
Какво иска да каже с това?
Като стане понеделник, тук ще стане ад.
Бинго!
Не вярвах, че ще доживея това.
Томас Краун принуден да продаде нещо!
Та, какво мислите, Краун?
Съжалявате ли, как си изиграхте картите?
Съжалението...
е губене на време.
Подигравателната радост също.
А какво ще обяснявате на директорския си съвет, като разбере,[br]че сте ми платили 30 милиона
повече отколкото другите предлагаха?[br]Приятен ден, господа.
Добре. Отсега нататък само английски.
Без Яни.
Яни не знае английски.
Господа, след подробна проверка
Вашето предложение не изглежда[br]вече така щедро както в началото.
Никъде не се споменава[br]за компенсация за изпълнителния съвет...
Разбираме опасенията Ви спрямо едно сливане.
Това не е сливане!
Опасявам се, че акционерите Ви[br]се изказаха достатъчно ясно.
- Това го бяхме предвидили.[br]- Ние няма да станем дъщерна фирма на Краун!
Нашите адвокати са готови за конфронтация пред СЕК.
Мислех, че направо ще се сбърка,[br]като почна да му обясняваш за СЕК!
Как беше приказката?[br]"Още един уморен мъж поставя картите..."
"Още един уморен мъж поставя картите си на масата[br]и напуска играта."
Той е прав, ще знаете.
Фирма в трета генерация. Човек си мисли,[br]че би трябвало да са по-оправни.
Макормик иска да знае нашата оферта по сделката БПТ.
Говорете със Скъли.
Супа мизо, Дария.
Давай! Давай! Давай!
Тази картина се счита за първата[br]импресионистка творба изобщо.
Тя е поставила началото на това течение[br]и е повлияла на
мнозина велики художници,[br]които по-късно основават първата школа,
или стила на 20-ти век.
Добре, нека опитаме другояче.
Струва 100 милиона.
Човекът от правителството, когото подкупихме при сделката,
се върна.
Те вече два пъти излъгаха. Майната им.
- Пуяк.[br]- Шмид се обади.
Конферентният разговор с Дъгластън почва след 10 минути.
Тази картина е на един друг известен художник. [br]Казва се Реноар.
Млада госпожице,
не пипайте.
Този път ще си затворя очите.[br]Хайде бягай!
Джими, иди провери компресорното помещение.
Нещо не е наред с климатичната инсталация.
Не може ли техниците да се заемат с това?
- Според наредбата ние първи трябва да погледнем.[br]- Добре.
Днес ще е един от най-горещите дни в годината.
Да не повярваш, че е почти октомври.
- Защо не доведеш децата?[br]- Нали я знаеш каква е.
Ще вземе да ме даде под съд,[br]твърдейки, че съм заплаха за тях.
- Майтапиш се, нали?[br]- Не можеш да си представиш, на какво е способна.
Цялата климатична инсталация е сдала багажа.
Защо не са се обадили на техниците?
- До утре, Дария.[br]- Намерили сте куфарчето си.
Очевидно.
- Довиждане, Сър.[br]- Довиждане.
Ей, онези горе искат да говорят с Вас.
С мен? Или с началник смяната?[br]Макинли всеки момент ще се върне.
Мисля, че Вие трябва да говорите с тях.
Обадете им се, ако искате.
Ало, администрация.
Джеф се обажда, от осмо крило.
Чувам, че сте искали да говорите с мен?
Добре, сега се качвам.
Ами… качвам се.
Извинявайте, затваряме галерията.
Затваряме галерията.[br]Използвайте най-близкия изход.
Галерията затваря.[br]До края на деня.
Затваряме.[br]Моля ползвайте задните изходи.
Благодаря. Оттук моля.
Довиждане. Благодаря Ви много.
Галерията е затворена.
Какво става тук?
А. Едва 16.45 е.
Затворено е.
За почистване.
Ей, Боби... изхвърлиха ме.
- Какво?[br]- От крилото на импресионистите.
Затворено за почистване.
- Почистване?[br]- Да.
В момента го вършат.
Ед,...
- можеш ли да ми помогнеш за минута?[br]- Разбира се.
Извинете!
Какво правите тук?
Да.
Какво?
Онези от горе
казаха да опразним галерията.[br]След малко щели да идват някакви важни клечки.
Не съм чул нещо подобно.[br]Аз съм началник смяна за това крило.
Обадете се горе, ако искате.
Не, прав сте.
Цяла седмица вече идват разни.
Спрете го!
Внимавайте, г-н Краун.
Един по един.
Продължавайте! Моля запазете спокойствие![br]Няма причина за паника. Благодаря.
Не мърдай!
Не мърдай!
Горе ръцете!
Ъгъла на 68-а и Лексингтън.
- Добър вечер, Сър.[br]- Здравей, Пол.
Би ли занесъл това[br]в кабинета?
- Сложил съм бутилка вино да се изстудява.[br]- Благодаря.
А! Може да съм спечелил круиз.
О, да.
Мики!
- Намерихте ли хеликоптера?[br]- Оставили са го в Куинс.
Знаем ли откъде е бил откраднат?
Вероятно от едно летище в Хемптънс.
Мр. Ленокс!
Мр. Ленокс е директор на музея.
Това е детектив Майкъл Макен.
Съжалявам, че съм тук.[br]Кои са заподозрените?
Четирима са. Чужденци. Вероятно от Източна Европа.[br]Няма пръстови отпечатъци.
Нелегални. Обади се на Интерпол.[br]Руското правителство може и да помогне.
Днес сутринта са влезнали с една куха статуя.
Собствената им охрана ги е вкарала.
- Остава да кажеш, че е било кон... троянски кон.[br]- Позна.
- Някой показва чувство за хумор.[br]– Имаме три цифри от номера на камиона.
- Обирали ли са ги тук преди?[br]– Днес си губят девственността.
Мр. Ленокс, само тази единствена картина ли беше?
Но толкова значителна.[br]Духовна творба.
Прелом в историята.[br]Направо незаменимо.
Хубав квартал.[br]Жените тук носят по себе си моята заплата.
Та значи стъкления покрив е трябвало да бъде взривен?
Да, а мрежите за транспортиране бяха вече опънати.
Под дрехите си са носели оборудване за спускане с въже.
Добре. Добре.
Добре, нека да минем това още веднъж точка по точка.[br]Значи,...
Те спират климатичната инсталация,[br]става жега, извеждат туристите навън.
Затварят тези врати, за да не им пречи никой.
Свалят картините и ги слагат в мрежите,[br]свалят картините,
махат им рамките, и си въобразяват,
че могат да излетят оттук като Питър Пан.
Но ги разкриват.[br]Хеликоптерът се пръждосва.
Някои успяват, други не.
Доста аматьорско. Нали?
Какво е това?
Беше се заклещило под вратата.
Е и?
Ами не е точно Самсонайт.
Титан.[br]Техникът казва, че това куфарче
е трябвало да устои на 15-20 тона,[br]за да може да удържи вратата.
Очевидно в тая теория има някои пропуски.
Те изключват климатичната инсталация,[br]за да пропъдят туристите,
а после ги извеждат саморъчно навън?
После затварят вратите, за да не влиза никой,
но оставят една от тях полуотворена,[br]докато гледат как да натоварят
500 кг картини и 400 кг мъже, както знаем,
в един...[br]Какъв модел беше хеликоптерът?
- Сикорски С-76.[br]- Точно така.
В един хеликоптер
с максимална товароподемност 300 кг?.[br]Вие си мислите,
че ще разрешите случая още тази сутрин, лейтенант?
Детектив. Освен това не съм убеден,[br]че знам, Вие коя сте.
- Извинете. Кетрин Бенинг.[br]- От?
Цюрихска Застрахователна Компания...[br]Те биха...
Вие сте застрахователят.
Швейцарците биха предпочели да не пишат чек за 100 милиона.
Значи ще ми висите на главата през цялото време.
Е стига де, лейтенант. Кой знае?
Може пък да Ви хареса.
1.000 долара казват,
че не можете да повторите това.
- Тони, нова топка.[br]- Томи,
не ме разбирай буквално.
Нека го направим по-интересно.
Десет към едно?
Добре. Ще Ви взема парите.
- Още веднъж. Все още десет към едно.[br]- Томи,
това са 100.000 долара за един проклет удар на голф.
Чудесна съботна утрин е, Джон.
Какво друго да правим по дяволите?
Така. Тя живее в Европа,[br]но е родена в Средния Запад.
- По рождение Олдс.[br]- А кой е Бенинг?
Един англичанин, за когото е била омъжена цели 6 месеца.
- Значи тя не е държавен служител.[br]- По-зле. Връщане на избягали престъпници.
- Жилави хора.[br]- Да.
Баща и е костелив орех от Охайо, Клерънс Милтън Олдс,[br]наричан още Олдс Бронята.
Говорят, че винаги държал верига,[br]вързана за бронята си.
Един път един му избягал, той го вързал с веригата[br]и така го довлякъл обратно.
Не би искал да ти се изпречи на пътя, нали?
Добро утро. Как сте?
Казах... как сте?
Зле съм заради часовата разлика. Благодаря.
Смятахме да започнем с...[br]видеозаписите на охраната. Какво е това?
По-добре да не Ви казвам.
Това са вчерашните записи[br]от крилото на импресионистите.
Защо се различават от тези от коридорите?
Имаме нови термокамери.
Засега само в зоните със завишена охрана.[br]Те регистрират телесна топлина.
Ясно. Значи това е картината на Моне тази сутрин.
- Точно така.[br]- Добре, превърти напред до обира.
- Момент на обира.[br]- А. Нула.
Камерата вред ли е била,[br]или те са прерязали жиците?
Не.
Точно затова са прекъснали климатичната инсталация.
Възможно е. На тези чудесии им трябва
6 градуса температурна разлика.
Ако разликата между температурата в помещението[br]и телесната температура е по-малка от 6 градуса,...
камерата не различава хора от стени.
Колко топло е било?[br]Проверете другите камери.
Защо в това помещение могат да се различат хора?
Тук температурата е достигнала само 30 градуса.
Добре, момент.
Вие казвате, че по някаква си причина, точно
около тази картина[br]температурата се е качила над 32 градуса?
Какво има?
Не знам. Нещо.
Какво? Да не би да сте медиум?
От колко време се занимавате вече с това?
От известно време.
Къде? В Европа?
И на други места.
Добре се пласирате.[br]Кажете ми поне едно... "например в...".
- Колко крака?[br]- Какво?
Пейката.
Два.
- Касетата вътре ли е още?[br]- Да.
Супер. Превъртете назад[br]до записа от днес сутринта.
Стоп.
Я виж ти!
Мили боже.
Значи, те вкарват това чудо по-рано сутринта.[br]Какво има вътре?
Би могло да е отоплителен уред.
Какво?
В куфарчето, с часовников механизъм.[br]Би могло да покачи температурата
с 6 градуса.
Ядете ли понякога?
Обяд например?
Обичате ли пица?[br]Знам един страхотен ресторант.
Още съм на лондонско време.
А по пица не си падате. Добре.
Какво има, лейтенант?[br]Тя заради някой брокер ли ви е изоставила? А?
Детектив. Първа степен.
И...
Заради уролог.
Може ли да ви закарам до вкъщи?[br]До хотела?
Като първо имам тук апартамент.
И като второ отивам във Вашия офис.
Тя има апартамент.
Аз имам златни рибки.
Ей! Здравейте. Как сте?
Детектив.
Слушай сега, те явно не са руснаци.
Даврос мисли, че са може би румънци.
- Свидетелят е тук.[br]- Добре.
Заповядайте, влезте!
- Номер 4.[br]- Сигурен ли сте?
Сигурен съм.
Добре.
- Бихте ли отбелязали тук?[br]- Разбира се.
- Само отбележете.[br]- Разбира се.
Бихте ли подписали тук?
Тези господа тук ще се оправят с останалите формуляри.[br]Благодаря, г-н Краун.
Благодаря.
- Отивам да опердаша румънците.[br]- Добре.
Мерси, мерси.
Момент само! Ще донеса кафе.
- Това е всичко.[br]- Бихте ли се изказали и пред съда?
- Да, разбира се.[br]- Г-н Краун, трябва да ви предупредя,
че хора като тези може да имат приятели.
А те могат да причинят доста неприятности[br]на един свидетел.
Това ми е ясно, господа,
но мисля, че ще чакам да видя какво ще стане.
Ще ги хванем.
Как може да си въобразяват, че номерът им ще мине.
Казаха ли вече нещо?
Не и на английски. Още търсим преводач.
Дайте да опитам аз.
Само не ми казвайте, че знаете румънски.
За какво да се мъчим с румънски?
Дайте ми онзи тихия.
Добре.
Те все пак знаят английски.
Грабежът е бил планиран.[br]Той ги е подбрал от Малката Одеса.
Било им е дадено разписание...
Добре, кой е "той"?
Ти да не би да мислиш, че те знаят?
Те са били посредници,[br]нито са го виждали, нито са говорили с него.
За пръв път са работили в този състав.[br]Затова са се и изложили.
Защо мислите, че са се изложили?
Може пък грабежът да е бил успешен.
Може да е трябвало да се изложат.
- Защо?[br]- За заблуда!
В едното помещение се вдига гюрултия,
а в другото 100 милиона долара се свалят от стената
и напускат спокойничко сградата.
- О, това е страхотно.[br]- Все едно де.
В момента, в който опита[br]да я продаде, ще го хванем.
Той няма да я продава.
Няма ли?
Това е елегантно престъпление,[br]извършено от елегантна личност.
Не опира до пари.
Кой би рискувал да влезе в затвора[br]заради картина на Моне,
ако няма да я продава?
Един любител на Моне.
Чие бюро е това?
Може ли да го ползвам?
Да, разбира се.
Добре.
Дайте да изровим всички по-съществени търгове[br]в последните 5 години
и да видим кой е наддавал за картините на Моне.
Да виждаме някой познат?
КЛОД МОНЕ[br]КАНДИДАТ: ТОМАС КРАУН
Той? Та за него е велико събитие,
да си махне вратовръзката.
Той е финансов магнат.
Така ли?
- Какво ще кажеш?[br]- Да!
Давай! Давай!
Задръж!
Отпусни!
Не, почакайте!
Давайте, вдигнете го! Да, давайте!
Той потроши лодка за 100 милиона,[br]само защото му харесваше да се преобърне.
Може ли да си представите, какви ли зверски
адвокати има?
И политически връзки.
Г-н Томас Краун бе така щедър[br]да ни заеме един Писаро,
докато нашият Моне се върне.
Да не говорим, че той разобличи[br]един от заподозрените.
Е стига де!
Джим доста преувеличава. Аз просто направих това,[br]което той прави при набирането на средства.
Махах с ръце
и виках за помощ.
Здравейте, Глория.[br]Радвам се, да Ви видя.
- Знаете ли, аз го познавах.[br]- Наистина ли, госпожо?
Сина му, по-точно.[br]Люсиен Писаро, през 30-те в Париж.
Много впечатляващо.
Като че ли размерите бяха идеални за това място.
Или просто Ви е доскучал.
Познаваме ли се?
Още не. Аз съм Кетрин Бенинг.
Томас Краун.
Водка с лед[br]с една идея лимонов сок и...,
скоч, чист.
Откъде знаете?
- Чела съм за вас.[br]- О! Къде?
В едно досие.
- За кого работите?[br]- Човек на изкуството съм.
Търговец?
Собственик на галерия?
Не, има по-скоро нещо общо със застраховки.
Аз имам вече една.
Не такава.
Картината?
На Моне?
Да не мислите, че те просто ей така ще
издадат чек за 100 милиона?
Значи Вие...?
Аз връщам тези неща обратно.
Когато става дума за толкова много пари,[br]това означава, че обикновено им
- доставям нечия глава.[br]- По петите на чия глава сте?
Вашата.[br]Довиждане, г-н Краун.
Да не би да опитвате...
Да не би да намеквате,[br]че аз имам нещо общо с картината?
Да намеквам?
Благодаря.
Не, не бих го нарекла намекване.
Колко Ви плащат за това?
5 процента от стойността.
- Ловец на глави.[br]- Щом ви харесва да го наричате така.
Винаги ли хващате обекта?
Да не мислите,[br]че Вие ще хванете мен?
О, надявам се.
- Да ви хвърля ли някъде?[br]- Аз имам кола тук, благодаря.
Тогава утре?
Ние двамата, на вечеря?
Става.
Нека се срещнем по-рано.[br]Трябва да минем преди това през едно място.
- Какво се е случило?[br]- Какво да се е случило?
Винаги, когато не ме слушате,[br]ъгълчетата на устата ви се повдигат нагоре.
Има нещо, което ви кефи.[br]Но не съм аз. Какво е?
- Нещо развлекателно.[br]- Малко са нещата, които ви развличат,
затова е лесно да позная.
Достоен противник?
Някой Ви е изиграл?
Вие просто отивате там, без уговорка,
без да кажете дума нито на мен,[br]нито на някой друг от участъка.
Ами...аз си побъбрих малко с него.
Побъбрих?[br]Вие сте му казали, че бил заподозрян.
Подкарах направо, спестих подробностите.
Колко време щеше да Ви е нужно, Майк?
Подслушване седмици наред,
ако въобще бяхте получили разрешение.[br]Момчетата щяха да го следват до клозета.
Аз го разобличих за десет минути.
Той е бил. Тоя самодоволен кучи син.
- Вие изложихте разследването на риск.[br]- Просто го започнах с летящ старт.
Така ли?[br]И какво постигнахте освен една уговорка за среща?
Той обича трапеца.[br]Аз ще си поиграя малко с него.
Бих могъл да попитам,[br]кой с кого играе всъщност.
Казвате да не ходя?
Не се ебавайте с полицията, Кетрин.[br]Ние работим по случая.
Добър ден.[br]Това е заповед за обиск.
Тук сме, за да обискираме сградата.[br]На Ваше място бих ни пуснал.
Джек, трябват ми двама човека тук горе[br]и двама в тази стая. Хайде.
Джон, поеми задната стая.
Трябва ли Ви помощ тук?
- Г-н Краун.[br]- Благодаря.
Извинете?
Какво правите в моя дом?
Сигурен съм, че това е загадка за Вас.[br]Адвокатът Ви ще Ви обясни.
Уолъс?
Този човек тук случайно е адвокатът ми.
О, не се подмокряйте.[br]Все ще влезна в къщата му.
- Изглеждате прекрасно.[br]- Благодаря.
- Как сте?[br]- Търсен човек съм.
Мики, това няма да го повярваш.
Знаеш ли къде я води?
В музея.
Той отива с нея в шибания музей?
Мило някак си.[br]За първа среща.
Брей, не знаех, че тук виси Ваш портрет.
Безличен бизнесмен с бомбе.[br]Само куфарчето го няма.
Дълго ли сте позирал на художника?
Между другото имам копие на тази картина.
О, разбира се.
И накъде ли ме водите?
Елате, елате.
Добър вечер, сър.[br]Музеят затваря след 15 минути.
Благодаря.
- О, вашият "заем".[br]- Най-малкото, което можех да направя.
О, климатичната инсталация работи пак.
Не трябваше да си оставям палтото на гардероба.
О, благодаря.
Знаете ли, ако имах
възможност да избирам тук,
нямаше да взема Моне-то.
- Нямаше?[br]- Не.
Какво щяхте да вземете?
Моят личен избор?
Това тук.
Вие?
Вие бихте искали да имате това?
Защо?
Ще ми го доставите ли?
Няма недостижими неща.
Добре, ще захапя въдицата.
Как ще ми я доставите?
Ще купя печатно копие.
Вие ходите в Киприани.
Мислех, че ходите в Льо Cирк.
Виждам да влизат тъкмо в Киприани.
Без резервация.
Чист скоч за мен,[br]а дамата иска вероятно...
Какво?
Дамата иска шампанско.
- Мога да Ви предложа Круг Гран Кюве 1981 .[br]- Звучи добре, благодаря.
- Чудесно. Веднага.[br]- Имали сте доста работа.
Вашите досиета положително са по-дебели от моите.
Най-много ме впечатли, как, ползвайки...
боксьорска стипендия,[br]сте дошъл от Глазгоу в Оксфорд.
(шотландски акцент)[br]Не е зле за момче от Глазгоу.
Беше просто.[br]Богатите деца не могат да се боксират.
Най-трудното беше да науча езика.[br]Но това Ви е познато...
Матадорът?
Италианският индустриалец.
Синът на посланника?
- Той беше сладък.[br]- На 17!
Да, беше.
Доста яка литания за момиче от Лима в Охайо.
Но това, което не разбрах...[br]Очевидно харесвате мъже,
но не ги задържате за дълго.
О, ами... Мъжете правят...[br]жените непредпазливи.
Благодаря.
Да пием за страха от попадането в капана.
- Рибата за дамата.[br]- Благодаря.
Телешките котлети за господина.
Бихме искали да поръчаме предварително суфлета.
И една бутилка Бургундско за господата отатък.
- Разбира се, сър.[br]- Благодаря.
Тези поне изглеждат прилично.[br]Онези вчера приличаха на ексхибиционисти.
- Е, стараем се.[br]- Изложен съм на показ.
Скоро ще знаете всичко за мен.
Има неща, които не знаем.
Какво например?
Например "защо?".
Скучно ли Ви е било?
Да не би аквизициите и сливанията[br]да са Ви отегчили малко нещо?
Кое доставя по-голямото удоволствие?[br]Да вземеш или да задържиш?
- А това тук Вашата част от удоволствието ли е?[br]- Какво имате предвид?
Не е заради парите.
Вие обичате да ловувате. Няма много жени,[br]които да имат възможността да ловуват.
Като при покера.[br]Не ви пускаме да играете.
Вярно е. Братята ми винаги казваха,[br]че не ми стига акъла за това.
- А сега са водопроводчици.[br]- О! Това го знаехте вече.
- Искате ли още нещо?[br]- Нищо.
- Сирене? Искате ли...[br]- Искате ли да се разберем за нещо?
Облекчете си положението.
Ще вземем още и още заповеди за обиск.[br]И ще ви протъркаме килимите.
Може ли...
Може ли да Ви попитам нещо много лично?
Защо не?
Искате ли[br]още една глътка еспресо?
- Искате ли...[br]- Още една глътка еспресо?
- Това е Вашият много личен въпрос?[br]- Няма да задам по-лични.
О! Извинявам се.[br]Може ли да Ви попитам и аз нещо много лично?
- О, разбира се! Разбира се.[br]- Наистина ли си въобразявате,
че ще легна с мъж, когото разследвам?
- Това ли е въпроса?[br]- Това е.
Защо да отговарям,
след като Вие не взехте моето еспресо насериозно?
Добре. Взимам еспресото Ви насериозно.
Бих Ви пуснала да влезете,...
но цял свят ни гледа.
Така е.
Пък и...
нямате мебели.
О, това беше добро. Това беше много добро.
Лека нощ.
Лека нощ.
Сам?
Готов?
Добре.
Заземи.
Добре.
Десет.
Единадесет.
Дванадесет.
Тринадесет.
Четиринадесет.
Петнадесет.
Шестнадесет.
Седемнадесет.
Осемнадесет.
Деветнадесет.
Готово.
- Добре.[br]- По-рано беше по-добър, Лари.
Стига бе. Пичът има десетцифрена комбинация.
- Виж най-напред долу.[br]- Добре.
Извинете!
- Това ли е?[br]- Намерихме я.
Тя я намери!
- Експертът тук ли е?[br]- Готов е и чака.
- Дай да видиме какво имаме тук.[br]- Добре.
Това е Джордж Френч,[br]шеф на отдел "криминална техника".
- Здравейте, Джордж.[br]- Здравейте.
Др. Корнелиус от Манхатънвил. Влезте, Докторе.
Кетрин Бенинг.
- Добър ден.[br]- Здравейте! На работа, Докторе.
Не ме зяпайте, Майкъл.
Абе на Вас законите на САЩ[br]напълно непознати ли Ви са?
- Или причината се крие в това, че сте живяла в Мароко...[br]- Монако.
Все ми е тая. Нелегално влизане,[br]кражба, смущаване на личната сфера.
- Аз не съм ченге.[br]- Анджък. Това не е официално доказателство.
- Не искате ли да го разобличим...[br]- Моята задача е картината.
Това тук е картина-призрак.
Какво?
Под нея има друга картина.
Моне е ползвал платната си по няколко пъти.
Непознатата майсторска творба на Моне
"Кучета играят карти".
Къде е тоя лайняр?
Къде е в момента?
Извинете?
Смяна на партньорите.
Всичко е наред, Ана.
Ще се видим по-късно.
Това е черно-бял бал.
О, съжалявам. И без това не бях канена.
- Разкрихте се широко.[br]- Изчервена сте.
Колко човека могат да фалшифицират Моне?[br]Пет? Може би шест?
Сигурен съм, че не мога да бъда арестуван[br]заради една шега.
- Това беше твърде добро.[br]- Вие мислите, че сте съвсем близо.
И съм. Да не мислите,[br]че събирам само трохите, които ми хвърляте?
Сама мога да надуша кръвта.
Ах ти, самодоволен кучи...
Да!
Да танцувате ли искате...
или да танцувате?
Не! Изчезвай!
Махай се! Махай се!
Ах! Ти си... най-забележителната жена.
Да не си мислиш, че сме готови?
Добро утро.
- Добро утро.[br]- Добро утро, Пол.
- Ще желаете ли да Ви донеса още нещо?[br]- Нищо.
- Благодаря, Пол.[br]- Благодаря, Пол.
Предполагам, не сте изтичали набързо[br]да набавите това.
Не.
Не.
По дяволите.[br]Мразя да съм предвидима.
Живеете доста добре.
Благодаря.
Срамота би било, да загубите всичко това.
Това зависи
от едно нещо.
Така е.
Няма да се откажа.
Нито за минута.
Че то аз бих бил доста разочарован,[br]ако го направехте.
Как се чифтосват бодливите прасета?
Стар виц. Много предпазливо.
Предпазливо. Или... безуспешно.
Не се натъквам често на бодливи прасета.
Създания с високоразвити защитни системи.
Като бодливите прасета?
Като 42-годишни, преуспели,
занимаващи се със себе си[br]единаци.
Ако намерехте женския си двойник
и решехте, че може и да излезе добра връзка...
Да помисля пак?
Добро утро.
Хубава рокля.
Яко парти ще да е било.
В клише ли искате да се превърнете?
За миг ли не се поколебахте?
- Не.[br]- Знаехте, какво правите?
Това ми е работата. Той ме харесва.[br]И ще продължава да ме харесва.
Което ще го държи близо до мен.
А в какво се превръщате, вършейки
това, Вие е все едно.
- Знам, какво върша.[br]- Наистина ли знаете?
Всичко опира само до пари, Майк.
О, о, о, той има проблем.
Бих могла да свикна с това.
- Дръж се сега.[br]- Защо да се държа?
- Вземи лоста.[br]- О, ама да не би аз да...
- Вземи го.[br]- Ама аз няма да...
- Хайде хвани го де.[br]- О, не!
Точно така. Така е добре.
- Така е добре.[br]- О, боже!
Насочи към онзи хълм.[br]Не го изпускай от очи.
Ето видя ли.
Това е летене по гребена,[br]което правим в момента.
- О, това е страхотно.[br]- Аз съм в ръцете ти.
- Почувствай го.[br]Усещаш ли го? - Да.
Наляво. Наляво.
Над хълма ще ние поеме[br]топла въздушна маса.
Като сокол.
Крави.
Е, нищо. Нали колата ти е[br]само на 4 щата от тук.
Този остров
не е Манхатън.
- Не е ли?[br]- Не.
Имам насрочени срещи.
Не искаш да ги отменяш?
Вратата е запоена. Прескочи я.
Да я прескоча.
Това прави страхотно впечатление.
На кого?
На всеки, когото водиш тук.
Аз никога не водя тук някого.
Воала.
Обзалагам се, че всичките са мой размер.
Възможно е. Тук-таме може да не паснат.[br]Ама все някак ще се оправим.
Ще приготвя вечерята.
Е! Стига бе!
- Искаш ли вино?[br]- Да!
Красиво е!
Искаш ли да я видиш?
Не.
- Сигурна ли си?[br]- Сигурна съм.
Искаш ли една глътка?
Ела тук.
Искаш ли да я видиш?
Не.
Сигурна си?
Да не мислиш, че ти вярвам,[br]че ще оставиш така трудно спечелената си картина
да се въргаля в карибска колиба?
А ако беше така?
И че ще ми го кажеш?
А ако ти имам доверие?
Знаеш, че не можеш.
Ти да не би вярно да си мислиш,[br]че някога ще можеш да ми се доверяваш?
Знаеш ли, за колко вероятно го смятам?
Извинявай.
Да отворя ли още една бутилка?
Да.
- Така си мисля, да.[br]- Да, така си мисля.
Онова от 85-та не беше добро.
- Не, не беше... Не...[br]- Примирие. Хубаво би било.
Би било страхотно. Би било хубаво.
Какво беше това?
Един сладък малък Реноар.
Реноар.
Едно сладко малко копие?
Е, това никога няма да го разберем, нали?
- Добре, предавам се![br]- Спокойно, спокойно.
- Отивам да взема бутликата.[br]- О, да, добре би било.
Е, не си от скучните де, дума да няма.
- Ти ми направи комплимент.[br]- Как?
- Тези бяха от банката.[br]- Кои?
Кои? Костюмарите.
Прехвърляш части от авоарите си..
Готвиш се да духнеш.
нека предположим, че духна.[br]Какво ще ти остане тогава?
Нито картината,[br]нито петте милиона награда, нито аз.
Така ли?
А ако ти дам десет милиона?
За да се изложа?
Как бих могла да го прикрия?
Ще те науча.
Наистина ли мислиш,[br]че има хепи енд за хора като нас?
Що за голям крадец си всъщност?
Ами, ако броиш и Уол Стрийт,
доста голям.
Ако имаш предвид изкуството,
само един аматьор.
Късметът на начинаещите, а?
Джентълменът печели конското надбягване.
Нещо подобно.
В момента си в клопката.
Как ще излезнеш от нея?
Това е само игра, скъпа.
Само игра.
- Хубав тен.[br]- Благодаря.
Бях няколко дена на плаж.
По професионална линия?
Точно така.
И... открихте ли нещо?
Ами, той притежава едно украшение,
което Барбароса е носил[br]през 1152-ра при коронясването си.
Вярно? Крадено?
Не.
И това е всичко, след два дена
и две нощи?
Това е всичко.
Искате ли да знаете, къде е бил вечерта,[br]преди да отлетите?
Или вчера вечерта,[br]след като сте се разделили?
Не особено.
Добре. Както искате.
Майкъл.
О,...
тя е...
забележителна.
Явно и той така мисли.
Три срещи за 6 дена.
Ами,...
откъде ли намира толкова време?
Добре ли сте?
Да.
Знаете ли, едно време и аз бях наред.
Моята приятелка... се напи.
Не се прибра цяла нощ, дойде сутринта... омъжена.
Да.
Казвах на всички,[br]че ми е все тая,... после
чуках пет жени в разстояние на пет дена,[br]разбих се с колата,
бих един заподозрян до безсъзнание,[br]бях суспендиран.
Но... бях наред.
Някаква особена причина ли има[br]да ми го разказвате това?
Но той беше при него.
Какво е това?
Снимки от ръбовете на Моне-то.
От ръбовете?
Застрахователната компания винаги прави снимки[br]от ръбовете на една картина.
В галерии и по търгове ръбовете не се виждат,[br]и когато една картина
бъде открадната и фалшифицирана,[br]ръбовете не съвпадат.
А ако съвпадат?
В такъв случай фалшификаторът е видял оригинала.
- Ако фалшифицираният Моне на Краун е добър...[br]- Ще намерим фалшификатора
и така ще разобличим копелето.
- От колко време ги имате вече?[br]- Пет дена.
И не сте ги отваряла?
Да, е, сега са отворени.
- Приказно красиво е.[br]- Надявам се, да не кажеш сега,
"Ама не мога да приема такова нещо"?
Не.
Аз...
никога не бих казала нещо толкова скучно.
Тя ми е приятелка от много отдавна,
но ще е като вечеря в моргата.
Но мисля, че бих я понесъл, ако дойдеш с мен
Утре? Толкова скоро.
Усещам, че някой се колебае.
Не...
Не.
- Компанията ми за монотонна ли я намираш?[br]- Не.
Нямаше и да ми хареса.
Кое? Да си ми скучен?
И да се нуждая от малко разнообразие?
Имаш предвид Ана.
Снимали са ме с Ана.
- Това е привилегия.[br]- Знаех си аз.
Пуснах и.
- Искаш ли да знаеш защо?[br]- Не.
- Ще ти кажа.[br]- Не ме интересува.
- Ще ти кажа.[br]- Не ме интересува.
Джими, искам да слезна.
- Продължавай.[br]- Спри!
- Не ме интересува, защо![br]- Остави ме да ти кажа!
- Не![br]- Ах, мамка му.
- Попитай ме, защо![br]- Не ме интересува!
- Наранена си![br]- Да, защото ти искаш, да съм наранена!
Необходимо беше да те нараня!
Той се превръща в садист![br]Кой би могъл да предположи?
- Случайно да си се сещала, че трябваше да разбера?[br]- Какво?!
Дали за теб всичко опира само
до картината?
Как иначе можех да го разбера?
А за теб?
Аз мога още утре да изчезна оттук.
И ти също.
- Ще бъдем бегълци.[br]- Бегълци със средства.
Това е малката разлика.
Не знам.
Не знам.
Ах божичко.[br]Питър Пан е решил да порасне,
но не намира място за приземяване.
Тъжното в цялата история е само това,
че ако тя поне малко прилича на теб,
никога няма да разбере,[br]какво е загубила, докато то не изчезне.
Хей! Да тръгваме.
Накъде?
Ръбовете съвпадат.
Но...това положително[br]вече го знаехте. Или?
Хайде. Да посетим няколко фалшификатора.
Никога не съм бил импресионист.[br]И между другото вече плащам и данъци.
За какво?
Портрети. Вкарвам богатите[br]в стари майсторски творби.
Лицето на съпругата върху това на Мона Лиза.
В една генерация от Бруклин до Гринуич.
На човек му трябват за това и подходящите картини.
Така че, кой го е правил?
Немецът.
Хайнрих...
Кнуцхорн.
Светът на изкуството е малък, Майкъл.
А кой според вас е правил това тук?
Фредерик Голчан.
Той твърди, че сте бил Вие.
Значи си мислите, че като ми трябват бои[br]и те идват по куриер?
А надзирателите ще си мислят,[br]че е само за терапия,
ако в килията си взема[br]да копирам Моне като луд?
Какво?
Какво?
Нищо.
Какво има?!
Само се чудех, какво премълча.
Кажете и на мен.
Няма какво.
Знаете ли какво?
Животът е пълен с шибани конфликти?[br]Хайде, изплюйте камъчето.
Чудех се само,[br]дали между тях е имало някаква връзка.
Между Краун и стария?
Да.
- Невероятна сте. Наистина невероятна.[br]- Двамата заедно са били собственици
на галерия, Краун и Кнуцхорн.[br]В Берлин, 1990. И още една в Хамбург.
И една в Париж 1994.
Изложението 1995[br]в Париж да Ви направи впечатление?
Кнуцхорн е художникът.
Е и?
Погледнете малкото име.
Тайрол Кнуцхорн.
Да, а ние говорихме с един Хайнрих.
Знаете ли какво беше онова?
Начинът, по който гледаше картината.
Гордост.
Бащинска гордост.
Бас ловя, че я е правил синът му.
Синът на един велик фалшификатор,[br]който рисува точно толкова добре както баща си.
Само досега не е бил хващан.
Значи, предполагам, че ще
откриете, че Тайрол[br]Кнуцхорн живее в Ню Йорк.
Знаете ли какво?Аз...[br]трябва да Ви се извиня.
Не вярвах, че сте достатъчно[br]жилава да изкарате това до края.
Не ме познавате.
А трябваше. Защото...[br]Вие по-скоро бихте разбили зъбите на
Свети Петър пред Райската Порта,[br]отколкото да допуснете да Ви дават наставления.
Харолд, слушай внимателно и не ме прекъсвай.
Ако ми се налагше да изчезна,[br]имам предвид наистина да изчезна, след 8 часа,
колко бих могъл да взема с мен?
- Всичко наред ли е?[br]- Харолд...
Би понесъл големи загуби,[br]ако продадеше толкова краткосрочно.
Това ми е ясно, това не може да се промени.[br]С колко бих могъл да изчезна?
Обади ми се след половин час.[br]Тогава ще мога да ти кажа цифра.
Добре.
Напускате ли ни?
Няма да ви се отвори такъв късмет.
Само трябва да подготвя нещо.
Нито един Кнуцхорн не е посещавал стария.
Нито един?
Обаче някакъв си Кнудсен е идвал,[br]три пъти в последния месец.
Мислите ли, че е случайност...или?
Възможно е.
Да.
Вероятно си е точно така.
Ето още сто.
Само тръгвайте, хайде!
- Пол, тук ли е?[br]- Той има заседание.
- Много е важно.[br]- Почакайте в чакалнята, ще го доведа.
Почакайте.
Знам, че имаме адаптори за контакти.
Не мога да ги намеря. Можеш ли да слезеш долу, Ана,[br]и да питаш Пол...
Хм... явно правим крачки назад.
- Не![br]- Не.
Махни си ръцете от мен!
Какво обяснение имаш този път?
Кое е това момиче, и защо е тук?
Ана работи за мен.
Досега не ме смяташе за идиотка.
Дължа и пари и исках[br]да и ги върна, преди да тръгна.
О, наистина?
И какво по-точно прави тя за теб?
Ако кажа това, бих я компрометирал.
О, Томи, та вие тръгвате заедно.
Не, аз тръгвам с теб.
Защо ли от всички хора на света
- точно на теб да вярвам?[br]- Не го и очаквам.
Аз ще ти вярвам.[br]Нима не искаше точно това,
моето доверие?
Утре следобяд
ще върна Моне-то.
Къде? На стената в музея?
Да.
Знаеш ли, Томи, шах-мат съм.
Когато картината се върне,[br]ние ще сме свободни. Само един за друг.
Обратно на стената, в музея?
Да, а с теб ще се срещнем
в 4 на летището за хеликоптери на Уол Стрийт,
и ще отлетим заедно.
Или...
Или ти ще се погрижиш в музея да ме очакват.
Аз ти имам доверие.
Аз не мога... да направя това!
Върви по дяволите, кучи сине![br]Пусни ме!
Трябва да говоря с Вас.
- Парети.[br]-Да.
Във фоайето ли сте, а?
Да, Мики, аз съм тук.[br]Аз и още едно 30 други момчета.
Не се съдете прекалено строго.
Постъпихте правилно.
В случай, че кучият му син се появи.
Марк, стой при колата.[br]Сложи един униформен на аварийния изход.
Ясно.
Детектив!
Да.
По дяволите.[br]Оставила ли е нещо тук?
Наблюдавайте цялата сграда.
Може пък да се върне.[br]Не знам.
Не, не, не.
Джек там ли е? Дайте ми го на телефона.
Доведете Джек!
- Какво?[br]- Фалшификаторът.
Явно сте си мислела, че няма да продължим по тази следа?[br]Джек го откри.
Било е дъщеря.[br]Била е през цялото време под носа ни.
Тайрол Ана Кнудсен Кнуцхорн,
и така нататък.[br]Краун я познава от десетгодишна възраст.
Когато баща и влезнал в затвора,[br]той и станал настойник. Погрижил се да изкара колеж.
Сега работи за фирмата му.[br]Джек, искам да...
Той е тук.
В ръцете ни е.
Ще ти се обадя по-късно.
Ето го.
Палто и куфарче.
Да, Мики. Виждаме го.
Средният вход. Сиво палто.
Изкарайте фоайето на големия монитор.
Влезте тихо.
- Няма да правим цирк.[br]- Томи...
Какво прави по дяволите?
Изглежда почти като че ли иска да го видим.
Играта започва.
Ето го. Бомбе.[br]Влизайте и го хващайте.
Хайде. Движете се.
Тихо.[br]Извинете ме.
Извинете.
По дяволите. Той смени картината.
Стойте при картината.
Какво? Вижте само, не мога,...
По дяволите! Тук има още един.
Навсякъде в тая шибана сграда
се движат мъже с бомбета.
- Предупредила ли сте го?[br]- Какво? Не.
- Предупредила ли сте го?[br]- Не!
- В такъв случай е знаел, че ще го издадете.[br]- Мамка му, качват се нагоре по стълбите.
- Сега трябва да проверим четири етажа.[br]- Кучи син.
Не го изпускайте. Ако изчезне, ще минат[br]десет години, преди да се появи пак.
- Импресионисткото крило заключено ли е?[br]- Да.
- И няма никакъв щанс да се влезе вътре?[br]- Вратите са спуснати.
Той не може да върне картината.
- Те са навсякъде.[br]- Какво става тук?
Тръгна в другата посока!
Какво?Какво?[br]Не те чувам.
Това е нелепо.[br]Кара ни да се въртим в кръг.
Парети се опитва да се свърже с теб.
- Аз...[br]- Прецакан си. Идвам.
Какво да правим?
- Какво да правим?[br]- Да почнем да арестуваме хора. Хайде.
Извинете, Сър.[br]Момент само.
По дяволите.
Знаех си.
Извинете.
- Изкарайте посетителите навън.[br]- Добре.
Как се отваря тази врата?
Изключете пожарогасителната инсталация[br]в импресионисткото крило.
Това са водни бои.
В ЗАЕМ ОТ КОЛЕКЦИЯТА[br]НА ТОМАС КРАУН
През цялото време е била тук. Откога?[br]Един, два дена след кражбата?
Тук нещо се е загнездило в цепките.
Значи непосредствено, след като я е откраднал,[br]я е върнал обратно.
...Сър?
О господи.
Мили боже. Това е невъзможно.[br]Това направо е невъзможно.
Как е успял да направи това?
Къде отивате?
Ами...в офиса.
Да си напиша доклада.
- Та значи сте говота с Вашата работа?[br]- Да!
Относно другата картина.[br]Според Вас защо е избрал точно нея?
Нямам никаква представа.
Но... тъй като не е застрахована при моите хора,[br]аз съм извън играта.
Вие обаче ще трябва естествено[br]да продължите с разследването.
Всъщност ми е все през оная работа.
Не искате ли да го хванете?
Ами, ще направя това, което ми кажете.
- През цялото време ли Ви беше все през оная работа?[br]- Да!
Той ми ходеше по нервите.
Вижте сега.
В седмицата преди да Ви срещна,
арестувах двама за злоупотреба с недвижими имущества[br]и един пич,
който беше пребил децата си до смърт.
Така че, когато един Худини
гепи няколко цапаници,[br]които са важни само за някои...
тъпи богаташи,
ми е все тая.
Вие сте добър човек.
Добре. Хайде изчезвайте.[br]И го поздравете
от мен.
Не знам, какво имате предвид.
Хайде изчезвайте.
И да не ни оставите да Ви плащаме телефонните сметки.
Не.
Такси!
Знаете ли, ще продължа пеша. Благодаря.
Извинете.
Госпожо, нямате право да излизате там!
Томи!
Вие положително сте Кетрин.
Да.
Той искаше да получите това.
Приятен ден, госпожо.
Здравейте.
С какво мога да Ви помогна?
Имам резервация.
Добре. Кетрин Бенинг.
Имате ли друг багаж освен ръчния?
Не.
Бихте ли се погрижили, това тук
да бъде предадено на ето този мъж от главния[br]полицейски участък? Това би трябвало да е достатъчно.
Ще пристигне едва утре сутринта.
Нищо.
За международните полети се качете с ескалатора вляво.
Госпожо?
Всичко наред ли е?
Всичко е идеално.
(шотландски акцент)[br]Не трябва да плачеш, момиче.
Всичко това беше инсценирано?
Всичко това беше инсценирано?
Така ли?!
Госпожо, моля Ви,[br]знакът за стегнати колани още не е изгаснал...
Сега ще ти кажа нещо.
Ако още един път направиш такъв номер,
ще ти счупя и двете ръце.