Suspect (1987) Свали субтитрите

Suspect (1987)
З А П О Д О З Р Е Н И Я Т
- Г-ца Куин.
- Съдия Лоуъл.
Надявам се, не чакате отдавна.
Моля, влезте.
- Планове за празниците?
- Ще остана в града.
Ще прекарам Коледа с приятели.
Не знам какво да подарявам.
Съпругата ми купува подаръците. Винаги избира най-подходящото.
Надявам се, това е подходящо. Използвайте ги добре.
Благодаря ви.
- Приятно изкарване на Коледа!
- Подобно.
Желаете ли да ви докарат колата?
Още не, Мари. Искам да оправя бюрото.
Абрахам Линкъл е ловувал пуйки по нашите пътища.
Още можеш да си намериш някоя там за Коледа.
Добре, полярни мечки! Хайде!
Хайде, Майк, не е толкова студено.
Бил, намерихме нещо.
Тук, горе!
Да се върнем на основната новина.
Твърди се, че съдия Лоуъл е паднал духом заради лошо здраве.
Президентът, в речта си днес на мемориалната служба,
нарече съдията един от най-добрите и най-красноречиви наши юристи.
Човек, отдаден на закона и истината.
Погребението е днес следобед.
Прасета! Това беше на майка ми!
- Тази какво прави?
- Направете път!
По списъка на Ваша Чест.
Номер 15: САЩ срещу Даниел Адамс.
- Здравей, Джак.
- Здравей, Кат.
- Получи ли съобщението ми?
- Да. Добре ли си?
Да, добре съм.
Нека да отложи. Ще му подпалим юридическия задник.
Пропуснах ли нещо?
- Нападението срещу теб.
- Обеща ми да не го прави.
Имам чувството, че ще го видим през март с тен от Флорида.
Ето днешния Топ 40.
- Напрегната нощ.
- 102 ареста.
Нещо като рекорд за понеделник. Нещо се носи във въздуха.
- Коледният дух.
- О, да!
Доведете Карл Уейн Андерсън.
По списъка следва номер 17:
САЩ срещу Карл Уейн Андерсън.
Адвокатът му присъства ли?
Ваша Чест, г-н Андерсън отказа да говори с когото и да е.
Обвинен сте в предумишлено убийство. Осъзнавате ли това?
Знаете ли къде се намирате?
Тъй като не мога да определя дали г-н Андерсън е дееспособен,
отлагам делото до изготвяне на психиатрична оценка.
- Има ли средства за препитание?
- Никакви, Ваша Чест.
Тогава съдът ще назначи нов защитник.
Г-ца Райли от "Обществени защитници" ще представлява г-н Андерсън.
Ще излизам в отпуск. Не съм почивала цяла година.
Г-це Райли, придружете Андерсън и го разпитайте.
Да, Ваша Чест.
Какво следва?
Аз съм Катлийн Райли от "Обществени защитници".
Ще ви задам няколко въпроса.
Обвинен сте в убийство.
Можете ли да ми кажете къде бяхте около полунощ на 18.12.?
Къде бяхте в полунощ на 18.12.?
Аз съм ви адвокат. Казаното от вас е поверително.
Ако не говорите с мен, не мога да ви помогна.
Явно си губя времето.
Не разбирате ли какво се случва с вас?
Джим, ще ми отвориш ли?
Неграмотни ли са?
Глух сте, нали?
Глухоням.
Можете ли да се подписвате?
Няма с кого да говоря.
Нямаш ли часовник?
В беда сме.
Здраво сме загазили.
Подкрепата изтънява непрекъснато. Близо сме до крах.
- Комиски направи ли изявление?
- Още е на барикадата.
- Тя влезе ли?
- Да.
- Ето го Еди.
- Конгресмен Нютън. Радвам се.
Какво става? Заяви, че няма да обърне гръб на американския фермер.
И още нещо. Стегнала го е шапката. Ще изчака гласуването.
Каза на своите да гласуват по съвест.
За първи път.
- Какво ще кажеш, Грейс?
- Не мога да ти помогна, Еди.
Само проверявах накъде духа вятърът.
- Само?
- Да, аз те уважавам.
Няма да те обиждам с обещания. Гласувай по съвест.
Когато си смирен, се изнервям. Чувствам се изиграна.
Нищо не крия в ръкава.
Направи каквото можа. Моят район е работнически.
- Не обичат държавните субсидии.
- Аз съм на тяхна страна.
Роден съм в земеделско семейство, изцапано от работа.
Хората очакват да имат мляко. И ако цената не е добра,
фермерите го изсипват в реката. Ужасна разсипия.
Грейс. Грейс.
Когато имаше проблеми...
Когато търсеше подкрепа за автомобилната компания,
аз развявах твоето знаме. Докарах много гласове.
Това е животът, Еди.
Не, Грейс, това е политиката. Другите живеят живота.
Добре, виж.
Твоят район има грандиозна програма, нали?
Ще ви дарим годишния обем мляко. Няма смисъл да отива в реката.
Не вярвам, че ме подкупваш с мляко за бебета.
Грейс, законът е добър.
Дай ми малко време да спечеля подкрепа.
Отложи гласуването за след празниците.
Защо не дойде по-рано при мен?
- Излетя ми от ума.
- Нищо не ти излита от ума.
"Другите живеят живота." Ти си опасен.
Ще го отложа. Но вече сме квит.
Не ме моли за моя глас. Той не се продава.
- Какво е станало?
- Снощи преби един полицай.
Искаше да му извади окото. Трети път за два месеца.
Ако продължава така, някоя сутрин ще събуди обесен.
Ще се престоря, че не съм чула. Прегледа ли го лекар?
Да, дойде и си тръгна. Не му позволи да го докосне.
- Свали белезниците.
- Началникът забрани.
Просто ги свали. Аз отговарям.
Добре. Ти си шефът.
- Хората "приспиват" животните.
- Обаче понякога пропускат.
Ще се самоубиваш ли?
Ако е така, аз имам по-важни неща да върша.
О, Господи!
Викни лекар.
На места не ти разчитах.
Мисля, че разбрах голяма част,
но трябва да ти задам още няколко въпроса.
Карл?
Какво правеше там?
Търсех дърва.
Намерил си тялото. Мъртва ли беше?
Обра ли я?
Карл?
Карл!
Всичко ли ми каза?
Всичко ли ми каза?
Фасулска работа.
Явно не те интересува, че има отпечатъци по трупа.
А те няма да имат нищо против, че си държал голям нож.
Вероятно ще те разберат. Била е мъртва. Защо да не я обереш?
И вероятно ще съм полузащитник в "Редскинс" другия сезон.
Кажи ми, че си го направил.
Ще помоля журито за милост и ще си спестим главоболията.
Помогни ми!
"Майкъл беше там...
... преди мен".
Майкъл. Майкъл кой?
Бял?
А очите? Какви са му очите? Кафяви.
Добре. А косата му?
Тъмна коса. Колко висок е Майкъл?
Среден ръст.
Белези?
Имал е татуировка на ръката?
Знаеш ли още нещо за Майкъл?
Можеш ли да си спомниш?
Лекарят дойде. Хайде.
Христос Спасителя. Бръснач.
Добър вечер, Луис, Ансъл.
Чувам, че ще те назначават в Районния апелативен съд.
- Да, чух слуховете.
- Продаваш краставици на краставичар.
Не са само слухове.
Кога ще обявят?
Президентът ще направи избор до края на месеца.
Което ме подсеща. Ще решавам делото Уинслоу.
Ще се влачи до пролетта. Искаш ли малко разнообразие?
Изчиствам делата си в случай че ме назначат.
По график поемаш...
... САЩ срещу Андерсън. Изглежда про форма.
Две седмици навън. Ще улесниш живота ми.
Като заклет демократ, ще забавя назначението ти.
Но в духа на партньорството, нямам против една промяна.
Извинете, проблеми с простатата. Твърде много години е с мен.
- Да те закарам ли?
- Не, благодаря.
Добре.
- Морти?
- Да?
Трябва ми помощ с разследването. Не мога сама.
Малко недостигат кадри.
Знам, но трябва да намеря свидетел.
Възможно ли е свидетелят да е измислен от клиента ти?
Не знам.
- Искаш ли бира?
- Да, ако обичаш.
- Ще минеш ли без него?
- Аз - да, но клиентът ми - не.
Ще видя дали ще намеря пари да наемеш частен детектив.
- А ако свидетелят не се материализира?
- Ще стане типично шоу.
Косвено доказателство. За седмица сме мъртви.
- Кой е прокурор?
- Някакъв на име Чарли Стела.
В Балтимор е голяма работа. Иска да е сенатор след Белия дом.
Слушай, Кат... Прокуратурата ми е длъжник.
Ще направиш ли сделка, за да намалиш загубите?
Клиентът ми няма какво да губи.
Иск за отхвърляне заради неправилно уведомяване,
за незаконен обиск и задържане,
за недостатъчни улики. Само хартия се хаби.
Не знам...
Вече не знам какво правя. Нямам никакъв живот.
От една година не съм ходила на кино.
Слушам музика само в колата. Нямам гадже.
Искам да имам дете, но дори си нямам приятел.
Прекарвам времето си сред убийци и изнасилвачи.
- И реално ги харесвам.
- Насъбрало ти се е.
Мисля, че не мога повече. Уморена съм.
Наистина съм уморена.
Мислех си за частна практика.
Ако ще полудявам, поне да ми плащат за това.
Ти остана по-дълго от повечето хора.
Ти защо си още тук?
Не знам. Сигурно по същите причини.
В името на един бедняк, който не го е направил.
А и съм дебел в костюм с елече.
Ти? Никога.
- Идваш ли?
- Не, трябва да свърша.
Добре. Благодаря за бирата.
Извинете, къде да се явя за участие в жури?
Третия етаж.
- Искам да ме освободят.
- При служителя по освобождаването.
Всеки си има титла. Как да се извиня?
- Викали ли са ви преди?
- Миналата година. Бях зает.
Щом ви викат втори път, няма изход. По закон.
Сигурен съм, че нещо може да се измисли.
Няма такива изгледи.
- Денис Къркхам?
- Тук.
- Катрин Конрад?
- Тук.
Госпожице?
Евърет Бенет, частен детектив. Чух, че търсите някого.
Вие. Или седнете или напуснете веднага.
- Случаят не е пътна злополука.
- Простете, Ваша Чест.
- Лий Рон Дейвис?
- Тук.
- Шели Бойлън?
- Тук.
- Дорис Макклауд?
- Тук.
Дами и господа,
тъй като ответникът г-н Андерсън има проблеми със слуха и говора,
съдът му е осигурил помощни средства.
Като членове на журито, ще пренебрегнете недъга му,
освен ако не се докаже, че има връзка с делото.
Г-н Стела? Ако сте готов.
Благодаря, Ваша Чест.
Добър ден.
Аз съм Чарли Стела, помощник-прокурор.
Ще ви задавам въпроси за миналото ви,
които влияят на способността ви да сте безпристрастни заседатели.
Г-н Дейвис, като служител по заеми,
вие отговаряте за придобиване на залози.
Това е част от работата.
Какво ви е отношението? Трудно е да оставяте хората без покрив.
Не чувствам вина. Всеки отговаря за дълговете си.
Благодаря, че дойдохте. Свободен сте.
Какво мислите за смъртното наказание, г-н Сенгър?
Възразявам. Г-н Стела знае, че това не е възможно.
Мнението на Сенгър е неуместно.
Пояснете "неуместно".
То е подвеждащо. Клиентът ми не е изправен пред екзекуция,
а и изобщо не е осъден за нещо. Не одобряваме намека.
Не носете въже, ако не смятате да го използвате.
Ваша Чест ще инструктира ли евентуалните заседатели?
В окръг Колумбия няма смъртна присъда.
Макар някои да смятат, че трябва да има.
Благодарим на Ваша Чест за вниманието.
Моля, отговорете, г-н Сенгър.
- Наказанието според престъплението.
- Благодаря.
Добър ден, г-н Сенгър.
Заявили сте, че сте конгресен съветник.
Това друга дума за лобист ли е?
Това е все едно да наречете един адвокат говорител.
Добре. По какво сте съветник?
По селскостопанския бизнес. За млекопроизводителите.
Лобистите са убедителни хора. Могат да ти продадат всичко.
Не знам. Не е по американски да не обичаме млякото.
- Алергична съм към мляко.
- Извинете.
- От Вашингтон ли сте?
- Не, от Уисконсин.
И какво ви доведе тук?
Бях помощник на сенатор Гейлорд Нелсън.
- Бях на 21 год...
- Благодаря.
Благодаря, г-н Сенгър. Вярвате ли на американската съдебна система?
Върши работа.
Вярвате ли в невиността до доказване на противното?
Напълно.
И смятате, че наказанието трябва да е според престъплението?
Бихте ли се обърнали, г-н Сенгър?
Просто се обърнете и погледнете задната стена.
Ще ми кажете ли каква ми е косата?
Кестенява.
Кестенява ли ви изглежда?
Попитахте каква ви е косата. Реших, че питате за истинския цвят.
Наблюдателен сте.
Но външният вид подлъгва.
Понякога обстоятелствата унищожават истината.
Като заседатели, ще трябва да мислите ясно,
за да загърбите предположенията и намерите тази истина.
- Ако бях казал "черна"?
- Аз задавам въпросите.
- Колко ми останаха?
- Един.
- Благодаря ви, г-н Сенгър.
- Значи ли, че съм свободен?
Не, не значи.
Никой не е задължен на съда. Сега ще ми кажеш, че си гласувал.
Добър вечер, г-н Сенгър. Г-н Евърет.
- Здравей, Мерилин.
- Как е, Еди?
- Какво ще пиеш?
- Водка с мартини, 3 маслини.
Работиш ли?
В правосъдието. В Главна прокуратура.
Пол Грей. Пишеш ли?
Не се изисква много писане.
И без това е временно. Пол ще ме прави началник.
Де да ми даваше по долар за всяко обещание!
Искам някой да ми каже: "Не мога да ти помогна".
- Момчето чудо.
- Здравей, Пол.
Ще се видим някой път. Ела.
Конгресмен.
- Как е, Еди?
- Всичко е под контрол.
- Обади се, ако мога да помогна.
- Много благодаря.
Майната му. Три пъти му звъня, но не отговаря на обажданията.
Ето я Комиски. Защо не я обработиш пак?
- Грейс.
- Здравей, Еди.
Сама ли си?
Стоях до късно в работата. Дойдох да си поема дъх.
И аз съм цял ден на крак в битка за гласове. Може ли?
- Нещо за пиене?
- Не, няма да ми подейства.
Сърбам питиета и си слушам гласа от 5 ч.
Разбирам те.
Предстои гласуване на закон, който и аз съм писала.
Стомахът ми се е свил. И се стяга с всяка минута.
Мен ме стяга по-надолу.
Как върви гласуването?
Ако всичко си е на място, ще сме с един глас назад.
Не бях го забелязал. Очите ти са ту сини, ту зелени.
Оставаш с един глас назад.
- Казах, че гласът ми не се продава.
- Не се сдържам, Грейс.
Но хубаво прозвуча.
Отдавна никой не е споменавал очите ми.
- Ще продължите.
- Колко ви дължа?
- 7,50.
- Заповядайте. Не ми връщайте.
Христос Спасителя.
Майкъл, сервирано ти е.
Възстановявали са лицето му. Цяла нощ е в хирургията.
Когато полицията пристига, нападателят е изчезнал.
Нужна ми е отсрочка до залавянето на Майкъл Гътридж.
Няма основание за отсрочка.
Издадена е призовка с искане да се яви.
Сигурно се шегувате.
Няма вероятност този човек да се появи.
Съжалявам, Ваша Чест.
Съчувствам ви. И аз съм бил адвокат.
На милостта на свидетелите.
Но ако чакахме всеки свидетел, системата щеше да засече.
С месеци може да го издирват.
И няма гаранция, че ще говори, нито че има какво да каже.
Не мога да изградя защита без този свидетел.
Съжалявам. Молбата ви за отсрочка е отхвърлена.
Г-це Райли?
Не "замърсявайте" делото с коментари за този свидетел.
Как мога да "замърся" делото?
Встъпителна пледоария, г-н Стела?
Елизабет Роуз Куин.
Била е на 24 години.
Машинописка в Министерство на правосъдието.
Изкарвала е $ 17 000 годишно.
Била е неомъжена и е обичала да играе тенис.
Членувала е в Баптистката църква в Арлингтън.
Не е била много важна личност.
Особено в град, препълнен с важни хора.
Била е почтена, трудолюбива гражданка.
Но на 18 декември, седмица преди Коледа,
Карл Уейн Андерсън, съвсем хладнокръвно,
й прерязва гърлото.
Бил съм прокурор на 43 случая на убийство. Винаги е ужасно.
Но от всички тези случаи
този е най-ужасният, най-безсмисленият и неоправдан.
За девет долара.
Девет долара.
Девет долара. Толкова е имала.
Дотам ли сме станали? Толкова ли е цената на живота?
Елизабет е работила до късно.
Било е студено. Бързала е да се прибере вкъщи.
Взела е автобус до паркинга, където е била колата й.
Само дотам е стигнала.
Ще докажем, че Андерсън е бил на паркинга и е разбивал коли.
Той е спал в колата на Елизабет.
Един пазач го е изгонил.
Но той се е върнал.
И когато е видял Елизабет - сама и беззащитна -
той я е пребил, завлякъл я край реката и я убил.
Това не са вечерните новини.
Не можем да поклатим глави, да си легнем и да забравим.
Отговорни сме пред Елизабет Роуз Куин.
Все пак, тя е твърде важна.
Г-це Райли?
Карл Уейн Андерсън не е почтен, трудолюбив гражданин.
Не е светъл пример за Американската мечта.
Карл Андерсън е американският кошмар.
Той е един от безименните, безлики парии,
които бродят по улиците на страната с хиляди.
Прескачаме ги по праговете. Пресичаме улицата,
за да не би случайно да се сблъскаме с тях.
Гледаме ги със смесица от жал, отвращение и страх.
И избираме да не видим, че под одърпаните им дрехи
живее една уплашена душа, точно като вас и мен.
Андерсън е воювал във Виетнам. Не е герой, просто войник,
който е вярвал и се е сражавал за родината си.
И когато е опитал
да възвърне самоуважението си в болницата за ветерани,
той заболява от менингит, оглушава
и от травмата губи дар слово.
Карл Андерсън живее в свят, в който девет долара
са границата между храната и гладната смърт.
Не трябваше да гласуват до следващата седмица.
Бяха готови за ваканция. Лидерите изискаха вота.
- Какъв е резултатът?
- Едно "да" ни качва на върха.
Без коментар.
Извади късмет. Лидерът й е убедил Комиски да гласува "да".
- Това трябва да е, конгресмен.
- Обади ми се.
Добра работа, Еди.
- Обяснете какво открихте.
- Нападната е отзад.
Гърлото й е прерязано през ларинкса и сънната артерия,
отляво надясно.
- С какъв инструмент е извършено?
- С тънко, право острие.
Бръснач. Нож.
Показвам ви доказателство с маркировка "едно".
Виждали ли сте този нож?
Да. Бях помолен да му направя съдебна експертиза.
И какви са заключенията ви?
Ширината и остротата на острието отговарят на раната.
- Връщам доказателство 1.
- Без възражения.
Свидетелят е ваш.
Преди въпросите на г-ца Райли ще направим 15 мин. почивка.
Свободен сте, докторе.
Извинете, Ваша Чест, може ли пак да погледна снимката?
Възразявам. Жестоко е и то безпричинно.
Заседателят има право да види доказателството. Отхвърля се.
Благодаря.
Журито няма право да дискутира случая с никого.
Добре, хайде.
Г-це Райли, търсиха ви. Не си каза името, остави номер.
Добре, благодаря.
- Ало?
- Катлийн Райли е.
Знаете ли клиентът ви дали е десняк или левичар?
Моля?
Знаете ли какъв е Карл? Десняк или левичар?
Кой сте вие?
- Забелязах нещо. А вие?
- Попитах кой сте?
Д-р Колина, вие изследвахте ножа на Андерсън, нали?
- Да, аз.
- Какво открихте?
Малко ръжда, част от косъм и следи от човешка тъкан.
Сравнихте ли тъканта от ножа с тази на Елизабет Куин?
- Да.
- И какви са находките ви?
Нерешаващи са.
- Може ли по-високо?
- Нерешаващи са.
Нерешаващи са. Значи вие казвате,
че нямате доказателство, че ножът на Карл Андерсън
е използван за убийството на Елизабет Роуз Куин.
Никакви частици кост, тъкан, никакви следи от кръвта й.
Ножът е бил почистван.
Не казахте ли, че сте открили ръжда, косъм и тъкан по него?
- Бил ли е чистен или не?
- Много по-сложно е.
Не, не е много по-сложно. Или е чистен, или не.
Възразявам. Г-ца Райли превръща сесията в урок по готварство.
Моля?
Приема се. Въздържайте се от такива сравнения, г-н Стела.
Моите извинения към съда и адвокатката.
Благодаря, но не желая журито да остава с впечатлението,
че г-н Андерсън е почистил ножа, за да прикрие улики.
Възражението се приема.
- Приключихте ли със свидетеля?
- Да, Ваша Чест.
Докторе, свободен сте.
- Ваша Чест, още един въпрос.
- Решавайте, г-це Райли.
Казахте, че раната е направена отляво надясно.
Правилно. Началото на разреза е вляво, а краят вдясно от средата.
- Начало тук, край тук?
- Правилно.
- Бихте ли дошли за момент?
- Възразявам.
- Каква е целта?
- Ще представя пояснение.
Отхвърлям възражението. Докторе, излезте.
Така, аз съм деснячка.
Естествено ли е да ви раня по този начин?
Да.
Ако бях левичарка, нямаше да е естествено?
Да. Ще режете отдясно наляво.
Много благодаря. Нямам повече въпроси.
Свободен сте, докторе.
- Карл?
- Възразявам, Ваша Чест!
Още едно такова представление и ще ви накажа.
Г-н Сенгър, повече не правете така.
- Хей, чакайте малко!
- Нямам право да говоря с вас.
- Поне ми благодарете.
- На вас?
Ще отида при съдията и ще ви изхвърля от журито.
Никой не ви притиска. Опитвам се да помогна.
Не съм молила за помощта ви.
Ясно. Не вие сте подсъдимият, г-це Райли.
Мислех, че целта е да се намери истината. Виждам, че греша.
Не ме дразнете. Спестете глупостите за Капитолия.
Всички знаем, че преливате от честност.
Коя сте вие, че ми проповядвате за моята?
Ако ще помагате, оставете ме. Разговорът с журито е нарушение.
Не сте разговаряла с мен. Все още.
И нямам намерение.
Искате да спечелите, нали?
Това не е игра. Заложен е човешки живот. Искам да спечеля.
Но за някои неща слагам граница.
Очевидно за вас няма граници.
Непрекъснато ги променям.
Хей, извинявайте.
Нали сте алергична към мляко.
Излъгах.
- Той ли я е убил?
- Това е ваш проблем.
Записваме ги на всеки 2 часа, за да видим колко дълго са тук.
Ще се изненадате колко хора мамят за шепа долари.
Това е девет, ти написа осем.
Понякога ги бъркам, когато бързам.
Значи казвате, че сте свързан с делото?
Получих призовка. Ще свидетелствам. Не сте ли адвокат?
Не.
Трябва да ги вкарат всички в затвора.
- Онази нощ не вървеше.
- КВG 622.
Едва ли имаше повече от 10-15 коли на паркинга.
Тя е паркирана в края. Бялата хонда.
Общината трябваше да я вдигне, но нещо се мотаят.
Значи онзи брадатия клошар?
Той се мотаеше там през нощта.
Казвам ви, имам проблеми с тези хора.
Търсеше кола, която не е заключена.
Легна да спи в колата на жената. Аз го изритах оттам.
Тя слезе от рейса някъде малко след полунощ.
Пак го забелязах, че се мотае,
но беше такъв студ, че не исках да излизам.
Помня, помислих си - странно, че тя се бави.
Но после гаджето ми звънна
и аз забравих за нея. Тогава копелето я е очистило.
- Видя ли някого друг?
- Никой подозрителен.
Непрекъснато влизат и излизат коли. А и аз поспах.
Не ми плащат достатъчно, за да стоя буден.
Списъка. С номерата на колите.
Списъка от онази нощ. Имаш ли го?
Да, имам копие, ако искате.
Може да го задържите. Не знам защо ги пазят.
По дяволите!
За колко време?
Благодаря.
Извинете, госпожо.
Къде намерихте това?
Ей там.
- Кога точно го намерихте?
- На Коледа.
- Ще го продадете ли?
- Не се продава.
- Ще направим размяна.
- Какво искате?
Обувките ви.
Моите обувки ли?
И чорапите.
Благодаря.
Обществени защитници
Катлийн Райли
Върхов... на Съед... Вашингтон
Ало?
- Трябва да поговорим.
- Не ви чувам.
Да се срещнем на гара "Федерал Трайангъл".
След пет минути. Бъдете там.
Г-н Сенгър, казах ви да ме оставите.
Майкъл?
Какво правите тук?
Ако бях казал, че съм аз, нямаше да дойдете, нали?
Почакайте един момент.
Една жена е намерила това, където е убита Елизабет.
- Вече детектив ли сте?
- Знам, че съм аматьор.
Но погледнете. Носи подписа и печата на Президента.
Може да си го купите във всеки магазин.
Не и това. Чисто злато.
Президентът ги подарява. На сенатори, министри, дарители.
На някои лобисти.
Реката е пълна с подобни боклуци. Какво доказва?
Това е ваш проблем, адвокате.
Вземи се наспи. Изглеждаш уморена.
Бог се гневи на злите. Защо ми прати черния дявол?
- Защото Карл...
- Карл вече е съден.
Всемогъщата ръка го е направила глухоням. Само Христос взема души.
Видях ангела на смъртта. Гледах я как умира.
Видях как духът я напуска.
Тя ми прати повеля от Всевишния.
Ключ към царството небесно.
Министерство на правосъдието
Праведните ще познаят славата на небесата!
Престани, идиот!
О, Господи!
- Сигурно ще те засмъди.
- Добре, спокойно.
Боже! Нека поседна.
Ако мислиш, че ще припаднеш, сложи глава между коленете.
- Ще остане ли белег?
- Не знам. Стой мирно.
- Боли, по дяволите.
- Извинявай.
Не трябва да боли толкова. Задръж, момент.
- Тук има парченце.
- Знам.
- Проклятие, боли!
- Голямо бебе си.
Да, да.
Онзи ме поряза, а?
Имаш късмет, че беше с яке и пуловер.
Да, голям късметлия съм.
Готов си.
Може да не си такъв идиот, за какъвто те взех.
Ето, така е по-добре.
Лека нощ.
Направих нещо незаконно за твоето дело.
Знам, че хората вече нямат ценности.
Психиатри спят с пациенти, адвокати - с клиенти.
Професори - със студенти. Аз не съм ангел.
Но ми е трудно да се правя, че всичко е бизнес.
Аз съм невинен.
Не прави сцени.
- Искаш да ми вземат лиценза ли?
- Само ме чуй.
Президентът е раздал 30 копчета за ръкавели като коледни подаръци.
Дал е две и на зам.-гл. прокурор Пол Грей.
Познавам момиче, което работи там, и тя ми каза,
че е взел няколко момичета, за да работят нощем.
Една от тях е Елизабет Куин.
И само защото е работила за него, той я е убил?
- Трябва ми копчето.
- Остави копчето.
Това, което ме молиш, е напълно незаконно.
Ще позволиш ли да изпържат клиента ти заради някакви правила?
Не, ще направя всичко за него, но няма да нарушавам закона.
Добре.
Ако го е направил, ще гласувам "виновен".
Но ако е невинен, не искам да ми тежи на съвестта.
Председател: съдия Меткаф Тишина, моля!
Г-це Райли, елате в кабинета ми.
- Сега?
- Сега.
Седнете, г-це Райли.
Онзи ден ви видях.
Стори ми се, че разговаряте със заседател. Така ли беше?
Не.
Ще повярвам на думата ви.
Разочаровате ме, г-це Райли. А чувах добри неща за вас.
Но не удържате клетвата си и се държите непрофесионално.
Ами, отчаяна съм, защото нямам косвени свидетели.
Няма с кого да потвърдя версията на клиента ми.
Нуждая се от пряк свидетел, затова държа на отсрочка.
Вече говорихме за това. Знаете мнението ми.
Но снощи Гътридж се свърза с мен и съм убедена,
че ако не е истинският свидетел, то поне знае кой е.
- Ще идентифицира ли убиеца?
- Да.
Когато защитата е затруднена, винаги има "истински" свидетел.
Искам да ви помогна,
но няма да дам отсрочка, защото защитата ви е слаба.
Ангажираността ви е похвална, но не жертвайте честността си.
Предупреждавам ви, г-це Райли. Ако разбера за някаква измама,
ще ви отнема лиценза и ще ви обвиня във вмешателство.
Благодаря, че дойдохте.
- Еди чудото.
- Имате ли минутка, сър?
"Сър"? Не си показвал такова уважение на Капитолия.
Тогава не бяхте "сър".
Добър ден, г-н Грей.
На моето място трябва да си дискретен.
Стига, Пол, дискретността не ти е силна страна.
Чувам, че ми стягаш примката.
Знаеш какво казват - не можеш да премериш жива змия.
Един приятел беше на едно парти онзи ден.
Тича сутрин по Потомак. Намерил е това.
Помня, че ти носеше такива на един прием.
Реших, че не си бил достатъчно дискретен.
Не искам да ти създава проблеми.
Не съм губил такова копче, но благодаря за загрижеността.
Който и да го е загубил, няма да иска да бъде намерено.
Да разпитваш за него не е блестяща идея.
Добър начин да създаваш врагове. А тук не е хубаво да ги имаш.
Именно ти ми каза, че всички са ти врагове.
Просто не е мъдро да си ги търсиш.
Може би си прав.
Еди, я пак да го видя.
Ще го разгледам вкъщи. Може да е мое.
- Нали не ти трябва?
- Какво да го правя?
Детектив Пърсел, вече заявихте,
че убийствата се извършват от най-вероятния заподозрян.
Обикновено е така.
И ние ще се съгласим с вашето предположение,
че г-н Андерсън е най-вероятният заподозрян.
Въз основа на уликите и опита ми това е повече от предположение.
Да, опитът ви е забележителен, детектив Пърсел,
но не е ли вярно, че според американския закон,
полицията не определя вината или невинността на хората?
Да, вярно е.
Но според статистиката на министерството,
поне 343 невинни души са осъдени на смърт.
25 от тях са екзекутирани
и после са били оневинени. Все най-вероятни заподозрени.
Достатъчно.
Това е разпит, не дело срещу закона.
Само доказвам, че и полицията греши.
Адвокате, елате при катедрата.
Журито отсъжда случая, не реториката на защитника.
Г-не, бихте ли се оттеглили?
Занимавайте се с делото или ще освободя свидетеля.
Разбирате ли?
Какво беше онова за въжето?
Детектив, ще се съгласите ли, че има много бездомни?
Да.
Виждам ги пред Белия дом на пл. "Лафайет".
Отведохме ги. Не изглежда добре.
- А друго място?
- Да, гара "Юниън".
- Имаме голям проблем там.
- Възразявам.
Какво цели защитата с това?
Нека продължи. И за мен е интересно какво прави.
Благодаря, Ваша Чест. Казахте гара "Юниън".
Когато пътувам с влак, не виждам бездомни там.
Трябва да гледате внимателно. Повечето сме ги изгонили.
Сега ползват старата сграда на "Рейлуей Експрес".
Здравейте.
Търся един човек.
Човече, кого точно?
Търся един мъж...
Здравейте.
Има татуировка на ръката. С надпис "Христос Спасителя".
Знаете ли за кого говоря?
Какво става?
Помолих за отлагане на началото на сесията.
Един мъж е намерен убит на гара "Юниън".
Идентифицирали са го като Майкъл Джон Гътридж.
Е, Ваша Чест, имам молба да се даде отсрочка,
докато полицията потвърди, че убийството е свързано с делото.
Склонен съм да се съглася. Прокуроре?
Не бива да се дава отсрочка, докато няма повече информация.
Предлагам да продължим.
Искам да обмисля нещата добре.
Ще продължим. Ще взема решение до края на деня.
Доведете ответника. Повикайте журито.
Убили са Майкъл.
Карл, недей!
Извинете, Ваша Чест...
Ответникът ще остане с белезници.
- Недейте така.
- Клиентът ви го направи.
Г-це Райли, първият ви свидетел.
Призоваваме за свидетел д-р Алан Алпърт.
Викнете д-р Алпърт.
Вдигнете дясната си ръка.
Заклевате ли се да казвате истината и само истината?
- Заклевам се.
- Може да седнете.
Д-р Алпърт, вие сте професор по социология, нали?
Да.
- Каква специалност?
- Неустойчиво поведение.
Извинете, адвокате.
Президентът ме вика в Белия дом.
Съдът се оттегля до утре сутрин в 9,30 ч.
Ваша Чест?
Може ли отсрочка?
Заседател си е забравил ръкавицата.
Министерство на правосъдието
Тук е работила тя.
Отделът на Куин е прехвърляла случаи на компютърни дискове.
Хей! Какво търсиш на този етаж?
На 14-и всичко е наред. Ще ти помогна.
Вече приключих. Качи се на шестнайсти.
Еди.
Районен съд Опис за 1968 г.
Делата са върнати в архива.
- По дяволите!
Какво очакваше?
Нещо е имало там. И Елизабет го е намерила.
Но аз ще го открия, дори да се ровя из всички дела през 68-а.
- Колко са?
- Над сто.
Пол Грей е започнал като федерален прокурор.
- Работил ли е тук?
- Не знам.
Добре, изчакай малко.
Морти каза, че Грей е бил прокурор тук в края на 60-те.
Утре ще прегледаме първите му дела.
- Ще можеш ли да се прибереш?
- Ще взема метрото.
- Аз съм в другата посока.
- Добре.
Еди!
Какво?
Няма значение.
Четох 8 дела на Пол Грей. Нищо особено.
Еди, Върховен съдия Лоуъл е бил председател на две от тях.
Той кога се самоуби?
През декември, преди Коледа.
Каква е връзката?
Потърси ми 287.
Какво правиш тук?
Нямаше къде да отида.
Един мой приятел провери номерата на колите.
Нищо, само имена.
413 927: Спенсър Люис.
САN 412: Андреа Дънкън. Номерът е от Мериленд.
- Знам ги наизуст.
- Не ми пука.
- Как така?
- Уморена съм и не ми пука.
Майната ти и на теб. Лека нощ.
Не заслужавам това.
Не дължа нищо нито на теб, нито на друг.
Съсипвам се заради някакъв, който може би е виновен.
Виновен. Не е много засукано.
Искал е пари и е убил жената.
- Ами убийството на Майкъл?
- Още един болен психар.
- Ами досиетата?
- Глупости!
Уморена съм, ясно? Искам да си вървиш.
Лека нощ.
Дами и господа, мое задължение е
да се погрижа да сте възможно най-честни.
Има опасност тази честност да е била нарушена.
За да не се случва това,
ще контролирам журито на този процес.
Напомням ви за клетвата да сте безпристрастни,
да претеглите уликите
и независимо да издадете присъда по съвест.
Ще ви бъдат предоставени всички удобства.
Благодаря за неуморимостта ви.
Адвокати, очаквам да сте пример за поведение.
Защитата призовава Карл Уейн Андерсън.
Свалете белезниците на Андерсън.
Ръцете могат да са свободни, докато свидетелства.
Благодаря, Ваша Чест.
Вдигнете си дясната ръка.
Заклевате ли се да казвате истината и само истината?
За протокола, свидетелят приема.
Може да седнете.
Моля, кажете си името и адреса.
"Карл...
... Уейн...
... Андерсън."
Адресът ви?
"Нямам."
- Трябва ни адрес.
- Нека да е моят.
Без възражения.
Г-н Андерсън...
Убивал ли сте човек?
- "Да."
- Защо?
- "Не съм сигурен."
- Защо не сте сигурен?
"Бях във Виетнам. Бях на 19."
Бил сте войник. Задачата ви е била да убивате. Без причина.
Трябваше ли ви причина?
"Да."
Това така те е разтревожило, че си преживял криза.
Уволнен си от армията и си лежал в болница 6 год.
Само защото си бил добър войник, нуждаещ се от причина.
Карл, за какво мечтаеш?
Когато си бил малък, какъв си искал да станеш?
"Дърводелец. И да си построя къща."
Бил ли си влюбен?
"Обичах Керълайн."
Коя е Керълайн?
"Съпругата ми."
Планирахте ли да имате деца?
- "Говорили сме."
- И какво се случи?
- "Разведохме се."
- Защо?
"След като заболях, нямаше какво...
... да й предложа."
Било е ужасно.
Не ти е било лесно. Доста си бил поочукан.
Трябва ли да те съжаляваме?
Много хора имат проблеми. Много хора са поочуквани.
Знаеш ли разликата между теб и тях?
Запазили са достойнството си.
Не спят навън и не се хранят от боклука.
Не уринират по моравите на хората.
Къпят се и се преобличат. Не се самосъжаляват.
Те се женят, имат деца. Поемат отговорности.
Не спят в чуждите коли, нито крадат девет долара!
Ти ли уби Елизабет Роуз Куин?
Свидетелят е ваш.
Изпълнението беше прекрасно.
Човекът не трябва да е в съда, а трябва да му се връчи орден.
Бил сте уволнен от армията по психиатрични причини?
"Да."
Да сте пребил началника си, защото е поискал да копаете окоп?
- "Да."
- Насилието ви следва навсякъде.
- Възразявам, Ваша Чест.
- Приема се.
Бил ли сте арестуван през 1978 г. за нападение над обществено лице?
"Да."
Бил ли сте в затвора 6 месеца за побой над човек?
"Той ми открадна обувките."
Удрял ли сте адвоката си в лицето...
- Възразявам! Това е привилегия.
- Ще оттегля въпроса.
Бяхте ли на паркинга на ул. "Кей" в нощта на 18 декември?
"Да."
И сте разбил колата на Елизабет Куин?
- "Беше студено."
- Да или не, моля.
- Адвокатът ви е обяснил.
- Възразявам, Ваша Чест.
Може ли да продължим?
Пазачът на паркинга изгони ли ви?
"Да."
Но сте се върнал точно преди полунощ?
"Да."
Нападнал сте Елизабет Куин и сте я завлякъл при реката?
"Не."
Бил сте край р. Потомак след полунощ, така ли?
- "Търсех дърва."
- Да или не, моля.
"Да."
Елизабет е била там. Вие сте бил там.
Чантата й била открадната. Намерена е у вас.
Гърлото й е било прерязано. Вие сте имал нож. Голите факти!
Възразявам.
Г-н Стела би ли изчакал края на делото, за да прави пледоарии?
Приема се.
Г-ца Райли има дарба да говори.
Аз ще оставя фактите да говорят сами за себе си.
Как очаквате да повярваме, че не сте я убили вие?
Засега нямам повече въпроси, Ваша Чест.
Елизабет Куин
- Какво си мислиш, че правиш?
- Аз й бях приятелка.
- Г-це Райли.
- Извинете, че идвам в дома ви.
Няма проблем, макар да е нередно.
Да, но имам доказателство, водещо до невалиден процес.
Извинявай, Матю. Може ли телефона?
Зам.-гл. прокурор Пол Грей, г-ца Катлийн Райли.
Райли е обществен защитник по делото за Елизабет Куин.
Г-ца Куин работеше за мен. Следя процеса с интерес.
Г-ца Райли смята, че разполага с улика в полза на клиента си.
- Телефона?
- Има в кабинета.
Не се безпокой, Матю. Приятно ми е, г-це Райли.
Каква е тази улика?
Ваша Чест, действах прибързано.
Трябва да представя доказателството в съда.
- Някак непостоянна сте, нали?
- Извинете, под огромен стрес съм.
Поведението ви граничи с дисциплинарно нарушение.
Матю?
Ще се погрижа за един проблем. Благодаря за чудесната вечер.
- Ще те изпратя.
- Няма нужда.
Паркинг на ул. "Кей"
Говори съдия Чарлз Ф. Лоуъл.
Двадесет години живея с този товар,
в очакване да ме разкрие някой студент, юрист или колега.
Елизабет Роуз Куин, чиновник в Министерството на правосъдието,
улови несправедливостта на решението
по делото САЩ срещу Кук и дойде при мен.
Освен страха от разкриване, трябваше да живея със себе си.
Това е ужасна цена за една амбиция.
През 1968 г., докато бях председател
по случая САЩ срещу Кук във федералния съд,
аз нагласих един случай. Взех подкуп.
В замяна на място в Областния съд на САЩ
аз отхвърлих обвинения в измама срещу влиятелен ответник.
Г-ца Куин се е свързала с другите засегнати страни.
Оставям ги със съвестта им.
Ще намеря покой някъде другаде.
Помолих Куин да разкрие всичко след моята смърт.
Това е последната ми справедлива постъпка.
За да нагласиш дело, ти е нужен съдия, който да съдейства.
Нужен ти е влиятелен ответник, политически защитник
и корумпиран прокурор.
САЩ срещу Кук. До това дело не стигнах.
Но се обзалагам, че Пол Грей е бил прокурорът.
Обвиняваш зам.-гл. прокурор на САЩ в убийство.
Справочникът беше някъде тук. Забравила съм го в съда.
Какво става?
"Обществени защитници" ли е? Катлийн Райли там ли е?
Отскочи до съда. Нещо да й предам?
Бихте ли... ? Няма значение, благодаря.
САЩ срещу Кук
Чарлз Ф. Лоуъл, районен съдия
Съдия Матю Б. Хелмс
Катлийн!
Всичко е наред.
Всички да се изправят.
Съдът заседава.
Председател е съдия Матю Бишъп Хелмс.
Моля, седнете.
Съдът ще разглежда случая САЩ срещу Карл Уейн Андерсън.
Започваме вторите разпити.
Защитата отказва това право.
- Г-н Грей?
- Защитата ме призова.
- Нямах информация за призовка.
- Дойдох по собствена воля.
За да чуя обвинения.
Благодарим на зам.-гл. прокурор за неговото съгласие.
Г-це Райли, елате при катедрата.
Защо не бях уведомен?
Защитата има прерогатив да призовава важен свидетел.
- Без лекции по закона.
- Простете.
Имате ли други свидетели? Повикайте първия.
Ваша Чест, призоваваме Ваша Чест за свидетел.
Не мога да съм свидетел.
- Вие сте жизненоважен за случая.
- При катедрата.
- Ще ви принудя да свидетелствате.
- Ще ви отстраня от съда.
- Не мога да бъда принуждаван.
- Не сте над закона!
Ако продължавате, ще обявя процеса за невалиден.
Бяхте ли федерален прокурор по делото САЩ срещу Кук?
Този процес е невалиден.
Заговорничихте ли с районен съдия Лоуъл
да отхвърлите това дело в замяна на неговото повишение
и назначението ви на поста, който заемате сега?
Чакахте ли 17 години,
докато по-незаслужили отиваха в по-висши съдилища?
И когато накрая са ви назначили в Областния съд,
миналото завърна ли се при вас, вие опитахте ли се да го задушите?
Вие ли убихте Елизабет Куин, когато е споменала миналото ви?
Отведете Райли извън залата! Г-це Райли, отстранена сте.
Ще ви отнема лиценза! Отведете г-ца Райли!
Имаше ли автомобил с регистрация 6F9 587
на паркинга на ул. "Кей" в нощта на 18 декември?
И когато Куин се е появила, вие пребихте ли я,
изтеглихте ли я при реката, прерязахте ли й гърлото?
Подала съм молба в полицията
за ареста на Матю Бишъп Хелмс за предумишлено убийство.
- Поздравления, Катлийн.
- Благодаря.
Изведнъж, няма какво да правя.
Трябва да съм в съда след час.
Един от журито е бил бижутер. Дадох му да провери копчето.
Оказа се позлатено. Просто боклук.
- Нали ти казах.
- Очаквах тези твои думи.
- Какво можем да направим за 1 час?
- Не затваряй.
Катлийн Райли - 159
- Хайде.
Превод и субтитри Sсаndinаviаn Техt Sеrviсе