The Silence Of The Lambs (1991) Свали субтитрите

The Silence Of The Lambs (1991)
Горите край Куонтико, Вирджиния
Джоди Фостър
Антъни Хопкинс
Скот Глен
МЪЛЧАНИЕТО НА АГНЕТАТА
Участват още Тед Ливайн
Антъни Хийлд
Старлинг!
Крофърд те вика в кабинета си.
Благодаря, сър.
Мъка / Страдание / Болка Обичаме ги
Музика Хауърд Шор
Оператор Так Фуджимото
По романа на Томас Харис
Служба "Поведенчески науки"
Сценарист Тед Тали
Крофърд ли търсиш?
Сигурно след малко ще се върне. Почакай го в кабинета му.
Режисьор Джонатан Дем
Пета одрана жертва на Бил
- Кларис Старлинг. Добро утро.
- Добро утро, г-н Крофърд.
Извинявай, че те повиках така спешно.
Инструкторите казват, че си сред първите в класа.
Надявам се. Още не са обявили оценките.
Изникна една работа и се сетих за теб.
По-скоро е интересно поръчение. Седни.
Помня те от семинара в университета.
Изпитвах те за гражданските права на ФБР при Хувър.
- Писах ти отличен.
- С минус, сър.
Имаш дипломи по психология и криминология.
Летни стажове в клиниката Райсингър.
Тук пише. че като завършиш. искаш да дойдеш при мен
в "Поведенчески науки".
- Да, много искам, сър.
Интервюираме задържаните серийни убийци
за психо-поведенчески профил.
Помага за нерешените случаи. Повечето охотно разговарят с нас.
- Лесно ли се плашиш, Старлинг?
- Засега - не.
Най-интересният за нас отказва съдействие.
Искам днес да го посетиш в лудницата.
- Кой е обектът?
- Психиатърът Ханибал Лектър.
Ханибал Канибала.
Не очаквам да говори пред теб, но поне ще кажа, че сме опитали.
Ако не откликне, докладвай директно -
как изглежда той, килията му. Прави ли скици. Какви са.
Ето досието на Лектър, въпросник и специален документ за теб.
Искам доклада ти на бюрото си до 8:00 в сряда.
Простете, но защо е тая спешност? Лектър е в затвора от години.
- Има ли връзка с Бъфало Бил?
- Ще ми се да има.
Искам пълно внимание, Старлинг.
Бъди много предпазлива с Лектър.
Там д-р Чилтън ще те запознае с процедурите, които му прилагат.
Не се отклонявай от тях. И не му казвай нищо лично.
Никак не ти трябва Ханибал Лектър да се вмъкне в съзнанието ти.
Върши си работата и не забравяй, какво представлява той.
А какво всъщност?
О, той е чудовище, психопат. Такъв рядко се улавя жив.
От научна гледна точка Лектър е най-ценното ни притежание.
Тук са идвали много детективи, но нито един тъй привлекателен.
Ще пренощувате ли в Балтимор? С водач градът е забавен.
Не се съмнявам, д-р Чилтън,
но имам инструкции да се върна днес.
Ясно. Да побързаме тогава.
Опитвах да го изучавам, разбира се,
но той е твърде начетен за стандартните тестове.
Как ни мрази само. Смята ме за ангел на възмездието.
- Хитър е Крофърд, че използва вас.
- Какво имате предвид?
Хубава млада жена ще го предразположи.
Лектър не е зървал жена 8 години, а вие сте по неговия вкус.
Завърших Университета на Вирджиния,
там не учат как да очароваш.
- Помнете правилата тогава.
Не докосвайте стъклото. Не го доближавайте.
Подавайте му само мека хартия, никакви моливи, писалки, кламери.
Ползвайте само таблата за храна. Не приемайте нищо от него.
- Разбрахте ли ме?
- Да, разбрах.
Ще ви покажа защо държим на тези мерки.
На 8 юли 1981 г. той се оплака от болки в гърдите
и бе отведен в лечебницата.
Развързали го и му свалили маската за ЕКГ.
Сестрата се навела над него и ето какво й направил.
Лекарите успяха да й понаместят челюстта и спасиха едното око.
Пулсът му не се покачил над 85 дори когато й сдъвкал езика.
Държа го тук.
Д-р Чилтън...
Ако Лектър ви приема като враг, по-добре да ида сама.
Как мислите?
Да бяхте го предложили в кабинета, напразно се разкарвах.
Но тогава щях да се лиша от удоволствието да ме изпратите.
Когато приключи, изведи я.
Аз съм Барни. Каза ли ви да не доближавате стъклото?
Да, каза ми. Кларис Старлинг.
Приятно ми е, Кларис. Може да окачиш палтото си тук.
Добре, благодаря.
Той е в последната килия. Придържай се вдясно.
- Поставил съм ти стол.
- Много мило, благодаря.
Ще наблюдавам. Няма страшно.
Здравей.
Подушвам ти писето.
- Добро утро.
- Д-р Лектър,
аз съм Кларис Старлинг. Може ли да говоря с вас?
- От хората на Джак Крофърд сте.
- Да, от тях съм.
- Може ли да видя пълномощията ви?
- Разбира се.
По-близо, моля.
По-близо.
Изтича след седмица. Не сте истински агент, нали?
Още уча в Академията.
- Джак Крофърд ми праща стажантка?
- Да, студентка съм.
Тук съм да се уча от вас. Сам решете дали съм квалифицирана.
Ловко се изплъзвате, агент Старлинг.
Седнете. Моля.
Кажете ми сега, какво ви каза Мигс?
Мигс Многоликия от съседната килия. Изсъска ви нещо. Какво?
- Каза "Подушвам ти писето".
- Ясно.
Не мога да го кажа за себе си.
Използвате крем за лице "Евиан".
Понякога слагате парфюм "Лер дю том". Но не днес.
Ваши ли са тези рисунки, докторе?
Това е Дуомо, гледан от Белведере.
- Познавате ли Флоренция?
- Толкова подробности по памет?
Паметта ми замества гледките.
Може би ще ни услужите с вашето гледище по тоя въпросник.
О, не, не. Справяте се отлично.
Любезна сте и умеете да приемате любезност.
Спечелихте доверието ми
с неловката истина за думите на Мигс.
А сега тъй неуместно превключихте на въпросника.
Така не става.
Само ви моля да го погледнете. Или ще го направите, или не.
Явно Джак Крофърд е много зает, щом прибягва до учащи.
Зает да гони оня новия - Бъфало Бил. Палавник е той.
Знаете ли защо го наричат така? Кажете, във вестниците не пише.
В полицията в Канзас някой се пошегувал, че е кожодер.
Според вас защо им смъква кожите, агент Старлинг?
Очаровайте ме с проницателност.
Това го възбужда. Много серийни убийци пазят трофеи от жертвите.
- Не и аз.
- Не, вие сте изяждали вашите.
Можете да ми го подадете.
Мислиш, че можеш да ми направиш дисекция с това тъпо острие?
- Мислех, че просто...
- Виж ти, колко си амбициозна.
Знаеш ли на какво ми приличаш с хубавата чанта и евтините обувки?
Приличаш ми на селянче. Чистичко и пробивно селянче с малко вкус.
Доброто хранене е поиздължило костите ти,
но само поколение те дели от потомствените бели бедняци.
Акцентът, тъй отчаяно прикриван, е от Западна Вирджиния.
Баща ти миньор ли е? Вони ли на газ от лампата?
Рано си привлякла момчетата.
Досадници са те натискали по задните седалки,
а ти си мечтала само как да се измъкнеш някъде далеч.
И си стигнала чак до ФБР.
Доста неща виждате, докторе.
Но стига ли ви сила да насочите това проникновение към себе си?
Защо не се анализирате и не запишете каквото виждате?
Или ви е страх?
Веднъж ме разпитва статистик.
Хапнах му черния дроб с бакла и бутилка кианти.
Връщай се на училище, малка моя Старлинг.
Полети, полети.
Прехапах си китката, за да умра.
Погледни кръвта!
Метнах те!
Мигс! Тъп гадняр!
Ще го убия!
Агент Старлинг! Върни се!
Не бих допуснал това.
- Ненавиждам лоши маниери.
- Тогава направете теста.
- Не, ще ти дам шанс за най-желаното.
- И какво е то, докторе?
Изява, естествено. Поразсъждавай лично за теб!
Издири г-ца Мофет, стара моя пациентка.
Мигс едва ли ще успее да ти посегне тъй скоро,
но той е чисто луд. Върви бързо!
Здравей, Бил.
- Татко!
- Кларис!
- Днес хвана ли някой лош, татко?
- Не, ангелче. Всичките избягаха.
О, жалко.
ФБР! Горе ръцете! Не мърдай!
Обърни се! Ръцете зад гърба! Палците нагоре!
Мъртва си, Старлинг. Джонсън, добро влизане, отлична реакция.
- Къде е опасността?
- В ъгъла.
- Ти провери ли го?
- Не.
Ето затова си мъртва.
3-1-0-9?
Чупене на врати или прозорци с цел влизане или бягство навън.
Правило 404?
Психиатър от Балтимор получава високо отличие
Виден психиатър обвинен в убийство
Нови ужаси в "Процеса Канибал"
- Кларис, на телефона. Твоят гуру.
- Крофърд? Благодаря, Ардилия.
Мигс е мъртъв.
Как е станало?
Часовият чул Лектър цял следобед да шепне на Мигс, а той плачел.
Наперили го при вечерната проверка. Глътнал си езика.
Старлинг?
Да... на линия съм, сър. Просто... не знам какво изпитвам.
Не е нужно нищо да изпитваш. Лектър си е устроил развлечение.
Знам, че днес е било неприятно, но ти спомена име - Мофет.
Разбра ли нещо за това?
Лектър е променил или унищожил повечето картони преди ареста
и не открих Мофет.
Но той не би изрекъл клише като фразата "лично за теб".
Понеже е от Балтимор, прегледах указателя
и намерих служба за съхраняване на вещи "Лично за теб".
Клетка 31 е предплатена за 10 години.
Договорът е на името на Хестър Мофет.
- И никой не е идвал от 1980 г?
- Доколкото знам - не.
Клиентите държат на дискретност.
Нищо няма да разместя. Много бързо ще приключа.
- Мога ли да ви помогна?
- Да, имам нужда.
Заяла е.
- Утре ще доведа сина си.
- Ами той?
Бих помолил шофьора да помогне, но той мрази физическите усилия.
Добре, стойте тук, Връщам се след минута.
Заяла е. Ще ми услужите ли с фенерчето?
Ако вратата ме затисне,
ето номера на службата ни в Балтимор.
Ще знаят, че сте с мен. Обадете им се, ако стане нещо.
Да, г-це Старлинг.
Хестър Мофет е анаграма, нали, докторе?
"Другото ми аз".
Това означава, че вие сте наели гаража.
Благодаря.
Кървенето ти престана.
Откъде...
О, това е само драскотина.
Д-р Лектър, чия глава е в бутилката?
- Защо не ме питаш за Бъфало Бил?
- Знаете ли нещо за него?
Може би, ако видя досието по случая. Набави ми го.
Да поговорим за г-ца Мофет. Вие искахте да го намеря.
Казва се Бенджамин Распейл. Бивш мой пациент,
чиито романтични предпочитания бяха екзотични, тъй да се каже.
Не съм го убил аз, уверявам те, само го скътах, както го открих,
след като пропусна три сеанса.
- Но ако не вие, кой го е убил?
Знае ли някой? Така е най-добре за него. Лечението му буксуваше.
Облеклото му, тоя грим... Травестит ли беше Распейл?
В живота? О, не, стандартен тип циклофреник. Скучен.
Сега го приемам само като експеримент.
Първият опит за трансформация на новоизлюпен убиец.
- Какво изпита, като го видя?
- Първо уплаха, после... възторг.
Крофърд помага на кариерата ти. Явно те харесва, а и ти него.
Не съм се замисляла.
Смяташ ли, че Джак Крофърд те желае сексуално?
Вярно, много по-стар е, но дали си представя как се чука с теб?
Това не ме интересува, докторе. Мигс би казал нещо такова.
Вече не.
Благодаря, Барни.
Какво стана с рисунките ви?
Наказание заради Мигс. Както и това църковно предаване.
Като си тръгнеш, ще го усилят.
Д-р Чилтън обича дребнавия тормоз.
Какво имахте предвид с "трансформация", докторе?
От 8 години съм в тази килия, Кларис.
И знам, че няма да ме пуснат оттук, докато съм жив.
Искам гледка. Искам прозорец, през който да видя дърво, вода.
Искам да съм във федерална институция далеч от д-р Чилтън.
Какво значи "новоизлюпен убиец"? Той отново ли убива?
Предлагам ти психопрофил на Бъфало Бил въз основа на фактите.
Ще ти помогна да го хванеш.
Вие знаете кой е той, нали? Кажете, кой обезглави пациента ви?
Търпеливите ще са възнаградени.
Аз чаках, Кларис. Но колко дълго може да чакате вие с Джаки?
Малкият ни Били вече търси следващата достойна.
Мемфис, Тенеси
Здравей, веселяче.
Ей сега идвам.
Може ли да ви помогна?
- Ще бъдете ли тъй добра?
- Разбира се.
- Благодаря.
- Моля. Явно имате недъг.
Дотук стигнах, но не мога да го кача сам. Хванете го.
Добре, а сега се качете. Иска да го изтеглим докрай.
Много съм ви благодарен.
- Така добре ли е?
- Да, добре е.
- Носите 14 размер, нали?
- Моля?
Познах.
О, красота.
Старлинг!
Ела навън, бързо.
Синди, замести Старлинг. Продължавайте.
- ФБР! Стой на място!
- Приготви се. Заминаваш с Крофърд.
- Къде?
- Има убита в Зап. Вирджиния.
Престояла е седмица във водата. Май е дело на Бъфало Бил.
Окръг Клей, Западна Вирджиния
Държи ги живи 3 дни. Не знаем защо.
Няма данни за изнасилване или мъчения преди смъртта.
Обезобразявани са като трупове.
3 дни, после ги застрелва, смъква им кожата и ги изхвърля.
Всеки труп - в различна река. Водата е заличила всички следи.
Тази е Фредерика Бимъл, първата. Само на нея е прикачил тежести.
Затова беше третата открита. После е станал ленив.
Кръгчетата отбелязват къде са похитени момичетата,
стрелките - къде са открити. Последната е тук - при Елк Ривър.
Погледни го, Старлинг. Кажи ми какво виждаш.
Бял мъж. Серийните убийци ловуват в собствената си етническа група.
Не е скитащ. Има си някъде къща, не апартамент.
- Защо?
- Това, което прави с тях,
иска уединение.
На възраст е към 35-45. Силен е и има самоконтрол на по-зрял човек.
Той е предпазлив, прецизен, не е импулсивен. Няма да престане.
Защо?
Вече е пристрастен и става все по-добър в работата си.
Не е зле, Старлинг. Въпроси?
Не споменахте нищо за доклада ми относно предложението на Лектър.
- Обмислям го.
- Затова ме изпратихте при него.
За да ни помогне с Бъфало Бил, нали?
Ако е така, ще ми се да бях запозната.
Ако те бях пратил с директни указания, Лектър щеше да се сети.
Щеше да те разиграва и после да млъкне упорито.
Извинете, шериф Пъркинс? Това са хората от ФБР.
Джак Крофърд, ФБР. Специален агент Тери, агент Старлинг.
Благодарим, че ни поканихте в територията ви на юрисдикция.
Не ви повиках аз, а някой от щатската прокуратура.
Ще ви окажем пълно съдействие, но точно сега...
Сексуално престъпление от този род по-скоро бих обсъждал насаме.
Разбирате ме, нали?
Оскар, доведи д-р Ейкън от църквата.
И Ламар да дойде, като свърши да свири.
Ще изпратим факс след минута. Искам връзка с Чикаго и Детройт.
Извинете ме, господа. Моля да ме чуете.
Има някои неща, които трябва да направим за нея.
Роднините й ще са ви благодарни за свършеното дотук.
Но сега вървете и ни оставете да се погрижим.
Вървете, моля.
Благодаря ви.
Точно така, Елк Ривър, Западна Вирджиния. Пращам факса.
Докторе, Ламар, нека я погледнем.
Е, хайде, Старлинг.
Бил.
Входна рана с форма на звезда над гръдната кост.
- Личат следи от дуло.
- Насилствена смърт.
Ще трябва да я пратим в щатската патология в Клакстън.
Връщам се на службата. Ламар ще ви помогне.
Боже милостиви!
Какво още виждаш, Старлинг?
Не е местна.
Ушите й са продупчени на 3 места.
Лакирана е. Градско момиче.
Два от ноктите й са счупени. Под тях има нечистотия.
Изглежда е драскала да си пробие път.
Рей, снимай й зъбите. Ще пратим факс до "Изчезнали лица".
Още една снимка.
Има нещо в гърлото й.
Когато труп е изваден от водата, в устата може да има какво ли не.
Какво е това? Някакво семе ли?
Не, пашкул на насекомо. Няма начин да е попаднал случайно.
Значи някой го е пъхнал там.
По-лесно ще й вземем отпечатъци, ако я преобърнем.
Джак, как си обясняваш това?
Различна конфигурация, не като при другите жертви.
Кожата е свалена над хълбоците в два сектора с форма на ромб.
Изходна рана на нивото между втория и третия прешлен,
приблизително на 15 см. от дясната лопатка.
Като казах на шерифа да не говори пред жена, ти се засегна, нали?
Това беше прах в очите. Исках да се отърва от него.
Не е без значение как се държите. Полицаите вземат пример от вас.
Взимам си бележка.
Белези от връзване около китките, но не и около глезените.
Това сочи, че одирането е станало след смъртта.
Край, Пилч. Мой ред е.
- Не е честно, подмами го с троха.
- Няма значение. Мой ред е.
Пълзи сега бавно и внимателно.
Ако бръмбарът помести някоя от пешките, брои ли се?
Естествено. Вие как го играете?
Агент Старлинг?
Това пък откъде се е взело? Съвсем е смачкано.
Беше под небцето на убита край Елк Ривър, Зап. Вирджиния.
Работа на Бъфало Бил, нали?
- Повече не мога да кажа.
- Чухме го по радиото.
И това е улика от действително убийство? Супер!
Не го слушайте. Няма научна степен.
Може би Сфингид сератония. Едър екземпляр е.
Да разгледаме морфологията.
Какво правите, като не детективствате?
Опитвам се да уча, д-р Пилчър.
Ходите ли на чийзбургери и бира? На чашка вино?
- Вие сваляте ли ме, докторе?
- Да.
- Разкрих те.
- Какво е, Родън?
Агент Старлинг, запознайте се с г-н Ахеронтия стикс.
- Странна работа.
- По прякор Мъртвешка глава.
- И къде се въди?
- Това е чудното. Само в Азия.
Тук могат да се отгледат само от внесени яйца.
Някой го е сторил. Хранил го е с мед.
държал го е на тъмно и топло. Гледан е с обич.
Къде си! Пусни ме да изляза!
Моля те, кажи нещо!
Моля ти се, отговори ми!
Водещият ни репортаж тази сутрин.
Катрин Мартин, 25-годишната дъщеря на сенатор Рут Мартин.
която се водеше за безследно изчезнала, вероятно е похитена
от серийния убиец, известен като Бъфало Бил.
От мемфиската полиция съобщиха, че е намерена блузата й
с нарязан гръб - една зловеща и позната визитна картичка.
Катрин е единствена дъщеря
на сенаторката републиканка от Тенеси и макар да се смята,
че мотивът не е политически, правителството е в тревога.
Намерен в ски курорта във Вермонт, Президентът каза, цитирам,
че е изключително обезпокоен.
Ето запис на драматичното обръщение на сенатор Мартин.
Говоря на човека, който държи в план дъщеря ми.
Катрин е мила е добра. Говорете с нея и ще се уверите.
Имате пълната власт.
Сигурно можете да почувствате обич и състрадание.
Покажете на света, че сте не само силен, но и милостив.
Че можете да се отнесете с Катрин по-добре,
отколкото светът се е отнесъл с вас. Имате тази власт.
Моля ви. Моята дъщеря е Катрин.
- Това наистина умно измислено.
- Постоянно повтаря името й.
Ако види Катрин като личност, не като обект, ще му е по-трудно.
Моля ви, пуснете момиченцето ми.
Г-це Старлинг, за трети път идвате в болницата ми за интервю,
без да предоставите информация.
Казах ви, това е рутинна проверка...
- Той е мой пациент. Имам права.
- Разбирам ви.
Не съм ви просто портиер.
Ето номера на главния прокурор. Обсъдете го с него,
или ме оставете да си върша работата. Ясно ли е?
Ако профилът ви ни помогне да хванем Бъфало Бил
и да спасим Катрин Мартин, сенаторката ще ви уреди
прехвърляне в болницата в Онейда Парк с изглед към гората.
Отново при максимална охрана, естествено. Ще ви се дават книги.
1 седмица ще прекарвате извън болницата - тук.
На Плъм Айлънд.
Всеки ден от тази седмица може ли да се разхождате по плажа
и да плувате по един час в океана под строг надзор.
Ето ви исканото.
Копието от досието по случая Бъфало Бил,
и копие от предложението на сенатора. То е окончателно.
Ако Катрин Мартин умре, не получавате нищо.
Център за изследване на болести по животните Плъм Айлънд.
Очарователно звучи.
Това е само част от острова. Има хубав плаж.
Там гнездят речни рибарки. Красиво е.
Ако ти помогна, Кларис, и ние ще си чуруликаме.
Аз ще ти казвам разни неща. но и ти ще ми казваш.
Не за тоя случай. За себе си. Аз на теб, ти на мен. Да или не?
Да или не, Кларис? Бедната малка Катрин чака.
Питайте, докторе.
Кой е най-лошият ти спомен от детството?
Смъртта на баща ми.
Разкажи ми. И не лъжи, ще позная.
Беше градски шериф.
Веднъж изненадал двама крадци
да излизат от задния вход на магазин. Простреляли го.
- На място ли бе убит?
- Не.
Беше много силен. Издържа повече от месец.
Била съм съвсем малка, когато майка ми е починала.
Татко бе целият свят за мен и като си отиде, останах без нищо.
Бях на 10 години.
Много си откровена, Кларис.
Сигурно си струва човек да те познава в личния ти живот.
Аз на вас, вие на мен, докторе.
Разкажи ми за мис Западна Вирджиния. Едро момиче ли е?
- Да.
- Пълничка, с широк ханш?
- Всички са били такива.
- Какво още?
В гърлото й умишлено е напъхан предмет.
Това още не е оповестено. Не можем да си го обясним.
Пеперуда ли е?
Да, какавида.
Като оная, която открихме в главата на Распейл преди час.
Защо ги поставя там?
Пеперудата е символ на промяна. Гъсеницата става какавида,
а от нея се излюпва красота. И нашият Били иска да се промени.
В литературата няма връзка между транссексуалност и насилие.
- Транссексуалните са пасивни.
- Умница.
Много си близо до начина, по който ще го хванеш.
Обяснете ми защо.
След убийството на баща си си осиротяла. Какво стана после?
Едва ли отговорът е в тези евтини обувки, Кларис.
Отидох да живея при братовчедка на мама и мъжа й в Монтана.
Имаха ранчо.
- Животни ли отглеждаха?
- Овце и коне.
- Колко дълго живя там?
- Два месеца.
- Защо толкова малко?
- Избягах.
Защо, Кларис? Да не би селякът да е блудствал с теб?
Не. Беше съвсем почтен човек.
Сега сте вие, докторе.
Били не е истински транссексуален. Той си мисли, че е и иска да бъде.
Изглежда много неща се е опитвал да бъде.
Казахте, че съм близо до начина, по който ще го хвана. Кой е той?
Има три центъра за транссексуална хирургия:
"Джон Хопкинс", Университета на Минесота и "Кълъмбъс".
Ще се учудя, ако Били не е опитал в един от тях или във всичките
и не е бил отхвърлен.
- Въз основа на какво?
Търси тежки травми от детството, свързани с насилие.
Били не е роден убиец. Станал е такъв от системен тормоз.
Мрази самоличността си и смята, че това го прави транссексуален,
но неговата патология е хиляди пъти по-тежка и ужасяваща.
То втрива лосион в кожата си. Прави го, като му кажат.
Господине, семейството ми ще ви плати колкото им поискате.
То се маже с лосион, иначе пак ще го бият с маркуча.
Да, Съкровище, с маркуча.
Добре, добре. Ще го направя.
Господине, ако ме пуснете, няма да ви съдя, обещавам.
Майка ми е важен човек. Сигурно го знаете.
Сега то слага лосиона в кошничката.
Моля ви, искам да си ида у дома.
Искам у дома! Моля ви, пуснете ме!
То слага лосиона в кошничката.
Искам да видя мама! Моля ви, пуснете ме!
Искам да видя мама...
Сложи шибания лосион в кошничката!
Още ли си мислиш, че ще ходиш по плажа и ще видиш птиците?
Друг път.
Говорих със сенатор Рут Мартин. Не е чувала за сделка с теб.
Метнали са те, Ханибал.
Застани отвън.
И затвори вратата.
Никога не е имало сделка със сенатор Мартин.
Но сега има. Аз я уредих.
Разбира се, включих и условия за своя изгода.
Назови Бъфало Бил по име и ако намерят момичето навреме,
сенатор Мартин ще те прехвърли в щатски затвор в Тенеси.
Отговори, Ханибал.
Отговори веднага или няма да напуснеш тая килия.
Кой е Бъфало Бил?
Малкото му име е Луис.
Другото ще кажа на сенаторката, но чак в Тенеси.
Аз също имам условия.
Почисти го и го приготви за път.
Джак, Ханибал Лектър го местят в Мемфис.
Наистина ли твоя стажантка е направила фалшиво предложение
на Лектър от името на сенатор Мартин?
- Да, налагаше се да рискувам.
- Тя е бясна, Джак.
Тук е Пол Крендлър от Правосъдието.
Тя държи той да го поеме в Мемфис.
Международно летище Мемфис
Добре дошли в Мемфис, д-р Лектър.
Аз съм лейтенант Бойл. Това е сержант Патрик.
Бъдете възпитан и ще имате три топли яденета и легло.
Подпишете тук, за да узаконим прехвърлянето.
Ето, вземете моята писалка.
Сенатор Мартин, д-р Ханибал Лектър.
Д-р Лектър, донесох писмена гаранция за новите ви права.
Прочетете я, преди да я подпиша.
Няма да пилея времето на Катрин с пазарене за дребни привилегии.
Кларис Старлинг и ужасния Джак Крофърд изгубиха достатъчно време.
Моля се да не са обрекли на гибел горкото момиче.
Ще ви помогна на доверие, а после ще се погрижите за мен.
Имате думата ми.
Истинското име на Бъфало Бил е Луис Френд. Виждал съм го веднъж.
През април или май 1980 г. ми го спомена.
пациентът ми Бенджамин Распейл. Били любовници.
Распейл бе много уплашен.
Луис убил травестит и го одрал.
Трябва ни адрес и описание.
Кажете, сенаторе. Сукала ли е Катрин от вас?
- Какво?
- Кърмехте ли я?
Да. Кърмех я.
- Зърната ви настръхваха ли?
- Проклет негодник!
Дори ампутираният крак сърби.
Кажи, майче, когато момиченцето ти е на дръвника, къде те сърби.
Върнете това чудовище в Балтимор.
Метър и 75, здравеняк, към 90 кг. Рус, с бледосини очи.
Към 35-годишен. Каза, че живее във Филаделфия, но кой знае.
Само за това се сещам. Ако ми хрумне друго, ще ви кажа.
И още нещо, сенаторе.
Костюмът ви е чудесен.
Д-р Лектър се срещна днес със сенатор Мартин и ще съдейства
за залавянето на похитителя на дъщеря й - Бъфало Бил.
Каква е вашата роля?
Единствен аз прозрях в психиката на Лектър и го убедих.
- А името на Бъфало Бил?
- Неговото истинско име
е съобщено на съответните власти. Моето име е д-р Фредерик Чилтън.
- От групата на д-р Чилтън ли сте?
- Току-що го видях отвън.
Достъпът до Лектър е строго ограничен.
- Получаваме смъртни заплахи.
- Разбирам.
Разпишете се и оставете оръжието си.
Заслугата не е само моя, а на сенатор Мартин,
на Департамента по правосъдие, ФБР, щатската болница в Балтимор.
Сега остава трудното. Да бъде заловен заподозреният.
Извинете, бързам за самолет.
Вярно ли е това, което говорят?
Че бил нещо като вампир?
Нямам име за това, което е той.
- Нали знаете правилата?
- Да, разпитвала съм го и преди.
Вървете.
Добър вечер, Кларис.
Реших, че ще си искате рисунките.
- Докато получите гледката си.
- Колко си внимателна.
Или Джак Крофърд те изпрати за последно,
преди да ви махнат от случая?
- Не, дойдох, защото аз исках.
Хората ще кажат, че сме влюбени.
Остров Антракс. Хитро измислено, Кларис. От теб ли?
Да.
Биваше си го. Жалко за бедната Катрин все пак. Тик-так...
Анаграмите ви са очевидни.
Луис Френд - железен сулфид, познат като "златото на глупака".
Кларис, проблемът ти е, че малко се забавляваш.
Вие ми казахте истината в Балтимор. Моля, продължете.
Изчетох досието по случая. А ти?
Всичко, нужно за залавянето му, е в тези страници.
- Кажете как?
- Основните принципи, Кларис.
Простота. Чети Марк Аврелий.
За всяко нещо питай: какво представлява по същество?
Какво прави този човек, когото търсите?
- Убива жени.
- Не, това е инцидентно.
Какво е принципното при него?
Каква потребност задоволява с убиването?
Гняв. Неприемане от обществото. Сексуална обърканост.
Не! Той лелее желание.
Това е природата му. А как се поражда желанието?
Измисляме си обекти на желание? Направи усилие да отговориш.
Не, ние просто...
Пожелаваме това, което виждаме всеки ден.
Не чувстваш ли очи да обхождат тялото ти?
Твоите очи не търсят ли това, което желаеш?
Добре, да. Сега, кажете ми как...
Не, твой ред е да ми кажеш. Вече не можеш да ми пробуташ ваканции.
- Защо напусна онова ранчо?
- Докторе...
- Сега нямаме време за това.
- Не гледаме на времето еднакво.
- Това ти е всичкото време.
- После. Моля ви, имаме само пет...
Не! Искам да чуя сега.
След убийството на баща ти остана сираче.
Отиде при братовчеди в ранчо за овце в Монтана. И?
- И една сутрин просто избягах.
- Не просто, Кларис. Кое те накара?
- В колко часа тръгна?
- Рано, още по тъмно.
Значи нещо те събуди, нали? Лош сън ли? Какво беше?
Чух странен шум.
Какъв беше?
Беше... пищене. Като че дете пищеше.
- Какво направи ти?
- Слязох долу. Излязох навън.
Промъкнах се в обора.
Боях се да погледна там, но трябваше.
И какво видя, Кларис? Какво видя?
Агнета. Те пищяха.
- Колели са пролетните агнета.
- Те пищяха.
- И ти избяга?
- Не.
Първо се опитах да ги освободя.
Отворих портичката на кошарата, но те не искаха да побягнат.
Ала ти можеше и го стори, нали?
Да. Грабнах едно агне и побягнах с всичка сила.
- Къде отиваше, Кларис?
- Не знам.
Нямах храна, нито вода. Беше много студено.
Така исках да спася поне едно, но...
...то беше тежко, много тежко.
Едва изминах няколко мили и ме настигна колата на шерифа.
Братовчедът бе тъй ядосан, че ме прати в приют в Боузман.
Повече не видях ранчото.
Какво стана с твоето агне?
- Той го уби.
- Още се будиш понякога, нали?
Будиш се в тъмното и чуваш пищенето на агнетата?
Да.
И вярваш, че ако спасиш горката Катрин, те ще млъкнат, нали?
Вярваш, че ако тя оживее, вече няма да се будиш сред писъци?
Не знам... Не знам.
Благодаря ти, Кларис.
Кажете ми името му, докторе.
Д-р Чилтън, ако не се лъжа. Нали се познавате?
Открихме я. Да вървим.
Ваш ред е, докторе.
- Вън!
- Кажете ми името му.
Съжалявам. Имам заповед да ви кача в самолета.
Смелата Кларис. Ще ми кажеш, щом агнетата спрат да пищят, нали?
- Кажете ми името му, докторе!
- Кларис!
Досието по случая.
Довиждане, Кларис.
- Готов съм, когато кажете, докторе.
- Още минута, моля.
Мръсникът поръча втора вечеря. Агнешки котлети, съвсем алангле.
Какво ли ще иска за закуска? Нещо от зоологическата градина?
Добър вечер, господа.
- Хайде на пода.
- Както вече го изтренирахме.
Готов съм, сержант Пембри.
Подай ми това.
Внимавайте с рисунките.
Пембри, пази се, той ме заключи с белезниците!
Боже Господи!
Готов съм, когато кажете, сержант Пембри.
Какво става?
- Качи ли се някой на 5-ия етаж?
- Не, никой не се е качвал.
Звънни на Пембри. Кажи му...
Изстрели на петия етаж.
Сержант Тейт!
- Дявол да го вземе!
- Какво е това?!
Тишина!
Боби, облечи жилетката.
Вижте!
Спря.
Блокирайте района в радиус от 10 преки.
Викайте спешно спец частите и Бърза помощ. Качваме се.
Пембри?!
Бойл?!
Господи!
Вървете.
Чисто е!
Команден пост. Двама убити полицаи.
Чисто е!
- Лектър е избягал, сержант.
- Затворникът е изчезнал.
- Пистолета на Бойл го няма.
- Лектър е изчезнал, въоръжен е.
Смъкнал е чаршафите, сигурно за въже. Огледайте прозорците.
Къде е тая линейка?!
Той е жив. Сержант Тейт! Жив е!
- Хвани му ръцете. Говори му!
- Какво да му кажа?
Това е Джим Пембри. Говори му, по дяволите!
- Лектър е на свобода и въоръжен.
- Пембри, чуваш ли ме?
Взел е пистолета на Бойл. Пембри е стрелял. Лектър може да е ранен.
Дишай и издишай. Така. Добре. Ще се оправиш.
- Готови ли сте?
- Да, хайде!
Справяш се, Пембри.
Всичко е наред. Добре се държиш.
Трябва ми система!
Бъд, къде е кислородът?!
Справяш се, приятелю. Дръж се, остани в съзнание.
Изпускаме го! Бързо долу!
Към асансьора! Направете път!
Лейтенант, тук е Тейт. Свалям Пембри с асансьора. Държи се.
Горните три етажа са блокирани.
Главното стълбище е блокирано. Смятаме, че е на втория етаж.
Тейт, чуваш ли ме?
Смятаме, че е на 2-ия етаж.
Той е на покрива на асансьора.
Виждам го.
До ръката му има пистолет. Не мърда.
- Предупреждавам. Трябва ни жив.
- Разбрано.
Лектър? Постави ръце на тила.
Стреляй в крака му.
Не мърда.
Джони, спри да стреляш. Влизаме в кабината.
Ще отворим люка. Наблюдавай му ръцете.
Ако някой ще стреля, това ще сме ние. Разбрано?
Мемфиска градска болница, тук кола 26.
Пристигаме с 50-годишен полицай с тежки наранявания по лицето.
Имаше силен сърдечен пристъп, но вече се съвзема.
Жизнените показатели са добри. Налягане 130 на 90.
Пулс 84.
Сложили сме го на система и подаваме 10 литра кислород.
Открили линейката на паркинг край летището. От екипа са мъртви.
Убил е и турист. Взел му парите и дрехите.
- Вече може да е навсякъде.
- Мен няма да преследва.
- О, нима?
- Няма.
Не мога да го обясня. Би го приел като грубост.
- Всичко е свършено. Тя е мъртва.
- Не си виновна, че стана така.
Лектър каза, че всичко, нужно да го хванем, е на тези страници,
а аз не мога...
- Лектър каза много неща.
Всичко е тук, Ардилия.
Това почеркът на Лектър ли е?
"Кларис, тези случайно подбрани места не са ли отчаяно случайни?
Като старанията на лош лъжец. Благодаря. Ханибал Лектър."
"Отчаяно случайни." Какво иска да каже?
Може би, че не са случайни, а има закономерност.
Няма, компютрите биха я открили. Дори бяха открити по случаен ред.
Заради едното момиче? Онова, на което закачил тежести?
Фредерика Бимъл.
От Белведере, Охайо. Първата отвлечена, третата намерена.
- Защо?
- Не е изплувала заради тежестите.
Какво каза Лектър за "основните принципи"?
- Простота.
- Какво прави този?
Лелее желание. Как започваме да желаем?
- Желаем това, което виждаме.
- Всеки ден.
- Дявол да го вземе, Кларис.
- Той я е познавал.
Белведере, Охайо
- Г-н Бимъл?
- Аз съм.
Здравейте. Аз съм Кларис Старлинг от ФБР.
Благодаря ви, че ми позволихте да огледам тук.
Нямам какво ново да ви кажа. Полицията идва толкова пъти.
Фредерика замина за Чикаго с автобуса да търси работа.
Явила се е на интервюто. Но у дома не се прибра.
Стаята й е както я остави... горе. Вратата вляво.
Той си прави женски костюм от истински жени.
Може да шие. Много е изкусен. Сигурно е модист или шивач, или...
Затова всичките са едри. Държи ги гладни, та кожата им да увисне...
Старлинг! Знаем кой е той. И къде е. Отиваме натам.
- Къде?
- В Калумет Сити, край Чикаго.
- Ще се приземим след 45 минути.
- Чудесна новина. Но как...
От "Джон Хопкинс" ни дадоха имена. Засякохме го в раздел "Нарушители".
Той се казва Джейми Гъмб или още Джон Грант.
Описанието на Лектър е точно. Излъга само за името. Чуй това.
Преди две години от митницата са му спрели пратка.
Живи гъсеници от Суринам. Адресантът е Джейм Гъмб.
Чикаго е само на 650 км оттук. Ще съм там до...
Няма време. Търсим го за убийство, не за отвличане.
Открий връзката с Фредерика Бимъл, изрови нещо в Белведере.
Разчитайте на мен.
Нямаше да го намерим без теб. Никой няма да го забрави.
- Най-малко аз.
- Много благодаря, г-н Крофърд.
Благодаря за огризките, гадняр. Имам по-добра идея.
Хайде, Съкровище, ще си устроим пир.
Съкровище!
Хайде, момичето ми.
Хайде, Съкровище, имам нещо вкусно за теб. Ела си го вземи.
Съкровище? Там ли си, малка гадино?
Ела си го вземи, хубавице.
Съкровище! Моля ти се, ела!
Ела, Съкровище.
Ще ме чукаш ли?
Хайде, вземи кокалчето.
Аз бих се чукал.
Бих се чукал с всичка сила.
Въздушна охрана, Чикаго, Илиноис
Хубаво ли е да си агент от ФБР? Сигурно посещаваш по-добри места.
Понякога да.
Фреди така се радваше, като си намерих тая работа в банката.
Мислеше си, че по цял ден ще слушам Бари Манилоу.
Какво ли разбираше, глупачето.
Фредерика споменавала ли е някой Джейми Гъмб? Джейм Гъмб?
- Ами Джон Грант?
- Не.
Може ли да е имала приятел, за когото не си знаела?
Ако имаше такъв, щях да знам. Шивачеството бе животът й.
- Работехте ли заедно?
- Да, с Пам Малавези й помагахме
да поправя дрехи за г-жа Липман.
- Ще ми дадеш ли адреса й?
Калумет Сити, Илиноис
Толкова могъща. Тъй красива.
Съкровище?
Тя е тук, гадна твар!
- Сложи я в тая кофа.
- Не! Спусни ми телефон!
Миличко! Съкровище? Добре ли си?
Тя много страда. Трябва й ветеринар.
Счупи си крачето като слизаше. Сега го ближе.
- Да не си посегнала на кучето ми!
- Не ме карай да му посягам!
Ти не знаеш какво е болка!
Пусни ми телефон или ще я убия!
Ще го направя, повярвай!
Добре, добре, идвам.
Влизаме.
Добър ден. Простете, че ви безпокоя. Търся г-жа Липман.
Семейство Липман вече не живеят тук.
Извинете, трябва да говоря с вас.
- Чисто!
- Чисто!
Какъв е проблемът.
Разследвам смъртта на Фредерика Бимъл.
- Тук няма никой, Джак.
- Кларис.
- А вие как се казвате?
- Джак Гордън.
Фредерика е работела за г-жа Липман. Познавахте ли я?
Не. О, почакайте. Тя не беше ли една дебелана?
Да, едро момиче е била.
Може би... Не, чел съм за нея по вестниците.
Но г-жа Липман имаше син.
Може би той ще ви помогне. Тук някъде имам картичката му.
- Ще влезете ли, докато я потърся?
- Може ли?
Близо ли сте до залавянето на убиеца?
Може би.
Настанили сте се след смъртта на г-жа Липман, така ли?
Да, купих къщата преди 2 години.
Тя не е ли оставила търговски книжа, списък на служители?
Не, няма нищо такова.
ФБР откриха ли нещо? Тукашната полиция е в пълна мъгла.
Разполагате ли с описание, отпечатъци, такива неща?
Не.
Не, не разполагаме.
Ето го и номера.
Чудесно, г-н Гордън. Може ли да използвам телефона ви?
Естествено, че може.
Ръцете на тила и се обърни. Разкрачи се!
Ръцете на гърба с палците нагоре. Не мърдай!
Помощ! Тук долу съм!
- Катрин Мартин?
- Да!
- ФБР! В безопасност си.
- Да, друг път! Измъкни ме оттук!
- Всичко е наред. Къде е той?
- Откъде да знам?!
- Просто ме изведи оттук!
- Катрин, не вдигай шум!
- И накарай кучето да млъкне!
- Само ме измъкни оттук!
Катрин, ще те измъкна, но сега трябва да изляза.
- Веднага се връщам.
- Не!
Не ме оставяй тук, кучко!
Тоя тип е побъркан!
Моля те! Трябва да изляза оттук!
Катрин, другите агенти ще дойдат всеки момент.
- Чакай! Не си отивай!
- Тихо!
Пета одрана жертва на Бил
- Добре ли си?
- Това е барут. Нищо ми няма.
Агент Старлинг, как проследихте Бъфало Бил до този адрес?
Кларис М. Старлинг.
Поздравления.
Ърнест У. Стивънс.
- Специален агент Старлинг.
- О, специален агент Мап.
- На телефона.
- Благодаря. Извинете ме.
Пилч, би ли ни снимал?
Исках само да те поздравя.
Не ме бива много по тая част, затова смятам да се измъкна.
Разбирам.
Благодаря, г-н Крофърд.
Баща ти би се гордял днес.
Не забравяй, че те търсят по телефона.
Старлинг.
Е, Кларис, агнетата спряха ли да пищят?
Д-р Лектър!
Не се хаби с проследяване. Скоро затварям.
Къде сте, д-р Лектър?
Нямам намерение да те посещавам. Светът е по-интересен с теб.
Гледай да ми отвърнеш със същата любезност.
Знаете, че не мога да го обещая.
Ще ми се да си побъбрим повече, но ще вечерям със стар приятел.
Довиждане.
Доктор Лектър!
- Монтираха ли охранителната система?
- Непробиваема е.
Много съм ви задължен.
Превод Надя Баева
Субтитри Георги Йорданов