{784}{880}Горите край Куонтико, Вирджиния {1052}{1148}Джоди Фостър {1148}{1245}Антъни Хопкинс {1269}{1365}Скот Глен {1396}{1492}МЪЛЧАНИЕТО НА АГНЕТАТА {1745}{1842}Участват още|Тед Ливайн {1842}{1938}Антъни Хийлд {3990}{4111}Старлинг! {4159}{4231}Крофърд те вика в кабинета си. {4231}{4303}Благодаря, сър. {4423}{4519}Мъка / Страдание / Болка|Обичаме ги {4847}{4943}Музика|Хауърд Шор {5544}{5640}Оператор|Так Фуджимото {5784}{5880}По романа на|Томас Харис {6289}{6337}Служба "Поведенчески науки" {6505}{6601}Сценарист|Тед Тали {6674}{6746}Крофърд ли търсиш? {6746}{6818}Сигурно след малко ще се върне.|Почакай го в кабинета му. {7166}{7262}Режисьор|Джонатан Дем {7983}{8080}Пета одрана жертва на Бил {8176}{8273}- Кларис Старлинг. Добро утро.|- Добро утро, г-н Крофърд. {8321}{8393}Извинявай,|че те повиках така спешно. {8393}{8465}Инструкторите казват,|че си сред първите в класа. {8465}{8561}Надявам се.|Още не са обявили оценките. {8561}{8633}Изникна една работа|и се сетих за теб. {8633}{8729}По-скоро е интересно поръчение.|Седни. {8777}{8874}Помня те|от семинара в университета. {8874}{8970}Изпитвах те за гражданските|права на ФБР при Хувър. {8994}{9090}- Писах ти отличен.|- С минус, сър. {9138}{9210}Имаш дипломи|по психология и криминология. {9210}{9282}Летни стажове|в клиниката Райсингър. {9282}{9354}Тук пише. че като завършиш.|искаш да дойдеш при мен {9354}{9450}в "Поведенчески науки".|- Да, много искам, сър. {9475}{9546}Интервюираме|задържаните серийни убийци {9546}{9619}за психо-поведенчески профил. {9619}{9691}Помага за нерешените случаи.|Повечето охотно разговарят с нас. {9733}{9824}- Лесно ли се плашиш, Старлинг?|- Засега - не. {9848}{9896}Най-интересният за нас|отказва съдействие. {9896}{9968}Искам днес|да го посетиш в лудницата. {9968}{10064}- Кой е обектът?|- Психиатърът Ханибал Лектър. {10064}{10136}Ханибал Канибала. {10136}{10256}Не очаквам да говори пред теб,|но поне ще кажа, че сме опитали. {10304}{10377}Ако не откликне,|докладвай директно - {10377}{10473}как изглежда той, килията му.|Прави ли скици. Какви са. {10596}{10716}Ето досието на Лектър, въпросник|и специален документ за теб. {10813}{10908}Искам доклада ти|на бюрото си до 8:00 в сряда. {10934}{11086}Простете, но защо е тая спешност?|Лектър е в затвора от години. {11110}{11206}- Има ли връзка с Бъфало Бил?|- Ще ми се да има. {11230}{11302}Искам пълно внимание, Старлинг. {11302}{11375}Бъди много предпазлива с Лектър. {11375}{11471}Там д-р Чилтън ще те запознае|с процедурите, които му прилагат. {11495}{11639}Не се отклонявай от тях.|И не му казвай нищо лично. {11639}{11735}Никак не ти трябва Ханибал Лектър|да се вмъкне в съзнанието ти. {11735}{11807}Върши си работата и не забравяй,|какво представлява той. {11807}{11855}А какво всъщност? {11855}{11999}О, той е чудовище, психопат.|Такъв рядко се улавя жив. {11999}{12072}От научна гледна точка Лектър е|най-ценното ни притежание. {12208}{12305}Тук са идвали много детективи,|но нито един тъй привлекателен. {12377}{12473}Ще пренощувате ли в Балтимор?|С водач градът е забавен. {12593}{12665}Не се съмнявам, д-р Чилтън, {12665}{12761}но имам инструкции|да се върна днес. {12761}{12857}Ясно. Да побързаме тогава. {12857}{12905}Опитвах да го изучавам,|разбира се, {12905}{12978}но той е твърде начетен|за стандартните тестове. {12978}{13050}Как ни мрази само.|Смята ме за ангел на възмездието. {13122}{13218}- Хитър е Крофърд, че използва вас.|- Какво имате предвид? {13218}{13314}Хубава млада жена|ще го предразположи. {13314}{13387}Лектър не е зървал жена 8 години,|а вие сте по неговия вкус. {13459}{13531}Завърших|Университета на Вирджиния, {13531}{13604}там не учат как да очароваш.|- Помнете правилата тогава. {13700}{13748}Не докосвайте стъклото.|Не го доближавайте. {13748}{13844}Подавайте му само мека хартия,|никакви моливи, писалки, кламери. {13868}{13964}Ползвайте само таблата за храна.|Не приемайте нищо от него. {13988}{14060}- Разбрахте ли ме?|- Да, разбрах. {14108}{14180}Ще ви покажа|защо държим на тези мерки. {14180}{14277}На 8 юли 1981 г. той се оплака|от болки в гърдите {14277}{14325}и бе отведен в лечебницата. {14325}{14397}Развързали го|и му свалили маската за ЕКГ. {14397}{14469}Сестрата се навела над него|и ето какво й направил. {14517}{14613}Лекарите успяха да й понаместят|челюстта и спасиха едното око. {14637}{14733}Пулсът му не се покачил над 85|дори когато й сдъвкал езика. {14757}{14806}Държа го тук. {14806}{14878}Д-р Чилтън... {14903}{14999}Ако Лектър ви приема като враг,|по-добре да ида сама. {15047}{15143}Как мислите? {15167}{15264}Да бяхте го предложили в кабинета,|напразно се разкарвах. {15288}{15384}Но тогава щях да се лиша|от удоволствието да ме изпратите. {15456}{15528}Когато приключи, изведи я. {16201}{16297}Аз съм Барни. Каза ли ви|да не доближавате стъклото? {16321}{16393}Да, каза ми. Кларис Старлинг. {16393}{16465}Приятно ми е, Кларис.|Може да окачиш палтото си тук. {16489}{16514}Добре, благодаря. {16586}{16682}Той е в последната килия.|Придържай се вдясно. {16730}{16826}- Поставил съм ти стол.|- Много мило, благодаря. {16850}{16946}Ще наблюдавам. Няма страшно. {17192}{17216}Здравей. {17697}{17745}Подушвам ти писето. {18057}{18129}- Добро утро.|- Д-р Лектър, {18129}{18201}аз съм Кларис Старлинг.|Може ли да говоря с вас? {18201}{18297}- От хората на Джак Крофърд сте.|- Да, от тях съм. {18322}{18418}- Може ли да видя пълномощията ви?|- Разбира се. {18562}{18610}По-близо, моля. {18658}{18706}По-близо. {19067}{19163}Изтича след седмица.|Не сте истински агент, нали? {19187}{19259}Още уча в Академията. {19283}{19379}- Джак Крофърд ми праща стажантка?|- Да, студентка съм. {19403}{19499}Тук съм да се уча от вас.|Сам решете дали съм квалифицирана. {19620}{19716}Ловко се изплъзвате,|агент Старлинг. {19788}{19860}Седнете. Моля. {20004}{20100}Кажете ми сега,|какво ви каза Мигс? {20100}{20173}Мигс Многоликия от съседната|килия. Изсъска ви нещо. Какво? {20269}{20365}- Каза "Подушвам ти писето".|- Ясно. {20413}{20485}Не мога да го кажа за себе си. {20677}{20773}Използвате крем за лице "Евиан". {20797}{20894}Понякога слагате парфюм|"Лер дю том". Но не днес. {20990}{21086}Ваши ли са тези|рисунки, докторе? {21110}{21206}Това е Дуомо,|гледан от Белведере. {21230}{21326}- Познавате ли Флоренция?|- Толкова подробности по памет? {21350}{21446}Паметта ми замества гледките. {21470}{21567}Може би ще ни услужите|с вашето гледище по тоя въпросник. {21615}{21711}О, не, не. Справяте се отлично. {21711}{21807}Любезна сте и умеете|да приемате любезност. {21807}{21855}Спечелихте доверието ми {21855}{21903}с неловката истина|за думите на Мигс. {21903}{21975}А сега тъй неуместно|превключихте на въпросника. {22023}{22071}Така не става. {22071}{22168}Само ви моля да го погледнете.|Или ще го направите, или не. {22216}{22312}Явно Джак Крофърд е много зает,|щом прибягва до учащи. {22336}{22432}Зает да гони оня новия -|Бъфало Бил. Палавник е той. {22480}{22576}Знаете ли защо го наричат така?|Кажете, във вестниците не пише. {22649}{22754}В полицията в Канзас някой|се пошегувал, че е кожодер. {22842}{22962}Според вас защо|им смъква кожите, агент Старлинг? {22981}{23048}Очаровайте ме с проницателност. {23060}{23180}Това го възбужда. Много серийни|убийци пазят трофеи от жертвите. {23180}{23300}- Не и аз.|- Не, вие сте изяждали вашите. {23372}{23469}Можете да ми го подадете. {24066}{24186}Мислиш, че можеш да ми направиш|дисекция с това тъпо острие? {24186}{24306}- Мислех, че просто...|- Виж ти, колко си амбициозна. {24306}{24402}Знаеш ли на какво ми приличаш|с хубавата чанта и евтините обувки? {24402}{24498}Приличаш ми на селянче. Чистичко|и пробивно селянче с малко вкус. {24595}{24643}Доброто хранене|е поиздължило костите ти, {24643}{24763}но само поколение те дели|от потомствените бели бедняци. {24763}{24883}Акцентът, тъй отчаяно прикриван,|е от Западна Вирджиния. {24907}{25003}Баща ти миньор ли е?|Вони ли на газ от лампата? {25003}{25075}Рано си привлякла момчетата. {25075}{25147}Досадници са те натискали|по задните седалки, {25147}{25268}а ти си мечтала само как|да се измъкнеш някъде далеч. {25268}{25340}И си стигнала чак до ФБР. {25412}{25484}Доста неща виждате, докторе. {25484}{25604}Но стига ли ви сила да насочите|това проникновение към себе си? {25628}{25748}Защо не се анализирате|и не запишете каквото виждате? {25772}{25845}Или ви е страх? {26037}{26133}Веднъж ме разпитва статистик. {26133}{26229}Хапнах му черния дроб|с бакла и бутилка кианти. {26470}{26542}Връщай се на училище,|малка моя Старлинг. {26542}{26614}Полети, полети. {26950}{27070}Прехапах си китката, за да умра. {27094}{27143}Погледни кръвта! {27143}{27167}Метнах те! {27167}{27239}Мигс! Тъп гадняр! {27287}{27335}Ще го убия! {27335}{27407}Агент Старлинг! Върни се! {27431}{27503}Не бих допуснал това. {27503}{27551}- Ненавиждам лоши маниери.|- Тогава направете теста. {27551}{27647}- Не, ще ти дам шанс за най-желаното.|- И какво е то, докторе? {27647}{27744}Изява, естествено.|Поразсъждавай лично за теб! {27767}{27864}Издири г-ца Мофет,|стара моя пациентка. {27864}{27960}Мигс едва ли ще успее|да ти посегне тъй скоро, {27960}{28056}но той е чисто луд. Върви бързо! {28982}{29054}Здравей, Бил. {29127}{29175}- Татко!|- Кларис! {29271}{29367}- Днес хвана ли някой лош, татко?|- Не, ангелче. Всичките избягаха. {29367}{29415}О, жалко. {29872}{29920}ФБР! Горе ръцете! Не мърдай! {29920}{30040}Обърни се! Ръцете зад гърба!|Палците нагоре! {30112}{30232}Мъртва си, Старлинг. Джонсън,|добро влизане, отлична реакция. {30256}{30304}- Къде е опасността?|- В ъгъла. {30304}{30328}- Ти провери ли го?|- Не. {30328}{30376}Ето затова си мъртва. {30376}{30449}3-1-0-9? {30449}{30545}Чупене на врати или прозорци|с цел влизане или бягство навън. {30569}{30617}Правило 404? {30689}{30737}Психиатър от Балтимор|получава високо отличие {30761}{30833}Виден психиатър|обвинен в убийство {30929}{30978}Нови ужаси в|"Процеса Канибал" {31050}{31170}- Кларис, на телефона. Твоят гуру.|- Крофърд? Благодаря, Ардилия. {31218}{31266}Мигс е мъртъв. {31290}{31386}Как е станало? {31386}{31482}Часовият чул Лектър цял следобед|да шепне на Мигс, а той плачел. {31482}{31554}Наперили го при вечерната|проверка. Глътнал си езика. {31578}{31626}Старлинг? {31650}{31771}Да... на линия съм, сър.|Просто... не знам какво изпитвам. {31771}{31867}Не е нужно нищо да изпитваш.|Лектър си е устроил развлечение. {31891}{32011}Знам, че днес е било неприятно,|но ти спомена име - Мофет. {32011}{32131}Разбра ли нещо за това? {32139}{32203}Лектър е променил или унищожил|повечето картони преди ареста {32203}{32251}и не открих Мофет. {32251}{32372}Но той не би изрекъл клише|като фразата "лично за теб". {32396}{32492}Понеже е от Балтимор,|прегледах указателя {32492}{32588}и намерих служба за съхраняване|на вещи "Лично за теб". {32665}{32784}Клетка 31|е предплатена за 10 години. {32808}{32928}Договорът е|на името на Хестър Мофет. {32952}{33073}- И никой не е идвал от 1980 г?|- Доколкото знам - не. {33097}{33193}Клиентите държат на дискретност. {33193}{33313}Нищо няма да разместя.|Много бързо ще приключа. {33313}{33385}- Мога ли да ви помогна?|- Да, имам нужда. {33505}{33553}Заяла е. {33553}{33649}- Утре ще доведа сина си.|- Ами той? {33674}{33794}Бих помолил шофьора да помогне,|но той мрази физическите усилия. {33842}{33962}Добре, стойте тук,|Връщам се след минута. {34708}{34804}Заяла е.|Ще ми услужите ли с фенерчето? {35117}{35237}Ако вратата ме затисне, {35261}{35333}ето номера на службата ни в Балтимор. {35333}{35429}Ще знаят, че сте с мен.|Обадете им се, ако стане нещо. {35429}{35502}Да, г-це Старлинг. {39236}{39356}Хестър Мофет е анаграма,|нали, докторе? {39356}{39453}"Другото ми аз". {39453}{39549}Това означава,|че вие сте наели гаража. {40366}{40414}Благодаря. {40414}{40462}Кървенето ти престана. {40486}{40558}Откъде... {40631}{40678}О, това е само драскотина. {40702}{40775}Д-р Лектър,|чия глава е в бутилката? {40775}{40895}- Защо не ме питаш за Бъфало Бил?|- Знаете ли нещо за него? {40895}{40991}Може би, ако видя|досието по случая. Набави ми го. {40991}{41087}Да поговорим за г-ца Мофет.|Вие искахте да го намеря. {41087}{41207}Казва се Бенджамин Распейл.|Бивш мой пациент, {41207}{41327}чиито романтични предпочитания|бяха екзотични, тъй да се каже. {41352}{41448}Не съм го убил аз, уверявам те,|само го скътах, както го открих, {41448}{41544}след като пропусна три сеанса.|- Но ако не вие, кой го е убил? {41592}{41712}Знае ли някой? Така е най-добре|за него. Лечението му буксуваше. {41736}{41856}Облеклото му, тоя грим...|Травестит ли беше Распейл? {41856}{41976}В живота? О, не, стандартен|тип циклофреник. Скучен. {42001}{42097}Сега го приемам|само като експеримент. {42097}{42217}Първият опит за трансформация|на новоизлюпен убиец. {42224}{42371}- Какво изпита, като го видя?|- Първо уплаха, после... възторг. {42385}{42505}Крофърд помага на кариерата ти.|Явно те харесва, а и ти него. {42529}{42601}Не съм се замисляла. {42601}{42674}Смяташ ли, че Джак Крофърд|те желае сексуално? {42674}{42770}Вярно, много по-стар е, но дали|си представя как се чука с теб? {42890}{43010}Това не ме интересува, докторе.|Мигс би казал нещо такова. {43058}{43130}Вече не. {43274}{43370}Благодаря, Барни. {43419}{43491}Какво стана с рисунките ви? {43491}{43611}Наказание заради Мигс.|Както и това църковно предаване. {43611}{43683}Като си тръгнеш, ще го усилят. {43683}{43779}Д-р Чилтън обича|дребнавия тормоз. {43779}{43875}Какво имахте предвид|с "трансформация", докторе? {44044}{44140}От 8 години съм|в тази килия, Кларис. {44140}{44237}И знам, че няма да ме пуснат оттук,|докато съм жив. {44237}{44333}Искам гледка. Искам прозорец,|през който да видя дърво, вода. {44381}{44477}Искам да съм във федерална|институция далеч от д-р Чилтън. {44477}{44573}Какво значи "новоизлюпен убиец"?|Той отново ли убива? {44597}{44718}Предлагам ти психопрофил|на Бъфало Бил въз основа на фактите. {44862}{44958}Ще ти помогна да го хванеш. {45078}{45198}Вие знаете кой е той, нали?|Кажете, кой обезглави пациента ви? {45222}{45295}Търпеливите ще са възнаградени. {45295}{45415}Аз чаках, Кларис. Но колко дълго|може да чакате вие с Джаки? {45415}{45511}Малкият ни Били вече търси|следващата достойна. {45631}{45703}Мемфис, Тенеси {47048}{47120}Здравей, веселяче. {47312}{47361}Ей сега идвам. {47986}{48058}Може ли да ви помогна? {48058}{48130}- Ще бъдете ли тъй добра?|- Разбира се. {48130}{48250}- Благодаря.|- Моля. Явно имате недъг. {48250}{48346}Дотук стигнах, но не мога|да го кача сам. Хванете го. {48418}{48538}Добре, а сега се качете.|Иска да го изтеглим докрай. {48562}{48635}Много съм ви благодарен. {48635}{48707}- Така добре ли е?|- Да, добре е. {48923}{49043}- Носите 14 размер, нали?|- Моля? {49524}{49572}Познах. {49981}{50101}О, красота. {50798}{50822}Старлинг! {50870}{50942}Ела навън, бързо. {50967}{51063}Синди, замести Старлинг.|Продължавайте. {51232}{51328}- ФБР! Стой на място!|- Приготви се. Заминаваш с Крофърд. {51328}{51400}- Къде?|- Има убита в Зап. Вирджиния. {51400}{51496}Престояла е седмица във водата.|Май е дело на Бъфало Бил. {51496}{51592}Окръг Клей, Западна Вирджиния {51747}{51819}Държи ги живи 3 дни.|Не знаем защо. {51819}{51915}Няма данни за изнасилване|или мъчения преди смъртта. {51915}{51987}Обезобразявани са като трупове. {51987}{52108}3 дни, после ги застрелва,|смъква им кожата и ги изхвърля. {52132}{52252}Всеки труп - в различна река.|Водата е заличила всички следи. {52252}{52372}Тази е Фредерика Бимъл, първата.|Само на нея е прикачил тежести. {52396}{52516}Затова беше третата открита.|После е станал ленив. {52637}{52709}Кръгчетата отбелязват|къде са похитени момичетата, {52709}{52829}стрелките - къде са открити.|Последната е тук - при Елк Ривър. {53334}{53430}Погледни го, Старлинг.|Кажи ми какво виждаш. {53430}{53526}Бял мъж. Серийните убийци ловуват|в собствената си етническа група. {53550}{53670}Не е скитащ. Има си някъде|къща, не апартамент. {53670}{53718}- Защо?|- Това, което прави с тях, {53718}{53766}иска уединение. {53766}{53886}На възраст е към 35-45. Силен е|и има самоконтрол на по-зрял човек. {53910}{54031}Той е предпазлив, прецизен,|не е импулсивен. Няма да престане. {54079}{54127}Защо? {54151}{54271}Вече е пристрастен и става|все по-добър в работата си. {54271}{54368}Не е зле, Старлинг. Въпроси? {54392}{54512}Не споменахте нищо за доклада ми|относно предложението на Лектър. {54527}{54648}- Обмислям го.|- Затова ме изпратихте при него. {54648}{54744}За да ни помогне|с Бъфало Бил, нали? {54792}{54912}Ако е така, ще ми се|да бях запозната. {54912}{55032}Ако те бях пратил с директни|указания, Лектър щеше да се сети. {55032}{55128}Щеше да те разиграва|и после да млъкне упорито. {55922}{56018}Извинете, шериф Пъркинс?|Това са хората от ФБР. {56018}{56114}Джак Крофърд, ФБР. Специален|агент Тери, агент Старлинг. {56138}{56210}Благодарим, че ни поканихте|в територията ви на юрисдикция. {56210}{56306}Не ви повиках аз,|а някой от щатската прокуратура. {56306}{56378}Ще ви окажем пълно съдействие,|но точно сега... {56378}{56498}Сексуално престъпление от този|род по-скоро бих обсъждал насаме. {56498}{56595}Разбирате ме, нали? {59216}{59312}Оскар, доведи д-р Ейкън|от църквата. {59312}{59384}И Ламар да дойде,|като свърши да свири. {59384}{59480}Ще изпратим факс след минута.|Искам връзка с Чикаго и Детройт. {59744}{59865}Извинете ме, господа.|Моля да ме чуете. {59865}{59937}Има някои неща, които трябва|да направим за нея. {59937}{60057}Роднините й ще са ви благодарни|за свършеното дотук. {60081}{60177}Но сега вървете|и ни оставете да се погрижим. {60177}{60297}Вървете, моля. {60297}{60394}Благодаря ви. {60706}{60826}Точно така, Елк Ривър, Западна|Вирджиния. Пращам факса. {61259}{61331}Докторе, Ламар, нека я погледнем. {61932}{62028}Е, хайде, Старлинг. {62100}{62124}Бил. {62509}{62629}Входна рана с форма на звезда|над гръдната кост. {62677}{62797}- Личат следи от дуло.|- Насилствена смърт. {62797}{62893}Ще трябва да я пратим|в щатската патология в Клакстън. {62893}{62990}Връщам се на службата.|Ламар ще ви помогне. {62990}{63062}Боже милостиви! {63134}{63230}Какво още виждаш, Старлинг? {63230}{63278}Не е местна. {63302}{63398}Ушите й са продупчени на 3 места. {63398}{63494}Лакирана е. Градско момиче. {63615}{63735}Два от ноктите й са счупени.|Под тях има нечистотия. {63759}{63855}Изглежда е драскала|да си пробие път. {63855}{63951}Рей, снимай й зъбите. Ще пратим|факс до "Изчезнали лица". {64161}{64209}Още една снимка. {64416}{64512}Има нещо в гърлото й. {64512}{64608}Когато труп е изваден от водата,|в устата може да има какво ли не. {65378}{65450}Какво е това?|Някакво семе ли? {65450}{65570}Не, пашкул на насекомо. Няма|начин да е попаднал случайно. {65594}{65690}Значи някой го е пъхнал там. {65738}{65834}По-лесно ще й вземем отпечатъци,|ако я преобърнем. {65954}{66050}Джак, как си обясняваш това? {66050}{66147}Различна конфигурация,|не като при другите жертви. {66147}{66243}Кожата е свалена над хълбоците|в два сектора с форма на ромб. {66267}{66339}Изходна рана на нивото|между втория и третия прешлен, {66339}{66435}приблизително на 15 см.|от дясната лопатка. {66483}{66603}Като казах на шерифа да не говори|пред жена, ти се засегна, нали? {66603}{66699}Това беше прах в очите.|Исках да се отърва от него. {66699}{66820}Не е без значение как се държите.|Полицаите вземат пример от вас. {66844}{66868}Взимам си бележка. {67012}{67108}Белези от връзване около китките,|но не и около глезените. {67108}{67204}Това сочи, че одирането|е станало след смъртта. {67757}{67805}Край, Пилч. Мой ред е. {67805}{67901}- Не е честно, подмами го с троха.|- Няма значение. Мой ред е. {67925}{67973}Пълзи сега бавно и внимателно. {67973}{68070}Ако бръмбарът помести|някоя от пешките, брои ли се? {68070}{68142}Естествено. Вие как го играете? {68166}{68238}Агент Старлинг? {68238}{68334}Това пък откъде се е взело?|Съвсем е смачкано. {68334}{68430}Беше под небцето на убита|край Елк Ривър, Зап. Вирджиния. {68430}{68502}Работа на Бъфало Бил, нали? {68502}{68551}- Повече не мога да кажа.|- Чухме го по радиото. {68551}{68647}И това е улика от действително|убийство? Супер! {68647}{68719}Не го слушайте.|Няма научна степен. {68719}{68816}Може би Сфингид сератония.|Едър екземпляр е. {68888}{68960}Да разгледаме морфологията. {69152}{69224}Какво правите,|като не детективствате? {69248}{69345}Опитвам се да уча, д-р Пилчър. {69345}{69441}Ходите ли на чийзбургери и бира?|На чашка вино? {69465}{69561}- Вие сваляте ли ме, докторе?|- Да. {69561}{69633}- Разкрих те.|- Какво е, Родън? {69633}{69729}Агент Старлинг, запознайте се|с г-н Ахеронтия стикс. {69729}{69849}- Странна работа.|- По прякор Мъртвешка глава. {69849}{69945}- И къде се въди?|- Това е чудното. Само в Азия. {69969}{70042}Тук могат да се отгледат|само от внесени яйца. {70042}{70114}Някой го е сторил.|Хранил го е с мед. {70114}{70210}държал го е на тъмно и топло.|Гледан е с обич. {71099}{71195}Къде си! Пусни ме да изляза! {71436}{71484}Моля те, кажи нещо! {71532}{71628}Моля ти се, отговори ми! {71676}{71796}Водещият ни репортаж тази сутрин. {71844}{71941}Катрин Мартин, 25-годишната|дъщеря на сенатор Рут Мартин. {71941}{72037}която се водеше за безследно|изчезнала, вероятно е похитена {72037}{72109}от серийния убиец,|известен като Бъфало Бил. {72109}{72181}От мемфиската полиция съобщиха,|че е намерена блузата й {72181}{72277}с нарязан гръб - една зловеща|и позната визитна картичка. {72301}{72349}Катрин е единствена дъщеря {72349}{72445}на сенаторката републиканка|от Тенеси и макар да се смята, {72445}{72566}че мотивът не е политически,|правителството е в тревога. {72613}{72734}Намерен в ски курорта във Вермонт,|Президентът каза, цитирам, {72734}{72782}че е изключително обезпокоен. {72782}{72902}Ето запис на драматичното|обръщение на сенатор Мартин. {72881}{72977}Говоря на човека,|който държи в план дъщеря ми. {72977}{73074}Катрин е мила е добра.|Говорете с нея и ще се уверите. {73122}{73194}Имате пълната власт. {73194}{73266}Сигурно можете да почувствате|обич и състрадание. {73290}{73386}Покажете на света, че сте|не само силен, но и милостив. {73458}{73578}Че можете да се отнесете|с Катрин по-добре, {73578}{73650}отколкото светът се е отнесъл|с вас. Имате тази власт. {73650}{73747}Моля ви. Моята дъщеря е Катрин. {73747}{73867}- Това наистина умно измислено.|- Постоянно повтаря името й. {73915}{74035}Ако види Катрин като личност,|не като обект, ще му е по-трудно. {74035}{74131}Моля ви, пуснете момиченцето ми. {74131}{74203}Г-це Старлинг, за трети път идвате|в болницата ми за интервю, {74203}{74280}без да предоставите информация. {74340}{74412}Казах ви,|това е рутинна проверка... {74412}{74484}- Той е мой пациент. Имам права.|- Разбирам ви. {74484}{74605}Не съм ви просто портиер. {74629}{74726}Ето номера на главния прокурор.|Обсъдете го с него, {74726}{74846}или ме оставете|да си върша работата. Ясно ли е? {74942}{75014}Ако профилът ви ни помогне|да хванем Бъфало Бил {75014}{75135}и да спасим Катрин Мартин,|сенаторката ще ви уреди {75135}{75255}прехвърляне в болницата|в Онейда Парк с изглед към гората. {75279}{75399}Отново при максимална охрана,|естествено. Ще ви се дават книги. {75399}{75591}1 седмица ще прекарвате|извън болницата - тук. {75663}{75760}На Плъм Айлънд. {75760}{75832}Всеки ден от тази седмица|може ли да се разхождате по плажа {75832}{75928}и да плувате по един час в океана|под строг надзор. {76000}{76072}Ето ви исканото. {76096}{76217}Копието от досието по случая|Бъфало Бил, {76217}{76313}и копие от предложението|на сенатора. То е окончателно. {76385}{76481}Ако Катрин Мартин умре,|не получавате нищо. {76697}{76817}Център за изследване на болести|по животните Плъм Айлънд. {76842}{76914}Очарователно звучи. {76914}{77010}Това е само част от острова.|Има хубав плаж. {77010}{77082}Там гнездят речни рибарки.|Красиво е. {77130}{77226}Ако ти помогна, Кларис,|и ние ще си чуруликаме. {77226}{77322}Аз ще ти казвам разни неща.|но и ти ще ми казваш. {77322}{77418}Не за тоя случай. За себе си.|Аз на теб, ти на мен. Да или не? {77466}{77587}Да или не, Кларис?|Бедната малка Катрин чака. {77587}{77659}Питайте, докторе. {77659}{77755}Кой е най-лошият ти спомен|от детството? {77755}{77827}Смъртта на баща ми. {77827}{77923}Разкажи ми.|И не лъжи, ще позная. {77923}{78019}Беше градски шериф. {78019}{78115}Веднъж изненадал двама крадци {78115}{78211}да излизат от задния вход|на магазин. Простреляли го. {78236}{78356}- На място ли бе убит?|- Не. {78356}{78423}Беше много силен.|Издържа повече от месец. {78437}{78509}Била съм съвсем малка,|когато майка ми е починала. {78509}{78629}Татко бе целият свят за мен|и като си отиде, останах без нищо. {78629}{78701}Бях на 10 години. {78701}{78773}Много си откровена, Кларис. {78773}{78894}Сигурно си струва човек|да те познава в личния ти живот. {78942}{79014}Аз на вас, вие на мен, докторе. {79014}{79110}Разкажи ми за мис Западна|Вирджиния. Едро момиче ли е? {79182}{79254}- Да.|- Пълничка, с широк ханш? {79254}{79350}- Всички са били такива.|- Какво още? {79350}{79471}В гърлото й|умишлено е напъхан предмет. {79471}{79567}Това още не е оповестено.|Не можем да си го обясним. {79567}{79615}Пеперуда ли е? {79615}{79711}Да, какавида. {79711}{79807}Като оная, която открихме|в главата на Распейл преди час. {79831}{79927}Защо ги поставя там? {79927}{80023}Пеперудата е символ на промяна.|Гъсеницата става какавида, {80047}{80167}а от нея се излюпва красота.|И нашият Били иска да се промени. {80264}{80360}В литературата няма връзка|между транссексуалност и насилие. {80360}{80432}- Транссексуалните са пасивни.|- Умница. {80432}{80504}Много си близо до начина,|по който ще го хванеш. {80504}{80576}Обяснете ми защо. {80576}{80696}След убийството на баща си|си осиротяла. Какво стана после? {80769}{80865}Едва ли отговорът е|в тези евтини обувки, Кларис. {80865}{80961}Отидох да живея при братовчедка|на мама и мъжа й в Монтана. {80961}{81009}Имаха ранчо. {81009}{81105}- Животни ли отглеждаха?|- Овце и коне. {81105}{81201}- Колко дълго живя там?|- Два месеца. {81201}{81273}- Защо толкова малко?|- Избягах. {81273}{81393}Защо, Кларис? Да не би|селякът да е блудствал с теб? {81441}{81561}Не. Беше съвсем почтен човек. {81561}{81633}Сега сте вие, докторе. {81657}{81753}Били не е истински транссексуален.|Той си мисли, че е и иска да бъде. {81753}{81849}Изглежда много неща|се е опитвал да бъде. {81849}{81945}Казахте, че съм близо до начина,|по който ще го хвана. Кой е той? {81945}{82017}Има три центъра|за транссексуална хирургия: {82017}{82113}"Джон Хопкинс", Университета|на Минесота и "Кълъмбъс". {82113}{82210}Ще се учудя, ако Били не е опитал|в един от тях или във всичките {82210}{82330}и не е бил отхвърлен.|- Въз основа на какво? {82354}{82474}Търси тежки травми от детството,|свързани с насилие. {82474}{82571}Били не е роден убиец.|Станал е такъв от системен тормоз. {82667}{82787}Мрази самоличността си и смята,|че това го прави транссексуален, {82811}{82931}но неговата патология е хиляди|пъти по-тежка и ужасяваща. {83027}{83148}То втрива лосион в кожата си.|Прави го, като му кажат. {83148}{83244}Господине, семейството ми|ще ви плати колкото им поискате. {83292}{83412}То се маже с лосион,|иначе пак ще го бият с маркуча. {83460}{83532}Да, Съкровище, с маркуча. {83556}{83652}Добре, добре. Ще го направя. {83749}{83869}Господине, ако ме пуснете,|няма да ви съдя, обещавам. {83893}{84013}Майка ми е важен човек.|Сигурно го знаете. {84013}{84085}Сега то слага лосиона|в кошничката. {84085}{84157}Моля ви, искам да си ида у дома. {84229}{84277}Искам у дома!|Моля ви, пуснете ме! {84277}{84350}То слага лосиона в кошничката. {84374}{84470}Искам да видя мама!|Моля ви, пуснете ме! {84494}{84542}Искам да видя мама... {84639}{84759}Сложи шибания лосион|в кошничката! {85569}{85666}Още ли си мислиш, че ще ходиш|по плажа и ще видиш птиците? {85666}{85714}Друг път. {85738}{85834}Говорих със сенатор Рут Мартин.|Не е чувала за сделка с теб. {85882}{85978}Метнали са те, Ханибал. {85978}{86026}Застани отвън. {86050}{86098}И затвори вратата. {86267}{86339}Никога не е имало сделка|със сенатор Мартин. {86339}{86411}Но сега има. Аз я уредих. {86411}{86483}Разбира се, включих|и условия за своя изгода. {86507}{86603}Назови Бъфало Бил по име|и ако намерят момичето навреме, {86627}{86723}сенатор Мартин ще те прехвърли|в щатски затвор в Тенеси. {86771}{86867}Отговори, Ханибал. {86867}{86940}Отговори веднага|или няма да напуснеш тая килия. {87012}{87084}Кой е Бъфало Бил? {87084}{87156}Малкото му име е Луис. {87156}{87228}Другото ще кажа|на сенаторката, но чак в Тенеси. {87252}{87348}Аз също имам условия. {87372}{87444}Почисти го и го приготви за път. {87444}{87516}Джак, Ханибал Лектър|го местят в Мемфис. {87540}{87613}Наистина ли твоя стажантка|е направила фалшиво предложение {87613}{87685}на Лектър|от името на сенатор Мартин? {87685}{87757}- Да, налагаше се да рискувам.|- Тя е бясна, Джак. {87781}{87829}Тук е Пол Крендлър|от Правосъдието. {87829}{87901}Тя държи|той да го поеме в Мемфис. {88041}{88137}Международно летище Мемфис {88498}{88523}Добре дошли в Мемфис, д-р Лектър. {88523}{88595}Аз съм лейтенант Бойл.|Това е сержант Патрик. {88595}{88691}Бъдете възпитан и ще имате|три топли яденета и легло. {88763}{88859}Подпишете тук,|за да узаконим прехвърлянето. {88979}{89027}Ето, вземете моята писалка. {90157}{90253}Сенатор Мартин,|д-р Ханибал Лектър. {90373}{90469}Д-р Лектър, донесох писмена|гаранция за новите ви права. {90518}{90566}Прочетете я, преди да я подпиша. {90662}{90758}Няма да пилея времето на Катрин|с пазарене за дребни привилегии. {90758}{90854}Кларис Старлинг и ужасния Джак|Крофърд изгубиха достатъчно време. {90878}{90974}Моля се да не са обрекли|на гибел горкото момиче. {90974}{91047}Ще ви помогна на доверие,|а после ще се погрижите за мен. {91047}{91119}Имате думата ми. {91167}{91263}Истинското име на Бъфало Бил е|Луис Френд. Виждал съм го веднъж. {91287}{91383}През април или май 1980 г.|ми го спомена. {91383}{91479}пациентът ми Бенджамин Распейл.|Били любовници. {91479}{91575}Распейл бе много уплашен. {91575}{91672}Луис убил травестит и го одрал. {91768}{91864}Трябва ни адрес и описание. {91864}{91960}Кажете, сенаторе.|Сукала ли е Катрин от вас? {91984}{92080}- Какво?|- Кърмехте ли я? {92080}{92128}Да. Кърмех я. {92128}{92200}- Зърната ви настръхваха ли?|- Проклет негодник! {92224}{92321}Дори ампутираният крак сърби. {92321}{92417}Кажи, майче, когато момиченцето ти|е на дръвника, къде те сърби. {92465}{92561}Върнете това чудовище в Балтимор. {92561}{92657}Метър и 75, здравеняк, към 90 кг.|Рус, с бледосини очи. {92705}{92801}Към 35-годишен. Каза, че живее|във Филаделфия, но кой знае. {92825}{92922}Само за това се сещам.|Ако ми хрумне друго, ще ви кажа. {92994}{93066}И още нещо, сенаторе. {93114}{93162}Костюмът ви е чудесен. {93210}{93306}Д-р Лектър се срещна днес|със сенатор Мартин и ще съдейства {93330}{93426}за залавянето на похитителя|на дъщеря й - Бъфало Бил. {93426}{93474}Каква е вашата роля? {93474}{93522}Единствен аз прозрях в психиката|на Лектър и го убедих. {93522}{93595}- А името на Бъфало Бил?|- Неговото истинско име {93595}{93691}е съобщено на съответните власти.|Моето име е д-р Фредерик Чилтън. {93801}{93897}- От групата на д-р Чилтън ли сте?|- Току-що го видях отвън. {93921}{93993}Достъпът до Лектър|е строго ограничен. {93993}{94065}- Получаваме смъртни заплахи.|- Разбирам. {94185}{94282}Разпишете се|и оставете оръжието си. {94282}{94354}Заслугата не е само моя,|а на сенатор Мартин, {94354}{94426}на Департамента по правосъдие,|ФБР, щатската болница в Балтимор. {94450}{94522}Сега остава трудното.|Да бъде заловен заподозреният. {94522}{94570}Извинете, бързам за самолет. {94955}{95027}Вярно ли е това, което говорят? {95051}{95099}Че бил нещо като вампир? {95147}{95219}Нямам име за това, което е той. {95219}{95315}- Нали знаете правилата?|- Да, разпитвала съм го и преди. {95411}{95459}Вървете. {96348}{96396}Добър вечер, Кларис. {96420}{96516}Реших, че ще си искате рисунките. {96564}{96660}- Докато получите гледката си.|- Колко си внимателна. {96709}{96781}Или Джак Крофърд|те изпрати за последно, {96781}{96853}преди да ви махнат от случая?|- Не, дойдох, защото аз исках. {96997}{97093}Хората ще кажат, че сме влюбени. {97165}{97261}Остров Антракс. Хитро измислено,|Кларис. От теб ли? {97333}{97382}Да. {97430}{97526}Биваше си го. Жалко за бедната|Катрин все пак. Тик-так... {97574}{97670}Анаграмите ви са очевидни. {97670}{97742}Луис Френд - железен сулфид,|познат като "златото на глупака". {97814}{97910}Кларис, проблемът ти е,|че малко се забавляваш. {97910}{98007}Вие ми казахте истината|в Балтимор. Моля, продължете. {98030}{98103}Изчетох досието по случая. А ти? {98103}{98175}Всичко, нужно за залавянето му,|е в тези страници. {98175}{98271}- Кажете как?|- Основните принципи, Кларис. {98271}{98343}Простота. Чети Марк Аврелий. {98343}{98415}За всяко нещо питай:|какво представлява по същество? {98415}{98487}Какво прави този човек,|когото търсите? {98607}{98703}- Убива жени.|- Не, това е инцидентно. {98728}{98800}Какво е принципното при него? {98800}{98872}Каква потребност задоволява|с убиването? {98872}{98944}Гняв. Неприемане от обществото.|Сексуална обърканост. {99040}{99136}Не!|Той лелее желание. {99160}{99256}Това е природата му.|А как се поражда желанието? {99281}{99377}Измисляме си обекти на желание?|Направи усилие да отговориш. {99401}{99497}Не, ние просто... {99497}{99570}Пожелаваме това,|което виждаме всеки ден. {99570}{99642}Не чувстваш ли|очи да обхождат тялото ти? {99642}{99739}Твоите очи не търсят ли|това, което желаеш? {99763}{99811}Добре, да. Сега, кажете ми как... {99811}{99907}Не, твой ред е да ми кажеш. Вече|не можеш да ми пробуташ ваканции. {99979}{100075}- Защо напусна онова ранчо?|- Докторе... {100099}{100195}- Сега нямаме време за това.|- Не гледаме на времето еднакво. {100219}{100316}- Това ти е всичкото време.|- После. Моля ви, имаме само пет... {100340}{100412}Не! Искам да чуя сега. {100460}{100556}След убийството на баща ти|остана сираче. {100556}{100628}Отиде при братовчеди в ранчо|за овце в Монтана. И? {100724}{100820}- И една сутрин просто избягах.|- Не просто, Кларис. Кое те накара? {100868}{100965}- В колко часа тръгна?|- Рано, още по тъмно. {100965}{101061}Значи нещо те събуди, нали?|Лош сън ли? Какво беше? {101085}{101157}Чух странен шум. {101157}{101253}Какъв беше? {101253}{101349}Беше... пищене.|Като че дете пищеше. {101421}{101541}- Какво направи ти?|- Слязох долу. Излязох навън. {101637}{101709}Промъкнах се в обора. {101709}{101806}Боях се да погледна там,|но трябваше. {101806}{101902}И какво видя, Кларис?|Какво видя? {101902}{102022}Агнета. Те пищяха. {102022}{102142}- Колели са пролетните агнета.|- Те пищяха. {102166}{102262}- И ти избяга?|- Не. {102262}{102334}Първо се опитах|да ги освободя. {102334}{102430}Отворих портичката на кошарата,|но те не искаха да побягнат. {102479}{102551}Ала ти можеше и го стори, нали? {102551}{102647}Да. Грабнах едно агне|и побягнах с всичка сила. {102647}{102743}- Къде отиваше, Кларис?|- Не знам. {102743}{102839}Нямах храна, нито вода.|Беше много студено. {102887}{103007}Така исках да спася|поне едно, но... {103056}{103176}...то беше тежко, много тежко. {103284}{103405}Едва изминах няколко мили|и ме настигна колата на шерифа. {103453}{103573}Братовчедът бе тъй ядосан,|че ме прати в приют в Боузман. {103573}{103645}Повече не видях ранчото. {103645}{103717}Какво стана с твоето агне? {103741}{103837}- Той го уби.|- Още се будиш понякога, нали? {103837}{103957}Будиш се в тъмното|и чуваш пищенето на агнетата? {103982}{104030}Да. {104054}{104174}И вярваш, че ако спасиш горката|Катрин, те ще млъкнат, нали? {104174}{104270}Вярваш, че ако тя оживее,|вече няма да се будиш сред писъци? {104390}{104487}Не знам... Не знам. {104510}{104606}Благодаря ти, Кларис. {104627}{104723}Кажете ми името му, докторе. {104843}{104963}Д-р Чилтън, ако не се лъжа.|Нали се познавате? {105059}{105107}Открихме я. Да вървим. {105107}{105156}Ваш ред е, докторе. {105156}{105204}- Вън!|- Кажете ми името му. {105204}{105300}Съжалявам. Имам заповед|да ви кача в самолета. {105300}{105420}Смелата Кларис. Ще ми кажеш,|щом агнетата спрат да пищят, нали? {105444}{105564}- Кажете ми името му, докторе!|- Кларис! {105564}{105636}Досието по случая. {105732}{105829}Довиждане, Кларис. {107342}{107462}- Готов съм, когато кажете, докторе.|- Още минута, моля. {107679}{107775}Мръсникът поръча втора вечеря.|Агнешки котлети, съвсем алангле. {107775}{107895}Какво ли ще иска за закуска?|Нещо от зоологическата градина? {108400}{108472}Добър вечер, господа. {108472}{108592}- Хайде на пода.|- Както вече го изтренирахме. {108712}{108808}Готов съм, сержант Пембри. {109362}{109434}Подай ми това. {109651}{109723}Внимавайте с рисунките. {110396}{110492}Пембри, пази се,|той ме заключи с белезниците! {110612}{110660}Боже Господи! {112535}{112631}Готов съм, когато кажете,|сержант Пембри. {112824}{112895}Какво става? {112920}{113040}- Качи ли се някой на 5-ия етаж?|- Не, никой не се е качвал. {113040}{113112}Звънни на Пембри. Кажи му... {113136}{113232}Изстрели на петия етаж. {113232}{113304}Сержант Тейт! {113352}{113424}- Дявол да го вземе!|- Какво е това?! {113424}{113472}Тишина! {113472}{113545}Боби, облечи жилетката. {113569}{113617}Вижте! {113665}{113713}Спря. {113737}{113833}Блокирайте района|в радиус от 10 преки. {113833}{113905}Викайте спешно спец частите|и Бърза помощ. Качваме се. {114578}{114626}Пембри?! {114650}{114698}Бойл?! {115011}{115083}Господи! {115203}{115251}Вървете. {115419}{115443}Чисто е! {115443}{115516}Команден пост.|Двама убити полицаи. {115516}{115564}Чисто е! {115588}{115660}- Лектър е избягал, сержант.|- Затворникът е изчезнал. {115660}{115780}- Пистолета на Бойл го няма.|- Лектър е изчезнал, въоръжен е. {115780}{115900}Смъкнал е чаршафите, сигурно|за въже. Огледайте прозорците. {115900}{115972}Къде е тая линейка?! {115972}{116069}Той е жив.|Сержант Тейт! Жив е! {116069}{116189}- Хвани му ръцете. Говори му!|- Какво да му кажа? {116189}{116286}Това е Джим Пембри.|Говори му, по дяволите! {116286}{116382}- Лектър е на свобода и въоръжен.|- Пембри, чуваш ли ме? {116406}{116526}Взел е пистолета на Бойл. Пембри|е стрелял. Лектър може да е ранен. {116550}{116671}Дишай и издишай. Така. Добре.|Ще се оправиш. {117153}{117225}- Готови ли сте?|- Да, хайде! {117489}{117561}Справяш се, Пембри. {117561}{117609}Всичко е наред.|Добре се държиш. {117609}{117657}Трябва ми система! {117657}{117730}Бъд, къде е кислородът?! {117802}{117850}Справяш се, приятелю.|Дръж се, остани в съзнание. {117850}{117922}Изпускаме го! Бързо долу! {117970}{118090}Към асансьора!|Направете път! {118234}{118355}Лейтенант, тук е Тейт. Свалям|Пембри с асансьора. Държи се. {118427}{118499}Горните три етажа са блокирани. {118499}{118595}Главното стълбище е блокирано.|Смятаме, че е на втория етаж. {119027}{119076}Тейт, чуваш ли ме? {119076}{119172}Смятаме, че е на 2-ия етаж. {119580}{119677}Той е на покрива на асансьора. {120157}{120181}Виждам го. {120181}{120277}До ръката му има пистолет.|Не мърда. {120277}{120349}- Предупреждавам. Трябва ни жив.|- Разбрано. {120349}{120470}Лектър?|Постави ръце на тила. {120494}{120566}Стреляй в крака му. {120806}{120854}Не мърда. {120854}{120926}Джони, спри да стреляш.|Влизаме в кабината. {120926}{121023}Ще отворим люка.|Наблюдавай му ръцете. {121023}{121119}Ако някой ще стреля,|това ще сме ние. Разбрано? {121768}{121816}Мемфиска градска болница,|тук кола 26. {121816}{121909}Пристигаме с 50-годишен полицай|с тежки наранявания по лицето. {121909}{122029}Имаше силен сърдечен пристъп,|но вече се съвзема. {122029}{122125}Жизнените показатели са добри.|Налягане 130 на 90. {122125}{122174}Пулс 84. {122174}{122270}Сложили сме го на система|и подаваме 10 литра кислород. {122438}{122558}Открили линейката на паркинг|край летището. От екипа са мъртви. {122582}{122702}Убил е и турист.|Взел му парите и дрехите. {122702}{122775}- Вече може да е навсякъде.|- Мен няма да преследва. {122775}{122823}- О, нима?|- Няма. {122823}{122919}Не мога да го обясня.|Би го приел като грубост. {122943}{123039}- Всичко е свършено. Тя е мъртва.|- Не си виновна, че стана така. {123039}{123136}Лектър каза, че всичко, нужно|да го хванем, е на тези страници, {123136}{123208}а аз не мога...|- Лектър каза много неща. {123208}{123328}Всичко е тук, Ардилия. {123952}{124024}Това почеркът на Лектър ли е? {124048}{124169}"Кларис, тези случайно подбрани|места не са ли отчаяно случайни? {124169}{124265}Като старанията на лош лъжец.|Благодаря. Ханибал Лектър." {124265}{124337}"Отчаяно случайни."|Какво иска да каже? {124337}{124433}Може би, че не са случайни,|а има закономерност. {124433}{124529}Няма, компютрите биха я открили.|Дори бяха открити по случаен ред. {124577}{124673}Заради едното момиче?|Онова, на което закачил тежести? {124673}{124746}Фредерика Бимъл. {124746}{124866}От Белведере, Охайо. Първата|отвлечена, третата намерена. {124890}{124962}- Защо?|- Не е изплувала заради тежестите. {124962}{125034}Какво каза Лектър|за "основните принципи"? {125034}{125130}- Простота.|- Какво прави този? {125130}{125226}Лелее желание.|Как започваме да желаем? {125250}{125347}- Желаем това, което виждаме.|- Всеки ден. {125371}{125467}- Дявол да го вземе, Кларис.|- Той я е познавал. {125550}{125622}Белведере, Охайо {127234}{127330}- Г-н Бимъл?|- Аз съм. {127330}{127402}Здравейте. Аз съм|Кларис Старлинг от ФБР. {127481}{127553}Благодаря ви, че ми позволихте|да огледам тук. {127577}{127673}Нямам какво ново да ви кажа.|Полицията идва толкова пъти. {127697}{127817}Фредерика замина за Чикаго|с автобуса да търси работа. {127817}{127913}Явила се е на интервюто.|Но у дома не се прибра. {127961}{128082}Стаята й е както я остави... горе.|Вратата вляво. {132083}{132155}Той си прави женски костюм|от истински жени. {132155}{132275}Може да шие. Много е изкусен.|Сигурно е модист или шивач, или... {132275}{132395}Затова всичките са едри. Държи ги|гладни, та кожата им да увисне... {132395}{132515}Старлинг! Знаем кой е той.|И къде е. Отиваме натам. {132515}{132612}- Къде?|- В Калумет Сити, край Чикаго. {132612}{132708}- Ще се приземим след 45 минути.|- Чудесна новина. Но как... {132708}{132804}От "Джон Хопкинс" ни дадоха имена.|Засякохме го в раздел "Нарушители". {132804}{132900}Той се казва Джейми Гъмб|или още Джон Грант. {132924}{132996}Описанието на Лектър е точно.|Излъга само за името. Чуй това. {132996}{133116}Преди две години от митницата|са му спрели пратка. {133140}{133261}Живи гъсеници от Суринам.|Адресантът е Джейм Гъмб. {133285}{133357}Чикаго е само на 650 км оттук.|Ще съм там до... {133357}{133453}Няма време. Търсим го за убийство,|не за отвличане. {133453}{133573}Открий връзката с Фредерика|Бимъл, изрови нещо в Белведере. {133573}{133645}Разчитайте на мен. {133645}{133766}Нямаше да го намерим без теб.|Никой няма да го забрави. {133766}{133862}- Най-малко аз.|- Много благодаря, г-н Крофърд. {134260}{134356}Благодаря за огризките, гадняр.|Имам по-добра идея. {134909}{134981}Хайде, Съкровище,|ще си устроим пир. {135270}{135318}Съкровище! {135366}{135438}Хайде, момичето ми. {135714}{135835}Хайде, Съкровище, имам нещо|вкусно за теб. Ела си го вземи. {136027}{136147}Съкровище?|Там ли си, малка гадино? {136171}{136243}Ела си го вземи, хубавице. {136388}{136484}Съкровище!|Моля ти се, ела! {136676}{136724}Ела, Съкровище. {136989}{137037}Ще ме чукаш ли? {137061}{137109}Хайде, вземи кокалчето. {137205}{137253}Аз бих се чукал. {137373}{137493}Бих се чукал с всичка сила. {138719}{138815}Въздушна охрана, Чикаго, Илиноис {139104}{139224}Хубаво ли е да си агент от ФБР?|Сигурно посещаваш по-добри места. {139273}{139345}Понякога да. {139345}{139441}Фреди така се радваше, като си|намерих тая работа в банката. {139465}{139561}Мислеше си, че по цял ден|ще слушам Бари Манилоу. {139561}{139634}Какво ли разбираше, глупачето. {139674}{139802}Фредерика споменавала ли е|някой Джейми Гъмб? Джейм Гъмб? {139856}{139929}- Ами Джон Грант?|- Не. {139929}{139977}Може ли да е имала приятел,|за когото не си знаела? {139977}{140073}Ако имаше такъв, щях да знам.|Шивачеството бе животът й. {140073}{140193}- Работехте ли заедно?|- Да, с Пам Малавези й помагахме {140193}{140289}да поправя дрехи за г-жа Липман.|- Ще ми дадеш ли адреса й? {140361}{140433}Калумет Сити, Илиноис {141020}{141116}Толкова могъща. Тъй красива. {141212}{141308}Съкровище? {141428}{141501}Тя е тук, гадна твар! {141693}{141789}- Сложи я в тая кофа.|- Не! Спусни ми телефон! {141885}{141981}Миличко! Съкровище?|Добре ли си? {141981}{142053}Тя много страда.|Трябва й ветеринар. {142150}{142222}Счупи си крачето като слизаше.|Сега го ближе. {142222}{142318}- Да не си посегнала на кучето ми!|- Не ме карай да му посягам! {142318}{142366}Ти не знаеш какво е болка! {142510}{142606}Пусни ми телефон или ще я убия! {142727}{142847}Ще го направя, повярвай! {143592}{143664}Добре, добре, идвам. {143664}{143712}Влизаме. {143808}{143928}Добър ден. Простете,|че ви безпокоя. Търся г-жа Липман. {144025}{144073}Семейство Липман|вече не живеят тук. {144073}{144145}Извинете, трябва да говоря с вас. {144145}{144217}- Чисто!|- Чисто! {144217}{144266}Какъв е проблемът. {144290}{144362}Разследвам смъртта|на Фредерика Бимъл. {144434}{144554}- Тук няма никой, Джак.|- Кларис. {144554}{144650}- А вие как се казвате?|- Джак Гордън. {144675}{144771}Фредерика е работела|за г-жа Липман. Познавахте ли я? {144771}{144891}Не. О, почакайте.|Тя не беше ли една дебелана? {144939}{145011}Да, едро момиче е била. {145011}{145131}Може би... Не, чел съм|за нея по вестниците. {145131}{145179}Но г-жа Липман имаше син. {145179}{145251}Може би той ще ви помогне.|Тук някъде имам картичката му. {145251}{145347}- Ще влезете ли, докато я потърся?|- Може ли? {145783}{145855}Близо ли сте до залавянето|на убиеца? {145855}{145951}Може би. {145999}{146119}Настанили сте се след смъртта|на г-жа Липман, така ли? {146143}{146264}Да, купих къщата преди 2 години. {146288}{146408}Тя не е ли оставила търговски|книжа, списък на служители? {146480}{146552}Не, няма нищо такова. {146576}{146696}ФБР откриха ли нещо?|Тукашната полиция е в пълна мъгла. {146961}{147081}Разполагате ли с описание,|отпечатъци, такива неща? {147105}{147129}Не. {147201}{147297}Не, не разполагаме. {147489}{147562}Ето го и номера. {147562}{147682}Чудесно, г-н Гордън.|Може ли да използвам телефона ви? {147850}{147946}Естествено, че може. {147946}{148042}Ръцете на тила|и се обърни. Разкрачи се! {148090}{148187}Ръцете на гърба с палците нагоре.|Не мърдай! {150541}{150662}Помощ! Тук долу съм! {151119}{151215}- Катрин Мартин?|- Да! {151239}{151359}- ФБР! В безопасност си.|- Да, друг път! Измъкни ме оттук! {151743}{151840}- Всичко е наред. Къде е той?|- Откъде да знам?! {151840}{151912}- Просто ме изведи оттук!|- Катрин, не вдигай шум! {151912}{152032}- И накарай кучето да млъкне!|- Само ме измъкни оттук! {152129}{152249}Катрин, ще те измъкна,|но сега трябва да изляза. {152249}{152322}- Веднага се връщам.|- Не! {152322}{152418}Не ме оставяй тук, кучко! {152418}{152490}Тоя тип е побъркан! {152538}{152658}Моля те!|Трябва да изляза оттук! {152730}{152850}Катрин, другите агенти|ще дойдат всеки момент. {152850}{152946}- Чакай! Не си отивай!|- Тихо! {157997}{158069}Пета одрана жертва на Бил {158742}{158838}- Добре ли си?|- Това е барут. Нищо ми няма. {158838}{158910}Агент Старлинг, как проследихте|Бъфало Бил до този адрес? {159030}{159102}Кларис М. Старлинг. {159150}{159198}Поздравления. {159511}{159559}Ърнест У. Стивънс. {159992}{160089}- Специален агент Старлинг.|- О, специален агент Мап. {160089}{160185}- На телефона.|- Благодаря. Извинете ме. {160257}{160353}Пилч, би ли ни снимал? {160377}{160449}Исках само да те поздравя. {160473}{160569}Не ме бива много по тая част,|затова смятам да се измъкна. {160569}{160618}Разбирам. {160618}{160690}Благодаря, г-н Крофърд. {160858}{160954}Баща ти би се гордял днес. {160978}{161074}Не забравяй, че те търсят|по телефона. {161146}{161170}Старлинг. {161170}{161290}Е, Кларис,|агнетата спряха ли да пищят? {161290}{161339}Д-р Лектър! {161339}{161435}Не се хаби с проследяване.|Скоро затварям. {161483}{161555}Къде сте, д-р Лектър? {161555}{161651}Нямам намерение да те посещавам.|Светът е по-интересен с теб. {161651}{161747}Гледай да ми отвърнеш|със същата любезност. {161747}{161819}Знаете, че не мога да го обещая. {161819}{161916}Ще ми се да си побъбрим повече,|но ще вечерям със стар приятел. {161988}{162036}Довиждане. {162036}{162132}Доктор Лектър! {162397}{162493}- Монтираха ли охранителната система?|- Непробиваема е. {162493}{162533}Много съм ви задължен. {163601}{163649}Превод|Надя Баева {163673}{163770}Субтитри|Георги Йорданов