The Tuxedo (2002) (The Tuxedo CD 1.sub) Свали субтитрите

The Tuxedo (2002) (The Tuxedo CD 1.sub)
С М О К И Н Г Ъ Т
Агенция по сигурност.
Уолъс е, операцията се провали на второ ниво.
Веднага трябва да говоря с Девлин.
Не ми казвайте да изчакам!
Агент Уолъс, трябва ми кода ви.
Ало? Агент Уолъс?
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Чудех се с какви думи
бих те убедил да обядваш с мен.
Джими, толкова си сладък!
Нека в полунощ отидем в апартамента ти, магаре.
Пак ли си нервен?
Тя е само продавачка!
За теб да, но за мен не.
Сънувах я преди да я видя.
Това...
Точно това е, отиди да й го кажеш.
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Когато те видя, сънувам мокри сънища.
Това ли да й кажа?
Не, само я покани на обяд, а това го пропусни.
Побързай, нямаме време. Трябва да вървим.
Каквото и да правиш, не бъди себе си.
Благодаря.
- Довиждане.
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Здравей.
- Здравейте.
Хубави цветове.
Ще ме извините ли за момент?
Само между нас мъжете.
Не си дошъл тук заради изкуството?
Че кой би?
Нека аз, собственика на галерията, ти дам един съвет.
Не си губи времето.
Отиди там и покани Дженифър да излезете.
Така ли?
Да, така ще каже не
и всичко ще продължи по старому.
Благодаря за съвета.
Здравей, казвам се Джими Тонг.
Чудех се с какви думи
бих те убедил да обядваш с мен?
Съжалявам, наранихте ли се?
Ела ми тук!
Здравей.
Къде си?
Партньоре! Какво правиш?
Какво ти става бе?
Защо не слезеш тук?
Не, не по лицето! Не лицето!
Нека поговорим! Не го прави!
Уплаши ли се.
Махай се на скапаното си колело.
Изчезвай, страхливецо!
Мислех, че всички знаете карате.
Не всеки китаец е Брус Ли.
Успокой се, Джими. Успокой се!
Днес не ми е ден.
Ще ме закараш ли на Флеминг стрийт 70?
Разбира се. Един момент.
Ти ли си Джими Тонг?
Точно така.
Ти коя си?
Казвам се Стина. Защо не караш по-бързо?
Страх ме е.
Затова ли са ти отнемали книжката 9 пъти за превишена скорост?
Но не е имало катастрофи.
Знаеш ли къде отивам?
Флеминг 70.
Закарай ме преди да се гримирам
и ще ти платя двойно.
Сериозно ли?
Мислиш ли, че имам чувство за хумор?
Добре.
Отвори вратата.
Джими, почакай.
Отваряйте, мързеливци!
Млъквай, дъртако, пия кафе!
Джими е, глупако.
Не върху пилетата!
Вече си оправих миглите и очната линия.
Не ми казвай, че намаляваш!
Караш като бабичка.
Не те е страх, нали?
Хей ти, какво си мислиш, че правиш?
Дръпни се, приятел.
Потвърди репутацията си.
Получаваш работата.
Имам си добра работа.
Колко изкарваш от добрата работа?
$475 на седмица, плюс бакшишите.
Какво ще кажеш за $2000 на седмица, плюс награди.
Откога започвам?
Утре сутрин в 7.
Ще возиш Кларк Девлин, г-н Тонг.
Махай се оттук!
Добро утро, г-н Тонг.
Има нещо друго, нали?
Моля, седни.
Това са нашите правила.
Запомни ги!
Особено номер едно.
Никога не се обръщай директно към г-н Девлин.
Отговорите на въпросите ти са тук.
Ако бях на твое място, щях да си махна петното от брадичката.
Гъзарската ми брадичка?
- Да.
Харесва ли ти да работиш за този Девлин?
Не работя за него.
Не съм професионален шофьор,
но винаги съм си мислел, че тези неща са по-удобни за водачите,
отколкото за пътниците.
За да ни е приятно да сме заедно,
може ли да тръгваме?
Уолъс ми е партньор от години, нещо му се е случило.
Не може просто да изчезне.
Свърши си работата
и намери партньора ми.
- Кажи ми как?
Имаш разузнавателно управление, разузнай.
Не разбирам за какво говориш.
Защо не ми се обадиш, когато разбереш.
Не пропуснахме ли отбивката?
Да, ще минем по пряк път.
Съжалявам.
Дадоха ли ти правилата?
Чете ли ги?
Нека ти кажа нещо.
Мразя правилата.
Може от време на време да си отваряш устата.
Благодаря.
Но какво очакваш от нея, виж я само.
Джими, увеличи музиката.
Да, сър.
Агенция за Сигурност главно управление
Г-н директор, дами и господа, представям ви агент Уолъс.
Мъртъв приблизително от 2 дни, 14 часа и 5 минути.
Интересно, защо ми го показвате?
Просто се е удавил.
Вижте тук, ударил си е главата, загубил съзнание и се е удавил.
Оцелявал е в толкова операции дори без драскотина!
И се е удавил във вана?
- Животът е гаден.
Може ли да го върнем в камерата?
Не се е удавил, сър.
Бил е убит.
Това прави ли живота малко по-добър?
А вие сте?
Дел Блейн, сър.
Миналата седмица й инсталираха
филтър между мозъка и устата.
Не мислите, че се е удавил?
Дробовете му са пълни с вода,
но направения белодробен анализ
показва дехидратация.
Умрял е от жажда. Водата не е била от водопровода.
Минералния състав е много наситен и съдържа странна бактерия,
която досега не съм успяла да определя.
Както и да е. Имам работа.
Тя изглежда знае много за водата.
Да, мисли си, че знае много за всичко.
Имаме сериозен проблем.
Можем да използваме уменията ви. Заинтересована ли сте?
Кога започвам?
Чувала ли сте за Кларк Девлин?
Само слухове.
Аз мога да ти разкажа за Кларк Девлин.
Може ли да мислиш за нещо друго?
Ще се видим горе.
Може да станете следващия партньор на Кларк Девлин.
Този Джерис Маржиналис ще ми трябват възможно най-бързо.
Да, свързах се и казах какво ви трябва.
Добре. А междувременно...
ще взема един от тези прекрасни Юдисел Маржиналис.
Прекрасно.
Ще ми се обадите ли?
Номерът ви има ли го в указателя?
Имам проблеми с телефона,
защо не наминете сама?
Може да отнеме време.
Защо не се запознаете с пътя?
Довечера има малко събиране вкъщи.
Набиране на средства за природонаучния музей. Ще се радвам да дойдете.
Ще ви трябва ли кола?
Сама ще дойда.
Да, много се разсейвам, когато си вадя чековата книжка.
Как го правите да бъдете толкова галантен?
Както ти се справяш с карането.
Притеснява те момичето от галерията.
Знаете ли за нея?
Щом излезеш от къщи, все бягаш към галерията.
Спретни се малко.
Никога няма да бъда Кларк Девлин.
Джими, ще ти кажа как Кларк Девлин привлича погледите.
Няколко красиви думи.
Няколко много скъпи костюми.
И получаваш всичко.
- И няколкостотин милиона.
Повярвай ми, 90% е в дрехите.
А останалите 10%?
Останалите 10% са тук.
Имаш много от него.
Г-н Девлин, може ли да ви помоля за една голяма услуга?
- Да.
Може ли да не нося шапката?
Благодаря.
Дръж се по-уравновесено!
Благодаря.
Стина? Девлин е.
Този шофьор, Джими, ми харесва.
Дай му няколко костюма.
Нещо приятно, което да му отива.
Добре. Винаги се радвам да си поговорим.
Към къщи, Джеймс.
Разбира се, г-н Девлин.
Внимавай къде стъпваш.
Благодаря, сър.
Това определено няма да ми го дадат.
Здравей, казвам се Кларк Девлин.
Искаш ли да танцуваме? Искаш ли да танцуваме?
Има само едно правило.
Никога не пипай смокинга ми.
Няма.
Добре, недей.
Да, сър.
Джими, изкарай колата. Отиваме на вечеря.
Да, сър.
Какво искаш?
Няма значение.
Два хамбургера с допълнително кетчуп, пържени картофки с всичко,
два шоколадови млечни шейка, както ги харесва готвача. Това е.
Поръчката е приета. Минете напред.
Много бързо.
Това е бърза закуска. Нещо друго.
Да, пица, с хрупкаво тесто.
Не яде много, имаме хамбургери...
Може ли да попитам имате ли пиле по китайски?
Благодаря.
Джими, тръгвай.
Внимавай!
Внимавай!
Съжалявам, приятел.
Да вървим.
Защо зад нас има скейтборд?
Мисля, че е бомба.
Помислих си, че казахте бомба.
Как така бомба?
Излизай!
Джими, добре ли си?
Добре съм. Вие как сте, шефе?
Бил съм и по-добре.
Г-н Девлин.
Кой го направи?
Уолт... Страйд...
- Уолтър Страйдър ли?
Уолт... Страйд...
- Уолтър Страйдър?
Не, моля те.
- Добре.
Спешно ми трябва линейка. Казва се...
Просто някой.
Казва се...
Брад Дилфорд.
Къде...
- Къде?
Шефе! Шефе!
Шефе, ще се погрижа за теб.
Уолт... Страйд...
Ще намеря Уолтър Страйдър.
Обещавам.
Доктор Анджело. Доктор Анджело.
Вие ли сте доктор Анджело?
Хей, в болницата не пуши!
Бях нервен. Как е?
Трябва да остане тук. Може да му донесете нещо от вкъщи.
Той стискаше това в ръката си.
Трябва ми доктор Анджело! Доктор Анджело?
Доктор Анджело днес не е на работа.
Мили боже!
Банинг Интернешънъл. Морска дирекция
Много съм развълнуван. Нервен съм, но много развълнуван.
Знам, че върша страхотна работа за "Банинг Интернешънъл",
но не знаех, че г-н Банинг ме е забелязал толкова бързо.
Имам някои идеи за това място, но искам дирекцията ни да затъне.
Защо избра г-н Ланди?
Съмняваше се в проекта ми.
Трябва по-сериозна причина.
Не ми харесва прическата му.
Г-н Банинг.
Разбрах, че не споделяте моя оптимизъм за бъдещето на компанията.
Не, аз всъщност...
- Нещо за пиене?
Да, благодаря.
Просто си мислех, че отношението на медиите
няма да е сериозно по отношение на обикновена вода.
Точно така.
Г-н Ланди, 60% от тялото ви е вода.
Не е ли невероятно как два атома водород и един кислород могат да се съединят
и да създадат нещо толкова прекрасно, полезно и необходимо.
Създадох вода, която да е точно обратното.
Смятате ли ме за глупав?
Съвсем не.
Жаден ли сте?
- Да.
Трябва ми опитно зайче за новия ми продукт.
Прекрасна идея.
Вода, от която ожадняваш.
Какво има в нея? Сол?
В нея няма сол.
- Бактерия.
Веднъж погълната и сляла се с клетъчната структура, тя попада в кръвта
и предизвиква дехидратация.
За съжаление действа много бързо.
Вътрешните органи се свиват.
Докато накрая съвсем не изсъхнат.
Господа, убедете се сами.
Няма Страйдър.
Това е експериментална тактическа екипировка.
Смокингът разпознава нов потребител.
Чрез часовника активирайте желаната функция.
По дяволите. Как?
Разрушение
Функция за разрушение.
Смокингът ще унищожи всеки набелязан обект или цел.
Прекратяване на разрушението.
Поклащане
Премахване на гравитацията
Г-н Девлин, добре ли сте?
Джими е.
Г-н Девлин иска утре да почистиш стаята му.
Малко е разхвърлена. Май е имало купон.
Да изпратя някой сега?
Не, след като излезе.
- Добре.
Ало?
- На прав път ли сме?
За какво?
Вземам работата си много на сериозно, г-н Девлин,
престанете с този глупав акцент.
- Какъв акцент?
Добре, вие сте ръководителя, ще играем по правилата ви.
Банинг прави експерименти с вода. Агенцията иска да разбере какво става.
Ами Уолтър Страйдър?
Кой е той?
Не знам, вие ми кажете.
Добре, ще се срещнем утре сутрин в 10.
Ще съм в сив костюм.
Паролата е "Хубави цици".
Ще отговоря "Не нося сутиен".
Разведрявам обстановката.
В 10: 00 часа, но къде?
Много смешно.
Може ли да седна?
- Да.
Хубави цици.
Ало?
- Промяна в плана, г-н Девлин.
Аз съм вече тук, вие къде сте?
Така ми казват и аз ви го съобщавам.
Ще се срещнем довечера в 8 часа.
И забравете за паролата.
Казвате ми го сега.
По-добре да бягам.
- Ето го! Хванете го!
Имаме 5 минути да заемем позициите си.
Проверих покривите, екипировката пристигна и...
искам да кажа, че е чест да работя с легендарния...
Кларк Девлин?
Аз съм Дел Блейн.
Срещали ли сме се преди?
Не.
Добре.
Добре, Дел Блейн, да направим каквото ни е наредено.
След вас.
- Първо дамите.
Добре.
Няколко неща са променени в папката. Четохте ли я?
Папките са глупави. Преразкажете ми.
Банинг има международна компания за вода,
но мислим, че зад това се крие нещо.
Къде отивате?
Размишлявах.
Агент Уолъс работеше под прикритие в една от фабриките.
Миналата седмица се обади, че операцията се е объркала, а сега е мъртъв.
Както поискахте, 9-мм, с титаниева дръжка,
с оптичен мерник и приставка за далечно разстояние.
Любимата ми пушка.
Но вече не убивам хора.
Да убивате? Ще закачите предавател. Всичко беше в глупавата папка.
Дайте ми бинокъла.
Сглобяване на оръжие
Идват. Готово ли е?
Важно е да имаме подслушващо устройство на срещата им.
Целете се в куфарчето. За вас сигурно е много лесно.
Май пропуснахте.
Стрелба със снайпер
През 2001-а година,
по света е била консумирана бутилирана вода за 350 милиарда долара.
Днес бутилираната вода струва повече от галон бензин.
Приятели, ние сме нещо повече от нефтени барони.
Открихме нов процес на филтриране, който предпазва от биологически зарази.
Май си имаме компания.
- Сега ще им покажем гостоприемството си.
Славей...
Това исках да кажа. Сега искам да чуя вас.
Колко ще ми струва това?
Няма да ви струва и пени.
Искам да станете равнопоставен партньор.
Банинг е открил начин за пречистване на водата,
но за да го използва иска да му даде половината компания?
Бой
Едва чувам какво говорят. Искате ли да чуете?
Какво ли означава това?
- Дел Блейн!
Един момент.
Какво правиш?
Защо подскачаш?
Какво?
- До теб.
Глава 6 от наръчника за бой.
Заемаш стойка и нападаш.
Корема, главата. Корема, главата.
Не е толкова трудно.
Къде беше?
Не ме бутай!
Ръката ми!
Добре ли си?
Не ме пускай!
Скъса ми ръкава!
Не пръстена!
Пръстенът ми!
Господи!
Дел Блейн.
Боже, пази ме!
Махам се. Стига наръчници!
Спри!
Махни се от мен!
Защо не спря?
Какво ти има? Как може да надбягаш...
Добре ли си?
Ще престанеш ли!
Всичко е наред!
- Няма да работя с психопат!
Не сме в безопасност!
Ядосана ли си?
- Защо да съм ядосана?
Исках да започна кариерата си с провал. Благодаря, г-н Девлин.
За първи път ми е! Всяка мисия ми е като за първи път.
Много е трудно да си Кларк Девлин.
Съжалявам.
Не съм го направил!
Какво ти има?
Не съм този, за който ме мислиш.
- Не се приближавай. Сега ме и преби.
На това му викам ден.
Трябва ми почивка и лекарства!
Какво?
- Ще поддържаме връзка.
Не знам номера ти!
Тренировъчно стрелбище
Кого заблуждавам? Не знам какво правя и защо.
И аз се чувствах така при първото ми назначение.
Казаха ми, че с Кларк Девлин живота ми ще се улесни, а той се усложни повече.
Трябва ни по-близък план. Натисни другото копче.
Предупредиха ме, че действа нетрадиционно,
но той е направо откачен.
Малко по-близо. Точно така.
- Да. Виж това.
Има страна кожа, нали?
Веднъж ме докосна и още го чувствам.
Да, каза ми.
Ами английския му?
Не разбрах и половината от това, което каза.
Но не ти ли харесва акцента му?
Тя не може да чуе нищо.
- Не съм убеден.
Ще ми се още да изпълнявам мисии.
Харесваш ли ме сега?
Тя е опасна, да знаеш.
Приятелката ти простреля...
- Нещо извън целта?
Да тръгваме.
Приятен ден, момчета.
Оправяй се бързо.
Трябваше да облека това, но не знам.
Да бъдеш Кларк Девлин не е лесно.
Г-н Девлин, как сме днес?
Опасявам се, че не много добре.
Имаш няколко часа да се оправиш.
Какво искаш да кажеш?
След това фиаско ни остана само един избор.
Тревога първо ниво.
С други думи?
- Ще проникнем.
Банинг ще бъде на брега, за да се види с новите си партньори.
Свързано ли е с кръвопролитие?
- Не, но сигурно ти се иска.
Може да открием Уолтър Страйдър.
Ще се срещнем в 8.
Какво?
- Вода.
Какво правите?
Нуждае се от помощ.
Охрана!
Дел Блейн.
- Здравей.
Надявам се, че си подхождат.
Браво, облякла си се много хубаво.
Ето, имам нещо за теб.
Благодаря. За съжаление нямам нищо за теб.
Това е видео камера.
Не искам никой да разбере.
- Съжалявам.
Добър вечер.
Име.
Линкълн.
Вашингтон.
Вашингтон.
Ти си милиардер.
Опитваш се да ги подкупиш със седем долара?
Нямам пари за пилеене.
В списъка ли сте?
Нека поговоря с него.
Не. Видя какво става като опиташ. Искам просто да стоиш тук.
Ще го подържите ли?
Как сме?
- Здравей.
Не мога да повярвам! Джеймс Браун!
Кръстникът на соула.
Здравейте, г-н Браун.
- Какво означава това?
Съжаляваме, че ви безпокоим.
Дойдохме за шоуто.
- Тя забрави да направи резервации.
Мога да ви дам билети.
Благодаря ви, г-н Браун.
Видя ли, нещата потръгнаха.
Искам да кажа още нещо, не искам да ме разбирате погрешно,
но трябва да знаете, че имате много хубави гърди.
Благодаря ви, г-н Браун.
Какво ти става?
Той падна сам.
Уби Джеймс Браун.
Добре е.
Не е добре, а трябва да излиза на сцената.
Без паника.
- Молиш ли се?
Кажи им какво е станало.
- Нещо по-умно не може ли да измислиш!
Кажи им, че Джеймс Браун не е тук и ще има друго изпълнение.
Радвам се, че се запознахме.
Представям ви един истински шоумен.
Дами и господа, динамита, Джеймс Браун.