The Tuxedo (2002) (The Tuxedo CD 2.sub) Свали субтитрите
но останете по местата си, защото сме горди да ви представим принца на соула.
Ето го и него.
Здравейте всички. Добър вечер.
Как сте?
Кой иска да се почувства фънки?
Накарай ги да се почувстват фънки.
- Да.
Мили боже!
Каза, че са се забавлявали.
Прекрасно! Ще престанеш ли, трябва да стигнем на масата на Банинг преди да съмне.
Уличнице, махай се!
- Мразя уличниците.
Приятелката на Банинг е пияна, може да се изпусне.
Кларк, престани! Излез на сцената, секс машино.
Здравейте. Добър вечер.
За нас ще е чест да се присъедините към нас.
Изпълнявате любимия ми вид музика.
Радвам се.
За съжаление това е годеницата ми.
Май се казваше Шерил или нещо такова.
Бих могъл да ви гледам по цял ден.
Танцувате ли и непрофесионално?
Ще видя какво мога да направя.
Извинете.
Танцувате ли мамбо?
- Надявам се.
Мамбо
Шардоне от 92-а.
Свеж и елегантен вкус, мека горчивина в края и траен послевкус. Забележително вино.
Наздраве.
Полях ви.
С Банинг сте много близки. Кажете ми с какво се занимава.
Не искам да говорим за него. Искам да говорим за вас.
Толкова сте красив.
Вие също.
Когато нощем не мога да спя, което се случва много често,
влизам в лабораторията си и играя. Всъщност работя,
но за мен е изключителна, мокра игра.
- Може аз да дойда и да поиграя.
Ще бъде прекрасно.
Но имам малък проблем.
Доверието в хората.
Не знам дали мога сама да си имам доверие, вие проверете.
Но може би ще ми го докажете.
Тя се казва Дел Блейн. От агенцията за сигурност е.
По дяволите!
Което означава, че Кларк Девлин е наблизо.
Каза ми, че Девлин е убит с бомбата-скейтборд.
Да, и на мен не ми изглежда истински.
Много добър танцьор е. Искате ли да се погрижим за него?
Не, може по някакъв начин да се окаже полезен за нас.
Толкова се уморих!
Трябва да ме извините. Налага се да тръгвам.
Е, моя любов,
това е ключа за стаята, ако искаш да прекараш нощта там. Довиждане.
Чао.
Ще се кача в стая 7268 и ще си взема дълга и топла вана в стая 7268.
Лека нощ.
- Лека нощ.
И още веднъж не постигнахме нищо.
Мога да я накарам да говори.
И какво ще каже?
Видя ли сутиена ми? О, аз не нося.
Какви са тези работи за сутиени?
Тя има информация.
Да, затова иска да се качиш в стаята й.
Никога не си виждала как работя.
Затова Кларк Девлин е най-добрия.
Може ли да се прибирам?
Не, трябва да ми помогнеш.
С какво? С инжекция пеницилин?
Добре, ще те чакам при басейна.
Чакай, как й беше номера на стаята?
7268.
7268...
Хей, малко дяволче. Какви мехурчета предпочиташ?
Малки?
Закачи това.
Знам, че можеш да танцуваш.
Какво още можеш?
Лягай на леглото.
Ще ти покажа.
Добре, г-н Девлин,
да видим магията ви.
Никога повече няма да работя с него.
Разкажи ми за приятеля си,
Уолтър Страйдър.
Никога не съм го чувала. Но знам сухо мартини.
Може би някой ще ни направи.
Защо не ти?
Какво ще кажеш?
Умна си.
Наистина ли?
Трябва да ми добро произношение.
Благодаря.
Завърших втора по успех в шести клас.
Какъв джентълмен!
Я виж ти, Барби на коктейл.
Съблечи си.
Харесва ми облечен.
Откъде си взе брошката?
Искаш ли да видиш отблизо?
Съжалявам. Колко е часа!
Трябва да тръгвам.
Върни се тук.
Вземи си вана!
Аз съм едно мръсно момиче.
Напълни ваната!
Искаш ли да има балончета?
- Много балончета.
Искам балончета.
Дай ми балончета.
- Накарай ме да се чувствам добре.
Гласът й ми напомня на майка ми.
Рум сервиза ли е?
Какво става?
Какво става тук?
Балончетата са прекрасни.
Идвам!
Помощ!
Агент Дел Блейн е нападната.
Дел Блейн?
Защитата е активирана
Съжалявам.
Императоре?
Не се уговорихме така.
Тя е досадна.
- Какво е това на носа ти?
Извинете.
Меден месец?
Винаги е едно и също.
Императоре! Моля те, върни се!
Моля те!
Тръгвай!
Не можеш ли да свършиш нещо?
Защо си толкова ядосана?
Господи! Нека помисля.
Защото огромен здравеняк се опита да ме убие.
Защото трябва да си имам работа с милионер плейбой-аматьор.
Не те интересува как караш да се чувстват хората.
Случайно съм изключително чувствителен човек.
Добре,
наясно си с чувствата.
Виж ме.
Как се чувствам?
Болен.
Тъжен.
Ами сега?
Имаш запек?
Зловещ?
Доволен.
Удоволствие.
Ярост.
Лудост.
Нищо не знаеш.
Затова си нямаш приятел?
Нищо чудно, че не измъкна нищо от Банинг.
Да, не измъкнах нищо от Банинг, освен
къде е лабораторията му.
Какво?
Да видим дали великия агент ще се сети?
Банинг каза, че имал проблеми със съня.
Велика тайна.
Всички мъже имат такъв проблем.
Понякога отивал да работи в лабораторията.
Спи в лабораторията си?
Спи в спалнята си.
Лабораторията е в спалнята му?
Не.
Карай направо.
Лабораторията е в къщата му.
В замъка му, там, където живее.
Разбра ли?
Отлично.
Издържа теста.
Ще кажа нещо добро за теб пред шефа.
Да го повикаме още тази вечер?
Не.
Ще го държим настрана.
Сами ти и аз.
Щом си толкова добър, защо не кажеш нещо за мен.
Добре.
Падаш си по мен. И името ти не е Дел Блейн.
Първо,
ще ти се. И истинското ми име е... Дилайла.
Дилайла? Отива ти.
Господи.
Кларк, няма ли нищо свято?
Това е шофьорът!
Поканите ви?
- Да.
Защо не предложиш 5 долара?
- Ще се погрижа.
Хубаво парти.
Благодаря ви, д-р Шварц.
Хайде, скъпа.
Представяне на продукт друг път! Да намерим лабораторията му.
Да вървим.
Да не се опитваш да се отървеш от мен?
Къде отидоха?
Не ми казвай, че великия Кларк Девлин няма отговор.
Или, че може да ходи по вода.
Това е номер, нали?
Хайде.
Г-н Девлин също се интересуваше от тях.
Какво?
Понякога говоря за себе си в трето лице.
Девлин, ти си откачен.
Какво правят там?
- Не знам.
Не използвайте вентилатора.
Няма да повтарям.
И не ми пипайте текилата!
Както кажете, д-р Симс.
- По-силно!
Да, д-р Симс.
Ще е малко трудно да хванем кралицата.
Ако не започнем,
няма да има смисъл.
Каква е тази кралица?
Ти си виждал Шерил.
Може да е гей.
Шерил? Не.
Да се махаме оттук. Искам да пуша.
Хей, как...
Както и да е.
Виж това.
Насочил се е към националните водоизточници.
Ще отрови водата?
Не и с това. Лесно е за откриване.
Да видим в компютъра.
Сега ти мислиш.
Кои са тези? Не би трябвало да са в лабораторията.
Господи!
Господи какво?
Генетично изменено ДНК.
- На английски.
Генетично премахната бариера между кислорода и водорода.
Вече не разбираш ли английски?
- Дехидратирана вода.
Когато я пиеш се изсушаваш до смърт.
Въпросът е как ще я влее във водохранилищата?
Май по-добре да тръгваме.
Насам, при стената.
Няма никой.
Провери развъдника.
Какво става?
Какво беше това?
- Тихо! Да се качваме.
Как не ни видяха, все едно са слепи?
Не ми надничай под полата!
Банинг има бактерията,
но няма начин да я пренесе до водохранилище.
Може би с цистерни?
Не е възможно. Дори и да я пренесе до резервоар,
там ще я засекат и ще обявят водата за негодна.
Наистина си умна.
Това е факт.
Имам доста богат опит в тази област.
Нима?
Стига, не се занасяй, а бъди честен.
Да бъда честен? Добре.
Ти мислиш, че съм най-великия...
Ало? Стина, не мога да говоря в момента.
Да. Ще се оправя.
Лоши новини?
Може ли да отидем някъде насаме?
- Разбира се.
Не мислех, че си толкова нетърпелива.
Събличай се!
Да не правим нещо, за което ще съжаляваме.
Събличай се!
Какво става?
Още като те срещнах, разбрах, че не си Кларк Девлин.
Сваляй смокинга, той не е твой.
Исках да ти кажа, но не можах.
- Събличай се.
Какво е това?
Хей, ти, излизай оттам!
Вземи му дрехите!
По-спокойно,
казвам се Джими Тонг,
шофьорът на г-н Девлин.
Помоли ме да намеря Уолтър Страйдър.
Не искам да слушам лъжите ти.
Дай ми часовника и обувките. Къде е Кларк Девлин?
Как си помисли, че ще ти се размине?
Нещата се случват. Реших да се понеса по течението.
Ами бельото?
Мое си е. Тоест... на съквартиранта ми.
Джими, отива ти.
Съквартиранта ми има същите.
Върви да си довършиш работата.
Извинете.
Знаете ли къде е бара?
- Не.
Гостите трябва да се срещнат с домакина.
Търсих диджея.
Ще те заведа при него.
Като един голям териер.
Мисля, че беше в лабораторията.
Интересувате се от вода?
Дойдох заради вас.
Искахте да знаете дали може да ми се вярва?
Донесох ви този смокинг, точно вашия размер е.
Благодаря.
Имаме местоположението на Блейн.
За колко време ще стигнем?
За 20 минути.
Тя ни изпрати координатите.
Драги, г-н Девлин, направих всичко, което можах.
Но не беше достатъчно.
Не успях да намеря Уолтър Страйдър.
Също загубих и смокинга ви.
Сигурен съм, че ще си го върнете.
Сега пак ще стана такъв, какъвто преди да ви срещна.
Попова лъжичка.
Попова лъжичка.
Глупак!
Прекрасните ми мъничета.
Джерис Маржиналис, произлизат от Азия, познати като попови лъжички.
Попови лъжички.
Да, попови лъжички. Добре се справяте.
Брилянтно. Те са заразени
и ще пренесат смъртоносната бактерия без да разклатят повърхността на водата
и да задействат алармите.
Жестока шега на природата.
За щастие има подходяща напитка.
Вода.
Мислите се за гений? Жалко.
Няма да стане.
Много грешите.
Грешите, грешите.
Ще стане, защото плана ми е перфектен.
Мислех, че плана е ваш и мой.
Наш е.
- Млъкни! Обяснете.
Готово.
Жизненият им цикъл започва с нещо, с което д-р Симс не е запознат.
Буболечките влизат във водата, за да снесат яйцата си,
След като ги снесат, ги покриват, докато се излюпят ларви.
Глупостите от Дискавъри чанел.
Кажете защо няма да се получи.
Да, кажете.
- Защо няма да стане?
Тук е северното полукълбо, нали?
Те виреят в южното полукълбо.
Просто е много студено, за да проявят сексуална активност.
Няма да се чифтосат.
Няма да искат да влизат във водата.
Истина ли е?
Не. В колежа знаех добре. Много добре...
Помните ли братовчедката Дорис?
Симс, буболечките!
- Буболечките?
Няма да повярвате.
Ще стане. Така е, г-н Банинг.
- Нима?
Питайте го за смокинга.
Смокингът е добър.
- Добър?
Това е най-невероятното чудо на технологията на тази планета.
И аз го полагам в големите ви, съблазнителни ръце.
Г-н Банинг, пуснете буболечките.
Млъкни! С тях можете да спечелите втора награда на училищното съревнование.
Забравете за световното господство.
Наспете се добре, да видим как ще се почувствате.
Останалите 10% са тук. Имаш много от това.
Здравейте, д-р Шварц.
Кажи на шефа си, че Кларк Девлин се завърна.
Хубаво облекло.
Демонстрация
Определено ме прави доста гъвкав.
Щастлив ли сте, че можете да правите тези номера?
Само един въпрос.
Защо го правите?
Какво е това, по дяволите?
Това е момента, когато 50 командоса ще щурмуват
и най-вероятно ще замъкнат скапания ти задник
във федерален затвор.
Познай защо?
Защото това е много прецизна
и пресметната операция.
Представяме ви, Кларк Девлин.
Казах ли ти колко добре ти стои този смокинг?
Приготви се за пускане.
С удоволствие, сър.
Силозите са отворени.
Водохранилищата са набелязани.
Поповите лъжички ще бъдат пуснати след 5 минути.
Ниво на завършеност 85%.
Какво правиш тук?
Дойдох да те спася.
Страхотно, ами здравеняците с големите пистолети?
Чувал съм за теб.
Най-накрая се срещнахме
и разбрах, че великия Кларк Девлин е най-обикновен човек,
който ще умре по необикновен начин.
Прав си, с изключение на едно нещо.
Казвам се Тонг.
Джеймс Тонг.
Добре ли си?
Джими, има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
По-късно.
Имаш хубав костюм.
Точно така.
Размерът на бактерията достигнат.
Какво правиш?
Ще развалиш всичко.
Силозите не функционират.
Познавах момичета като теб в гимназията.
И правеха ли това?
Да, правеха го.
Г-н Банинг, трябва да отидете в развъдника.
Изисква се ръчно пускане.
Отваряй се!
Летящите насекоми очакват пускането на кралицата.
Кларк... Джими, помогни ми.
Зает съм.
Главата му ще се пръсне.
Погледни го.
Погледни го!
Може да знаеш няколко номера,
но си просто един жалък човечец.
Пушенето е вредно за здравето.
Добре ли си?
Да, добре се справяш.
Хората ще умрат от дехидратация,
а ти си оставил силоза отворен.
Не могат да намерят пътя.
Какво чакат?
Очакват кралицата си.
Летящите насекоми очакват кралицата.
Господи, прав си.
Кралицата ще ги разнесе из цяла Америка.
Вземи я бързо, преди да е пусната.
Кралицата е премахната! Тревога!
Да вървим.
Изпусна я.
Не мърдай.
Славей...
Извинете, трябва да видя това.
Неприятности.
Добре. Да побързаме. Хайде.
Хубав костюм, приятел.
Всичко е наред, котенце.
Не е наред. Току-що нокаутира героя.
Аз съм гений. Мога да свидетелствам срещу закрила.
Но в друга държава.
Изглежда имаме нещо интересно.
Сега ще си припишете заслугата.
Закачлива сте, г-це Блейн.
Уинтън Шауърс, агенция за сигурност, ръководител и на тази операция.
Това трябва да е Джими Тонг.
Ето ви смокинга.
Сега щастлив ли сте?
Ще съм, когато го приберем на сигурно в управлението.
Между другото, Блейн, не лоша работа за първа операция.
Сама нямаше да се справя.
Винаги казва хубави неща за мен.
И аз помогнах, но заслугата е негова.
Сър, за мен е чест, че помогнах на Америка.
И аз се чувствам по същия начин, войнико.
Мислите ли, че може да се махна от бюрото.
Схваща ми се задника.
- Може би.
Пострадал човек.
Има нещо, което може да направите за мен.
Какво да бъде?
Проследяващата система е активирана.
Останалото е моя работа.
Разбрано.
Хората да заемат позиции.
Пратката пристига. Давайте!
Хайде, вие сте наред.
- Периметърът е подсигурен.
Обектът се движи.
Хайде, обезвредете го.
Разбрано, 515 слиза. Забелязвам обекта.
Едната пратка е прибрана.
- Прието.
Побързайте!
- Пратката се движи.
Дами и господа, време е за шоу!
Виждам пратката.
Забравих какво каза!
Можеш да го направиш.
Съсредоточи се.
Върви.
Целта е прихваната.
- Разбрано, прихваната е.
Джими?
Както говорихме.
Казвам се Тонг.
Джеймс Тонг.
Аз съм супер.
Защо е обул тези панталони?
Защо спира?
Отвори си устата.
Здравейте.
Здравейте.
Това ли е момичето?
Не е толкова хубава.
Усмихни се.
Не върви добре.
- Не върви добре.
Джими?
Не върви добре.
Джими.
Стина, млъкни.
Вгледай се дълбоко в очите й.
Не слушай тях, слушай мен.
Не мога да мисля, като ми викате на главата.
Успокойте се всички.
Не вие, тя.
Вгледай се дълбоко в очите й и кажи, че снощи си я сънувал.
Кларк, млъкни.
- Дел, млъкни.
Не приемай съвет от жена за жени.
- В главата ми кънтят гласове.
Ако ме чуваш, махни това изражение.
Помниш ли ме?
Мацки. Брадичка.
Ще ви помоля да напуснете.
Аз съм любовта на живота си...
Не, не.
Ти си любовта на живота ми.
Никога ли не си говорил за любов, Джими?
Ще вечеряш ли с мен?
Махай се!
Сигурна съм, че е заради панталоните.
Махай се веднага!
Искам прекратяване на мисията.
Провалих се, г-н Девлин.
Джими, трябва да добиеш опит.
Имай ми доверие.
Имаш екип.
Може би.
Почини си през уикенда,
а в понеделник сутрин ще се заемем с нещо интересно.
Какво ще кажеш за Монте Карло?
- Звучи добре.
Благодаря, г-н Девлин.
Благодаря на всички.
Явно не успя да изпълниш мисията.
Планираш ли друга среща за довечера?
Трудно ми е.
Какво му е трудното?
Трябва да кажеш нещо от рода: "Извинете,
искате ли да пийнем кафе? "
Когато видя хубава жена, не мога да кажа дума.
Да, хубава жена.
Хубава жена като тази в галерията.
Благодаря.
Много ти благодаря.
Какво има?
Нищо.
Какво?
Можеш ли да кажеш как се чувствам?
Изглеждаш тъжна.
Не.
Болна?
Не.
Имаш запек.
Не.
Малко.
Кажи ми какво има?
Никой мъж не е правил за мен това, което ти направи за нея.
Дори не е опитвал.
Знаеш ли защо?
Защото си като таралеж в гащите.
Да, и на мен ми беше приятно да работим заедно.
Ехо?
Дилайла, извинявай. Искаш ли да пийнем кафе?
Пия само органичен зелен чай.
Грешен отговор.
Никога няма да си намериш приятел.
Добре, кафе.
Обичам кафе.
- Бързо схващаш.
Това щастлива физиономия или доволна физиономия е?
Ще ти кажа по-късно.