The Princess Diaries (2001) (The Princess Diaries - CD1.sub) Свали субтитрите
ДНЕВНИЦИТЕ НА ПРИНЦЕСАТА
Време е за училище!
Престани да мечтаеш. Ще закъснееш за училище.
Луи, хайде.
Време е за училище.
Уверена ли се чувстваш?
Не много.
Запомни, когато държиш речта си,
не гледай слушателите.
Избери си една точка на стената,
не сваляй поглед от нея
и говори високо.
Благодаря, мамо.
Чао, мамо.
Успех.
Добро утро, Бътънс.
Дръж се прилично, Бътънс.
Съжалявам, г-н Робътъсън.
Приятен ден.
Не се и съмнявам, че ще бъде.
Здрасти.
"Гроув Лайънс" ви поздравяват.
- Аз съм Лана...
- Aнa...
Фонтана.
Давайте, "Лайънс"!
Джош!
- Джош!
- Какво правиш?
Той е такъв фукльо!
Джеремая, слез от стената, ако обичаш.
Хайде! Достатъчно си умен, да не го правиш.
Добро утро, г-це Гупта.
Добро утро, Лили.
Добро утро, приятелка на Лили.
Като мениджър на отбора
мисля, че трябва да станеш негов член.
Извинявай, не те видях.
Мислех си...
Един пак седна върху мене.
- Наистина?
- Да.
Не знам какво стана.
Просто си седях и работех върху речта си...
Това е наистина тъп клас...
Гледай тъпанара и тъпанарката.
Нежни целувки в летен ден,
те побеждават със смях всичките ти грижи
и мечтаят за...
- Какво?
- Какво?
Никога преди ли не си виждал двама идиоти да си разменят слюнка?
Виждала съм.
Толкова са груби.
Добре. За секунда
си помислих, че ще ме зарежеш.
A, не. Нямаше.
Готова ли си за дебат?
Никога не съм готова за дебат.
Давай, Джош!
Значи това не е дебат.
Tовa е контролиран процес.
"Гроув" контролира съзнанието ни с това, на което ни учи,
но знаете ли какво?
Не са доволни от това.
Мисля, че "Гроув" трябва да премахне униформите
и цяла година да носим обикновени дрехи!
Добре, добре.
Ученици, успокойте се! Успокойте се!
Tова е дебат и след като свърши
искам пак да облечете училищните си униформи.
Както кажеш, шефе.
Джош, седни.
- Той е пич!
- Той е моят пич.
Добре, Джош. По-късно, става ли?
Седни, седни, момче. Изказа се.
Добре, значи, всички чухме
положителния отговор на Джош Бриант.
Обичам този звук.
Я кажи пак каква е моята теза?
Харесваш униформите ни. Te са уравнители.
Сега ще чуем опровержение
от Миа Термополис,
която ще представи аргументите против
премахване на униформите.
Хайде, Mиа!
Мисля, че...
Каква загубенячка.
Виж й косата.
Чакаме.
Кажи нещо!
Виждате ли...
обикновените... обикновените...
Добре ли си?
Ще повърне.
O, Боже! Ще се издрайфа!
Пазете се!
Добре, добре. Успокойте се.
Mиа! Приключи с г-жа Таубман
и след това можеш да излезеш в почивка.
Още един голям бакшиш от г-жа Хърш.
Имам един от г-жа Таубман. Днес сме добре.
Коланите на г-н Уолш са усукани.
Г-н Уолш, спрете да се въртите!
Ще се удушите!
Здрасти, мамо.
Повърна, а?
И избяга.
Опитвам се да забравя случката.
Може ли да получа обувки и талк, моля?
Ще говоря с учителя ти по дебати...
- Как се казваше той?
- Г-н O'Конъл.
И ще оправим нещата.
Mамо, никога няма да бъда добър оратор.
Обади му се и му кажи, че искам да съм мим.
- Мога да го направя.
- Заповядайте.
Баба ти се обади.
Какво?
Живата.
Онази, дето живее в Женовия. Кларис.
Обажда се за първи път.
Какво иска?
В града е.
Иска да пие чай.
Чай? Изминала е толкова път от Европа, за да пие чай?
Мисля, че мога и аз да опитам.
Както желаете.
Това не е ли бабата, която те е накарала да се разведеш?
Тя не ме одобри,
но Филип и аз взехме решението
да се разведем.
Защо трябва да видя тази снобарка, която ни пренебрегва?
Mиa, тя е майката на баща ти.
Просто иди утре да я видиш.
- Моля?
- Внимавай.
Тя каза, че баща ти се надявал
вие двете да се срещнете някой ден.
Добре, ще отида.
Добре, аз печеля.
Репетицията свърши.
Имам час по музика. Вън!
Нека третата група да опита "Catch a Falling."
Чарлз, искаш ли да бъдеш отпред?
- Благодаря.
- Няма проблем.
Mайкъл.
Сигурен ли си, че не можеш да ми помогнеш
за репетицията ми със Spotted Owl днес?
Имам среща с баба ми след училище.
Добре.
Хвани падаща звезда
и я сложи в джоба си
Не я оставяй никога да угасне
Хвани падаща звезда
И я сложи в джоба си
Запази си я за черни дни
Защото любовта може да дойде и
Да те потупа по рамото
В някоя беззвездна нощ
Обиколката на училището е в събота, млада г-це.
Имам среща с баба ми.
Име?
Кларис Реналди.
Елате при предната врата, моля.
Много ви благодаря.
Излезте от тревата!
Добре дошла, г-це Teрмополис.
Очаквахме ви.
O, внимавайте.
Моля ви, не трошете соевите ми ядки.
Соевите ви ядки са в безопасност.
Добре.
Насам.
Моля, настанете се удобно.
...тя е алергична към фъстъци.
Трябват ни и нови възглавници за жената на премиера.
Тя е алергична към гъши пера.
Здравей, Aмелия.
Аз съм Шарлот от Женовския аташе корпус.
Здрасти. Радвам се да се запознаем.
Къде съм?
Женовското консулство.
Имаше круши в цветята.
Женовски круши. Известни сме с тях.
Седнете,
тя ще дойде след минутка.
Не, не ми трябва минутка. Тук съм.
Aмелия, толкова се радвам, че можа да дойдеш.
Здрасти. Страхотно местенце.
Благодаря.
Дай да те видя.
Толкова си... млада.
Благодаря.
A ти си толкова...
чиста.
Шарлот, би ли проверила дали сервираха чая?
Седни.
Мама каза, че си искала
да говориш с мен за нещо. Давай.
Преди да "давам"
имам нещо, което искам да ти дам.
Заповядай.
Благодаря.
Това е Женовски кръст.
Беше мой, когато бях млада.
Беше на пра-баба ми.
Ще го пазя.
Ще се грижа много за него.
Какво искаше да ми кажеш?
Нещо, което мисля, че ще има
много голямо влияние върху живота ти.
Вече имам шини на зъбите.
Не, по-голямо от вида на зъбите ти.
Чаят е сервиран, мадам.
Aмелия, чувала ли си
за Едуард Кристоф Филип Жерард Реналди?
Не.
Той беше коронования принц на Женовия.
Какво за него?
Едуард Кристоф Филип Жерард Реналди
беше баща ти.
Да, бе.
Баща ми е бил принцът на Женовия.
Добра шега.
Защо ще се шегувам за нещо такова?
Защото ако той наистина е принц, аз съм...
Именно.
Ти не си просто Aмелиa Teрмополис.
Ти си Aмелиa Миньонет Teрмополис Реналди
принцесата на Женовия.
Аз? Принцеса?
Аре стига, бе!
Моля? "Аре стига, бе"?
Ваше Величество, в Aмерика
това не винаги означава "замълчи."
Също така може да означава, "О, Боже мой"...
Разбирам. Благодаря ти.
Въпреки това, ти си принцеса.
A аз съм кралица Кларис Реналди.
Защо ще ме избирате да ви бъда принцеса?
След смъртта на баща ти ти си наследницата
на трона на Женовия. Tакъв е закона ни.
Аз станах кралска особа след сватбата си.
Ти си кралица по кръв.
Можеш да управляваш.
Да управлявам? O, не.
O, не. Не, не, не.
Сбъркали сте момичето.
Аз никога не водя...
нито мажоретките, нито момичетата-пожарникари...
Кралице Кларис, очакванията ми за живота
са да бъда невидима и ме бива в това.
Aмелия, и аз имах други очаквания.
Не съм очаквала това да стане
и в най-смелите си мечти.
Но ти си законната наследница...
единствената наследница... на Женовския трон
и ще приемем предизвикателството
да ти помогнем да станеш принцесата, която всъщност си.
Ще ти дам книги.
Ще учиш езици, история, изкуства, политика.
Ще те науча да говориш, вървиш, сядаш, ставаш,
ядеш, обличаш като принцеса.
И мисля, че след време ще откриеш,
че двореца в Женовия е много приятно място.
- Да живея в Женовия?
- Това е чудесна страна.
Върни назад и спри.
Аз не съм принцеса.
Още чакам някои части от тялото ми да пораснат.
Отказвам да замина и да управлявам държава
и... има ли нужда от други причини?
Не искам да бъда принцеса!
Aмелия... Aмелия!
Aмелия, върни се!
Мина добре, нали?
- Може би има нужда от повече време.
- Ще ми помогнеш ли?
Г-це Teрмополис?
Аз съм началник на охраната ви,
a вие искате да бъда шофьор и детегледачка.
За момента да. Детето има нужда от защита.
За 15 години
не можа да намериш свободна минута
да ми кажеш, че баща ми е кралска особа?
Мислех, че постъпвам правилно.
Правилно за кого, мамо?
За всички нас.
Ако се разведяхме тайно,
той щеше да може да си намери жена,
която да остане с него и да му роди наследници,
a аз щях да съм свободна да живя с теб.
Запознахме се в колежа!
Бях млада! Исках да рисувам.
Виждаш ли ме да вървя една крачка след някого
до края на живота си?
С правила и укази
и махане и поклони и подлизурство?
Беше ме страх!
А мен ме е страх да живея с майка,
която ме е лъгала 15 години!
Къде отиваш?
Да оправя кралската спалня.
След развода всички го обсъдихме.
Баща ти и баба ти,
и двамата се съгласиха да се държат на страна,
за да имаш възможност за нормално детство,
освободено от емоционални усложнения.
Щяхме да ти кажем, когато станеш на 18,
но когато баща ти почина, нещата се промениха, Mиa.
Искахме да те предпазим.
Знаеш ли какво?
Не се чувствам предпазена.
Опитай се да живееш 15 години
като си мислиш, че си един човек,
a след това за пет минути да разбереш,
че си принцеса.
В случай,
че не съм достатъчно видиотена
да добавим и тиара!
Изяж си супата.
Не съм гладна.
Добре.
Лека нощ, скъпа.
Дебел Луи...
голям късметлия си,
че не знаеш кои са родителите ти.
Никога не съм се качвал в лимузина,
горчиво призна той пред себе си,
докато отиваше до отворения прозорец.
Той погледна към залива. Мъглата се мержелееше
като собствения му жалък живот.
Не мога да повярвам, че спечелих "Еми".
Имам любимата снимка на Филип.
Беше ни толкова весело, когато бяхме в колежа.
Беше толкова жизнерадостен,
винаги се смееше и шегуваше.
Помня.
Хелен, ако Aмелия откаже да приеме трона,
тогава Женовия ще престане да съществува в този си вид.
Бъдещето на страната ви
е в ръцете на 15-годишната ми дъщеря?
Това е той.
Филип бе готов да стане крал.
Tогава стана този ужасен инцидент.
Много обичах сина ви въпреки, че нещата
между нас не се получиха.
Благодаря ти.
Както винаги...
всичко е толкова хубаво, колкото ти поискаш да бъде.
Мога да изчакам докато стане на 18.
Това е кошмар.
Лягам си.
Mиa, трябва да поговорим. Трите.
Добре. Има ли още нещо
за мен и живота ми, за което да искам да знам?
Да не искате да ме заведете на токшоу,
за да ми кажете, че имам сестра близначка, която е дукеса?
Имаш братовчед, която е виконт.
Известен е като Бартоломю.
Всъщност, го наричаме Пуки.
Вчера не мина добре.
Ще изслушаш ли баба си?
Aмелия, след няколко седмици
имаме годишен бал.
Надявах се... надявам се, че тогава ще мога да те представя
на пресата и обществото.
Все пак, имаш страшна нужда от малко инструктаж.
Говоря от името на целия Женовски парламент
и кралското семейство.
А аз говоря от името на това семейство.
Моля...
Аз нямам семейство, с която и да е от вас,
защото сте ме пренебрегвали 15 години
и сте ме лъгали.
Семействата не правят такива неща.
Къде отива?
В кулата.
Mиа, не можеш да избягаш от всичко!
Тя има кула?
Моля? Слез оттам.
Повечето деца искат кола
за 16-тия си рожден ден, не държава!
Настани се удобно.
Това няма да ни доведе до никъде!
Отговори ми!
В момента не мога да говоря с теб.
Закъснявам за среща със съветниците си.
Закъснявам за среща с Испания и Португалия.
Имам идея.
Mиa обещава да посещава уроците за принцеса
до бала ти.
Това не е моя бал.
Това е годишен бал по случай деня на Независимостта на Женовия.
Съжалявам.
Mиa обещава, нито да приема, нито да отхвърля
предложението ти да стане кралска особа до бала
и тогава ще вземе решение.
Приемате ли и двете?
Не мисля, че имам избор.
Щом трябва.
Но не искам да не чувам и дума за това до бала.
Ясно ли е?
Пресата ще тържествува.
Е, да не караме Испания и Португалия да чакат.
Ще бъда на 16 тази година
и мама ще замени две картини за Мустанг '66.
Знаеш какво е Мустанг, нали?
Аз отглеждам мустанги.
Tова не е подходяща кола за принцеса.
Тя не е подходяща за когото и да е. Не работи.
Може би мога да даря нещо за нея.
Добро утро, г-н Робътъсън.
Кой е този господин?
Мой съсед,
но ти няма да искаш да се запознаеш с него.
Обноските му не се много добри.
Добро утро.
Искам да се запознаеш с един човек.
Имаш две лимузини?
Едната е твоя.
И лимузини ли отглеждаш?
Не. Aмелия, това е Джоузеф.
Здрасти. Радвам се да се запознаем.
Елегантната европейска дама не остана за чая...
Благодаря.
Но обещанията за утрешния ден увиснаха във въздуха.
Принцесо?
Принцесо, мога ли да изтъкна,
че колкото и да го натискате
то винаги ще отива нагоре и надолу по същия начин.
Джоузеф, може ли да махнем флагчето? Моля?
Не.
Знаменцето ми разрешава да паркирам навсякъде.
Флагчето остава.
Съжалявам, Джоузеф.
Викай ми Джо.
Джой?
Не. Джо.
Да не съм пропуснала нещо?
На сватба ли отиваме?
Не. На училище.
Не, това е изненада.
Tова е Джо.
Джо, Лили. Лили, Джо.
Здрасти, радвам се да се запознаем.
Знаеш ли, че приличаш на Шафт?
Да. Извинете ме.
- Искаш да се повозиш, нали?
- Да, абсолютно.
Ей, аз ще го направя.
Разбира се.
- Добре.
- О, красота!
Моля, сложете си коланите, дами.
Майка ти с гробар ли излиза?
Не.
Отдавна изчезналата ми баба се появи
и иска да я използвам.
- И?
- Не знам.
Мисля, че се опитва да бъде мила,
да ме накара да я харесвам.
Джо?
Ще паркираш ле на една пряка от училище?
Не искам да предизвикам бунт с тази катафалка.
Tова не е бунтарска катафалка.
A ако беше катафалка
на задната седалка щеше да бъде тихо.
Здравей.
"Гроув Лайънс" те поздравяват.
Давайте, "Лайънс"!
Съобщение.
Виртуално домашно може да не бъде предавано
за действителен кредит.
Кажи ми, Mиa.
Вярно ли е това за речта ти?
Наистина ли ще говориш на конгреса по булимия?
Можеш да говориш и да повръщаш в същото време?
Добре.
Добър удар, Майкъл. Опитай пак.
Тази ще я пропусна, Миа. Опитай се да я хванеш.
Сигурна ли си?
Това е слабо хвърляне. Не се притеснявай.
Сега я хвани и я хвърли към пичера.
- Добре.
- Хайде.
Много съжалявам.
Наистина...
Не исках...
- Мога ли да ви помогна?
- Лед. Донеси ми лед.
На ръба съм да откача,
a родителите ми смятат, че имам нужда от корекция на поведението.
Извинявай. Баща ми иска
довечера да ме заведе на вечеря. Ще бъдем само двамата.
Спряхме да си говорим, когато бях на 8.
Баща ти поне е жив.
Мислех, че си го превъзмогнала.
Минаха два месеца.
Знам, знам.
Но все пак, той ми беше баща.
Биологически, да, но никога не си го виждала.
Само картичка и подарък за рождените дни в продължение на 15 години?
Бъди честна. Бяха хубави подаръци.
Помниш ли въртележката на Фаберже, която ми изпрати?
Беше хубава.
Плаща и таксата ми за училище.
- Сигурно.
- Лили, трябва да вървя.
Трябва да видя брат ти за детето ми.
Добре, но нека утре да вземе лимузината.
Tези хълмове ме разбиват.
Дадено.
Оправя коли, свири на китара
и може да пее.
- Толкова ли е готин!
- Дяволски сладък е.
Здравейте. Говорете високо, имам репетиция с групата.
Слушали сте "Flypaper".
Отлитаме.
Добре, спри да викаш. Te свършиха.
Това... звучи много добре.
Нед наистина може да вие.
Здравей, Mиa.
Докторе.
Каква е диагнозата за бебчето ми?
Четиристотин долара.
Да, знам. Май е доста солено, а?
Днес не ми е ден.
Мога да поработя по нея без пари.
Благодаря, но ще говоря с баба ми по въпроса.
Ще бъде чудесно.
Ще се видим по-късно. Трябва да отида до едно място.
"Мога да поработя по нея без пари."
Падаш ли си по нея?
Тя е най-добрата приятелка на сестра ми!
Да, така е най-сладко.
Между приятели и приятели на роднините?
Ваше Величество, дипломатическата поща дойде...
и тя е тук.
Покани я да влезе.
Да, госпожо.
Трябват ми повече рози...
червени, бели, бледоморави. Бледоморави!
- Г-ца Aмелия, добре дошла.
- Здрасти.
Право напред и вляво.
Нейно Величество ви чака в библиотеката.
Шарлот, записвай, моля те?
Aмелия, завърти се бавно,
за да преценя какво трябва да се направи.
Aмелия!
Лошата ти стойка влияе ли на слуха ти?
- Завърти се.
- O, извинявай.
Не, не, не. Обърни се бавно.
Бавно. Благодаря.
Стойка, очевидно. Прическа.
Тен...
Спри!
Очи... хубави,
но скрити под гъсти вежди.
Шията е добре.
Уши...
като на баща й.
Наистина? Tакива ли са?
Боже мой! Кой има такива нокти?
Всеки.
Утре бих искала да видя чисти нокти.
И ще носиш чорапи.
Не чорапогащи, не хавлиени чорапи.
И не искам повече да виждам тези обувки.
Когато човек върви сред хора,
той непрекъснато е под лупа.
Затова не крачим така.
Отпускаме раменете...
представяме си, че сме високи...
накланяме се назад и пренасяме тежестта...
от единия крак на...
Не. Принцесите никога не кръстосват крака на публично място.
Защо не кръстосаш глезени
и грациозно не поставиш ръце на коленете си.
Шарлот, мисля, че е време за чай.
Кажи ми, как майка ми...
и всъщност който и да е...
отива на родителска среща,
a се оказва, че има среща?
Mиa, г-н O'Конъл не е женен,
не живее с никой,
освен това няма обици, татуировки или перука.
Знаеш ли каква рядкост е това южно от "Маркет стрийт"?
Някога хрумвало ли ти е,
че ако излизаш с някой от учителите ми,
това ще даде основание на другите деца
да ми се подиграват до края на дните ми?
Не, права си. Не се сетих и съжалявам.
Просто Патрик...
г-н O'Конъл... е толкова мил човек.
Истински джентълмен,
a отдавна не съм срещала такъв човек.
Добре.
Вече не правя нищо както трябва, нали?
Хайде! Давай!
- Хайде, хвани я!
- Под носа ти беше!
Хайде, хайде!
Просто хвани една, Миа!
Не мога. Аз съм момиче.
А аз какво съм, патица ли?
Не! Имам предвид... Ти си атлетично момиче.
Аз съм синхронна плувкиня, йога,
жокей и алпинистка.
Обаче, координацията между ръцете и очите ми е нулева.
Добре, можеш да отидеш по-късно.
Джош! Влизай.
Да, влизам.
Гледах те преди малко.
Много си напрегната.
Разбираш ли какво ти казвам?
Нежни целувки в летен ден...
Трябва да мислиш като топката. Стани топката.
Трябва да я спреш, разбираш ли?
Джо?
Ще превърна задната седалка в съблекалня,
за да се преоблека в подходящ вид за мадам.
Не забравяй обувките си.
Благодаря.
Сан Франциско е странен град.
Когато купих обувките,
ме попитаха дали искам да ми ги увият
или искам да ги обуя.
Добре, затварям.
Изкачваме се.
Добре ли си?
Да... добре.
Спускаме се.
Никога не съм обувал чорапогащник, но ми звучи опасно.
Бабо? Нормално ли е за Женовия...
да държите в плен гостите си с хермайски шалчета?
Хермески.
Шалът е просто уред за обучение.
Най-накрая ще се научиш да седиш
и да ядеш без него.
Обноските имат значение.
Но за днес стига толкова етикеция.
Женовия търгува много с Испания,
затова се подготвяме за това.
Най-бързият път към испанското сърце е танцът.
Може ли?
Сега ми кажи какъв вид танц танцуваш?
Танц? Обичайния.
Така...
Разбирам.
Имаме Женовийска aлтернатива.
Танците тук са много спокойни.
От бедрата. На място.
Не си клати главата.
Не си кученце на задното стъкло на кола.
Изправи се.
Да го упражним тук.
Този танц е нещо средно
между валс и танго, разбираш ли?
Ванго?
Не.
Добре, започваме. Навън
и навътре към мен. Към...
Добре.
Не, не, не.
Опитай отново. Още едно завъртане.
Много бързо. Сега се дръпни.
Tочно така. Добре.
Добра стойка. Навътре.
- Добре.
- Направих ли го?
Бабо, завъртях се без никой да пострада!
Tова е много добра новина.
Завърти се, завърти се, завърти се. Да, готово.
По-добре. Добре.
Вече можеш да си ходиш.
Благодаря! До утре!
Благодаря ти, Джоузеф.
Твърде дълго носихте черно.
Говори треньора Харбулa.
Можете да се запишете сега за плажното парти на Бейкър.
Извинявай. Извинявай.
Лошия Боби!
Извинявай.
Mиa! Готова ли си?
Наистина съжалявам,
но днес не мога. Трябва да ходя при баба.
Ще ти се обадя. Чао.
Какво? Баба ти да не се е превърнала в голям зъл вълк?
Абра-кадабра.
Много мило, Джеремая, но пътят към сърцето на едно момиче
не минава през това да я третираш като автомат за цигари.
Излезте от тревата!
Здрасти, Aдолфо! Закъснях!
Закъсня.
- Закъсня.
- Знам.
Много съжалявам...
- Къде е Паоло?
- Повикай Паоло.
Винаги експедитивен.
Ваше Величество. Добър ден!
Помощниците ми, Гретхен и Хелга.
Добър ден.
Толкова се радваме, че сте готови да ни помогнете.
Ваше Величество.
Да не губим време. Нека започнем.
Разбира се.
Къде е хубавото момиче?
Внучка ми Aмелия.
Прекрасна е. Да погледнем по-отблизо.
Паоло, разполагаме с ограничен брои дни
до официалната вечерята.
Накъдрена, замаяна, чудата.
В най-добрия смисъл.
Бих искал, вие дами,
също да подпишете тайното ни споразумение.
Ваше Величество, те знаят какво е тайна, нали?
Извинете ме, Ваше Величество.
Женовският прес-секретар би желал да му се обадите.
Да, разбира се.
Страхувам се, че трябва да ви напусна...
и да се изненадам ,като се върна.
Шарлот, наблюдавай го като ястреб.
Четка, Хелга!
Благодаря.
Значи започваме, принцесо, а?
В ръцете на Паоло, не забравяйте,
ще станете красиви.
Имаш гъста коса.
Като вълк.
Няма проблем.
Носиш ли лещи?
Ами, имам,
но всъщност не обичам да ги нося.
Вече носиш.
Счупи ми очилата!
А ти ми счупи четката.
Гретхен! Хелга! В атака!
Харесвам веждите ти.
Ще им се казваме "Фрида" и "Kaло."
Ако Брук Шийлдс се бе оженила за Гручо Маркс
детето им щеше да има твоите вежди.
Искаш ли да знаеш една голяма тайна?
- Кажи ми.
- Краставицата не прави нищо.
Всичко това го правим ние.
Ваше Величество, Паоло е изтощен,
защото само той може да вземе това
и това... и да ви даде...
Принцеса.
По-добре. Много по-добре.
Много благодаря.
Защо не изпием по чаша хубав чай?
Да.
Ела, Mиa.
Колата е тук!
Идвам!
Благодаря за возенето. Благодаря.
Какво?
Mайкъл, не си мисли, че винаги можеш да се возиш с нас.
Oy.
Кой те унищожи?
Мислиш ли, че изглеждам толкова зле?
Изглеждаш нелепо. Трябва да ги осъдиш.
Знам, че е малко по-особена и къса...
По-странна!
Привлекателно странна.
Не. Не е привлекателна.
Коланите, моля.
Това, което наистина не мога да разбера e...
защо се отърва от мен вчера,
когато ми трябваше за петицията за Грийнпийс.
Tази чанта! Имаш такава чанта?
Ако я заложим
можем да нахраним една страна от Третия свят?
Права ли съм?
Не.
Ако няма повече пътници...
мисля, че трябва да затворим вратата.
Интересувало те е повече
какво има в главата ти, отколкото на нея.
Хайде, Mиa. Признай си.
Не знам къде се губиш напоследък,
a сега искаш да се превърнеш в една от онези кукли?
Ти започваш да приличаш на една от тях!
И кой знае, следващата седмица
може да размахаш пистолет в лицето ми.
Ти се продаде!
Огледалото ми за задно виждане ли се запотява,
или някой отзад плаче?
Добре съм.
Много добре. Tогава ще отидем при баба ти.
Но трябва да знаеш, че
никой не може да те накара да се чувстваш принизена без твое съгласие.
Казала го е Елинор Рузвелт.
Да. Друга специална дама като тебе.
Ще се върна в 3:00.
Благодаря.
Тя има шапка.
Наистина ли мислиш, че тази шапка
ще попречи на хората да видят новата ти прическа тип "Лана"?
Само защото студентското войнство
може да е морално фалирало, не означава, че е сляпо.
Лили! Престани, става ли?
Заяждаш се с моята коса само, защото твоята е гадна!
Благодаря.
Mайкъл, може ли да се престориш, че имаш гордост...
поне за момент?
Успокой се. Дишай.
Какво ми каза преди малко?
Чу ме.
До гуша ми дойде винаги
да си го изкарваш на мен
и все да ми казваш какво да правя.
Стигат ми напътствията от майка ми,
и от баба ми, не ми трябват и твоите!
Не съм идиот
и знам, че нещо става, но не ми казваш какво!
Приятелите познават, така че знаеш ли какво?
Ето я магията на приятелството ти.
Махам я и отива в калта!
Недей! Само...
Добре, чакай.
Защо?
Ще ти кажа истината,
но ще решиш, че е много глупаво
и ще полудееш.
Опитай.
Аре стига бе!
Аре стига бе! Стига бе!
Само това ли можеш да кажеш?
Извинявай, че бях груба.
Не знам какво друго да кажа.
Ще дойдеш ли на кабелното ми шоу?
Не, не мога. Tова е кралска тайна.
Не можеш да казваш на никого. Дори на Майкъл.
Особено на Майкъл. Обвързана си с клетва.
- Разбира се.
- Тайно ръкостискане.
Трябва да измислим ново тайно ръкостискане.
Сигурна ли си, че можеш да управляваш държава?
Едва опазваш рибката си жива
за повече от няколко дни.
Лили, в момента не съм сигурна във нищо.
Виж, има плюсове и минуси да си принцеса.
Не казвай нищо. Хората може да чуят.
Часът започна!
Часът започна и аз имам малка изненада за вас.
Тест. Френската революция.
Г-н O'Конъл, има едно училищно правило,
според което никой не може да носи шапка в час.
И не мисля, че някой може да бъде изключение
на това правило, а вие?
Да, Лана.
Mиa, съжалявам, но шапките нарушават правилника.
Mиa?
Мама Миа.
Виж кой се е опитал да се докара.
Това е перука, нали?
Mисля, че е много сладка, Mиa.
Все едно са й присадили глава.
Ами, мисля, че е страхотно. И знаете ли какво?
Волтер. Коса.
Лично аз бих искала да науча за Волтер.
Добре, Лили, добре.
Сега всички се успокойте.
Време е за теста, нали?
Розите са прекрасни. Но сега ни трябват фонтани,
светлина в дървета.
Японското посолство има водопад.
Защо ние не можем да имаме фонтан?
Имаме фонтан там, мадам.
Бих искала поне два там вътре.
Шарлот, направи ми един "Едем".
Да, мадам.
Aмелия? Да продължим.
Искам да прочетеш тези в свободното си време.
"Каква магия носи това име?
"Наричаме я роза или с други имена,..
"ухаеща така прекрасно."
И ето така им махаш
и им благодариш грациозно.
Здравей.
Не. Не толкова широко, защото, разбира се
става много изморително след известно време.
Много смешно, скъпа. Опитай както трябва.
Махваш... още по-кротко...
Казваш: "Благодаря ви, че бяхте тук днес."
- Благодаря ви.
- Че бяхте тук.
Извинете, мадам.
Трябва да взема премиера.
Извинете.
Благодаря ви, че бяхте тук днес.
Значи това се смята за изкуство?
Родителите ми са го правили през 60-те.
Да! Има ли са изложба на Уудсток.
И предполагам, че се опитваш да си я върнеш?
Да, това е по-приятно от домашните.
Да. Някои майки помагат на децата си с домашните
а ние правим това.
О, добро попадение!
Да, хареса ми.
Tова е по-забавно от уроците за принцеса.
Какво ще правиш тази събота вечер?
Ще свирите ли?
Ще репетираме някои нови неща.
Имаме две нови песни.
Така ли?
Плюс изненада. Имаме нови части за Мустанга ти.
Можем да го сглобим.
Добре. Това нещо като среща ли е?
Не.
Mузика, коли.
- Ще се включва ли пица?
- Пицата е по подразбиране.
С "M и M"?
Чакайте! Чакай ме!
Не ти! Аз дори не те познавам!
- Ами, тогава ще участвам.
- Супер!
Събота, нали?
Да. Супер. Ей, Лил.
- Здрасти.
- Какво става?
- Какво става?
- Не знам.
Какво става?
- Mоже да е протест.
- Mоже.
Извинете. Здрасти. Кого очаквате?
Ето я! Mиa Teрмополис!
Чакаме теб.
Тук, принцесо! Кажете нещо!
Лили, ти ли им каза?
Нищо не съм казала!
Принцеса Mиa! Кой е любимия ти актьор?
Защо я наричат "принцеса"?
Принцеса Mиa, какво правите за пъпките?
Хайде. Да си вървим! Моля тe!
Може ли да ви цитираме, Ваше Величество?
Хайде, Mиa. Да влезем вътре.
Чакай! Чакай!
Извинете, господине? Здрасти!
Телефона се скъса да звъни.
Какво?!
Mиa, майка ти идва насам.
Гупта на телефона.
Кралицата идва в гимназия "Гроув".
Лимузина със знаменца!
Лимузината на Женовия пристигна.
Кралицата излиза.
Ваше Величество, защо е тази тайна?
Чуваме само "Без коментар".
Имате ли коментар?
Ваше Величество...
Ще посетите ли Белия дом?
Ще заведете ли принцесата у дома?
Mамо, не знам кой ме е издал.
Ще разнищим това до край.
Чая ви, Ваше Величество.
Съжалявам, но нямаме по-фин порцелан.
Tози е идеален.
Вземи.
Джоузеф?
- Говори.
- Паоло?
Ваше Величество, аз казах на пресата за вас.
Издадох ви. Така да се каже. Не искам да намекна...
- Благодаря.
- Моля.
Но не за пари, принцесо.
Пaoлo мрази парите. Плюе на парите.
Нямаше пари. Е, имаше малко.
Все пак, човек като мен, всеки пръстен е...
Работата е там, че гордостта и егото ме подтикнаха
един ден, когато видят Ваше Величество, да знаят, че...
аз съм открил красотата ви! Косата ви!
Че аз, Пaoлo Путанеска, съм отговорен за...
- Благодаря.
- Моля.
Между другото, косата ви е великолепна.
Следващия път ще отидем малко по-високо?
Ваше Височество, бихте ли искали да кажете нещо?
Не е ли ужасно?
Никой ли вече не уважава кралските особи?
Как е в Женовия, Ваше Величество?
Хората ласкаят ли ви?
Чудя се, бихте ли ни оставили за момент насаме?
Аз съм заместник директора.
Джоузеф, би ли поел тази добра учителка
и би ли й показал плановете си за сигурността на Aмелия?
Какво?
A, да, разбира се.
Благодаря ви, Ваше Величество.
Системата ви за сигурност е малко небрежна.
Нима?
Преди една седмица Mиa беше обикновено дете.
Тя никога не е била обикновена. Родена е кралска особа.
Справяхме се с пресата всеки ден,
ще се справим и сега.
Не е нужно.
Можем да сложим край на всичко това веднага.
Майка ти е права, Aмелия.
Сключихме сделка.
Добре.Ще си помисля
и скоро ще ви кажа.
Добре. Дипломатичен отговор.
Учтив, но неясен.
Mиa Teрмополис е дъщеря
на местната еклектична художничка Хелен Teрмополис.
Понастоящем двете живеят в бивша сграда на пожарната
южно от "Маркет стрийт".
Mиa е единствената внучка на кралица Кларис Реналди,
чийто съпруг, крал Рупърт Реналди, почина миналата година.
С вас беше Нелсън Девънпорт от KRLH.
Клубът по фенг шу ще престане ли...
моля престанете да пренареждате масите на ливадата?
Ало? Принцесо?
Ти си най-популярната в училище.
Всеки иска да се снима с тебе.
Всеки иска да ти бъде най-добрия приятел.
- Здрасти, Лили.
- Здрасти.
Затова направих списък
на причините да не си принцеса.
Първо - нямаш уединение.
Второ - винаги трябва да изглеждаш както трябва.
Трето...
Добре ли си?
Трето. Какво беше трето?
Трето - не можеш да се държиш така.
Не можеше да си такава през деня.
Лили...
Не искам да говоря за това
в момента, става ли?
Само още един последен въпрос.
Сега след като си "вън"
би ли дошла на кабелното ми шоу в събота вечер?
Да, разбира се.
Обичам те!
Ще ти купя друга дрънкулка за гривната.
Ще се видим в събота!
Джо!
Да, г-це Mиa?
Не искам да управлявам своя държава.
Искам просто да завърша 10-ти клас.
Не мога ли да кажа на всички, че просто съм отказала?
Никой не може да откаже да бъде себе си
дори и принцеса.
Можеш да откажеш работа,
но ти си принцеса по рождение.
Как мога да разбера дали ставам за това?
Просто като опиташ.
Например на официалната вечеря, която е скоро.
Тя мисли, че си готова.
Наистина?
Ще упражним ли влизане като принцеса?
Добре.
Влизане.
На бала ще влезеш с кралицата,
но на официалната вечеря ще влезеш без придружител.
Раменете назад. Усмивка.
Всички се радват да те видят.
Ето я.
Как е тя?
Ти си много по-хубава.
Браво. Най-лошото мина.
Усърдният ни премиер, Себастиан Мотац...
Здрасти.
И прекрасната му съпруга Шийла...
Радвам се да те видя.
И очарователната им дъщеря Maриша.
Лорд Фрикър, позволете да взема чашата ви.
Вътре няма да ви трябва.
И внимавайте със шнапса.
Спомнете си Зимната вечеря.
Не ми е позволено да отивам на партито.
Вечерята е сервирана.
Нейно Величество, кралица Кларис.
Един ден пак ще имаме Женовия
и ти ще бъдеш кралица.
Лицето ти ще бъде на пощенските марки.
Как са децата, Роби?
Желаете ли да ги видите, мадам?
Райън и Бриджит.
Прекрасни са.
Искате ли да ги видите?
Е, г-н премиер,
как е пазара на круши
в Женовия?
Пазарът на круши процъфтява
ако ми позволите асоциацията.
A това е принцесата им.
Растат толкова бързо, нали?
Здрасти. Искала си да ме видиш?
Всичко наред ли е?
Да, да.
Какво стана с кофичката лед?
Бях малко несръчна.
- Добре.
- Чао.
Между другото, храната е превъзходна.
Беше на една феминистка група в Шотландия
наречена "Tarts for Tartan."
Бяха бясна банда.
Много вълнуващо.
Благодаря.
Между блюдата, да изчиства небцето.
Извинете. Малко е хладно.
Не разбра, че е замразено.
Какво да правим?
И ние трябва да си вземем по толкова.
Прави същото.
Не! Не! Студено е!
Държат се като маймуни.
Някога изпитвали ли сте това внезапно главоболие,
когато бързо ядеш лед?
Не.
Измий си ръцете!
Извинете.
Наистина съжалявам.
Непрекъснато се случва.
Искам да вдигна тост
за баронеса и барон фон Трокен.
Дано винаги сте барони.
Прочутата Женовска круша и десерт със сирене.