The Outlaw Josey Wales (1976) Свали субтитрите
Стой!
Малък Джоузи!
Ела. Трябва да те измия.
По-добре върви.
Джоузи!
Тате!
Пепелта при пепел отива,
пръстта на пръст става,
Бог дава,
Бог взема.
Казвам се Андерсън.
Викат ми Кървавия Бил.
Червенокраки?
Ще ги намериш в Канзас.
Те са със Съюза.
Ние отиваме там, за да сложим в ред нещата.
Тръгвам с вас.
ИЗГНАНИКЪТ ДЖОУЗИ УЕЛС
Това, което трябва да направите,
е да отидете в лагера им, да вдигнете дясната си ръка
и да се закълнете във вярност към Съединените Щати.
После се качвате на коня си
и си отивате у дома.
Ще ни дадат пълна амнистия?
Да.
Всички го направиха освен нас.
Ние сме последните.
Аз отивам. Дойде ми до гуша.
По-добре върви с тях, момче.
Идваш ли с нас?
Не, Флетчър.
Ще те преследват.
Знам.
Няма къде да се скриеш.
И това е вярно.
На добър час.
Пушката също.
-Трябва ми за катерички и други.
-Остави я.
Не си ли много млад да яздиш с тази шайка разбойници?
Кого наричаш разбойници, синя отрепко?
Ние им натрихме носа.
На Лий му се наложи да се предаде, но на нас не.
-Млъкни, хлапе.
-Да, сър.
Натрихте ни носовете.
Сега влизай в строя,
преди да съм те сритал.
Това е човекът, за когото питахте.
-Флетчър. Радвам се да те видя.
-Сенаторе.
Добра работа.
Благодаря.
Какво прави този Червенокрак тук?
Казахте, че федералните власти ще се занимават с това.
Капитан Терил е представител на федералните власти.
Капитан Терил е жаден за кръв кучи син!
Той е мародер и крадец!
И е заклет враг на тези хора!
Войната свърши.
Ние я спечелихме.
Сега трябва да постигнем мир.
Има една стара поговорка:
Плячката принадлежи на победителя.
Имам и друга поговорка, сенаторе.
Не ми казвай, че вали, докато ми пикаеш във врата.
На чия страна е този човек?
Спокойно. Той ги доведе, нали?
-Всички без един.
-Кой?
Джоузи Уелс.
Джоузи Уелс.
Капитан Терил, искам да обиколиш щата.
Премахни всички нелоялни елементи,
шанхайски петли и дуръмски крави!
Трябва да прочистим тази страна.
Вземи пет души и отиди да хванеш Джоузи Уелс.
Капитан Терил и още пет души срещу Джоузи Уелс?
Добре се справяхме с тези бандити по време на войната.
Ти също отиваш с капитана.
Доведете този проклет бунтовник.
Ето ти парите, затова че ги доведе,
ще получиш още, като хванете Джоузи Уелс.
Достатъчно пари получих от вас, сенаторе.
Оставете Уелс на мира.
Мен също.
Приключих с вас.
Добре,
искам да вдигнете дясната си ръка.
За какво?
За да се закълнете във вярност към Съюза.
Да се закълнем във вярност?
После ще ни накараш да се обърнем и да се надупим.
Вдигнете дясната си ръка, за да ви закълна.
Заклевам се,
че ще бъда верен на Съединените Американски Щати.
Заклевам се, че ще бъда верен
на Съединените Американски Щати.
Че ще...
Да видим. Че ще се подчинявам на законите им,
няма да вдигам оръжие срещу тях...
Че ще се подчинявам на законите им,
няма да вдигам оръжие срещу тях...
...и ще призная,
че това е една нация.
Ще призная това
за една нация.
-Аз няма да го направя.
-Хайде, хлапе.
Да свършваме с това, по дяволите!
Но аз си мислех...
Те са тези, които ни дължат извинение.
И се заклевам,
че ще бъда...
Вижте! Това е Джоузи!
Лъжлива мисурска сган!
Проклет да сте, сенаторе!
Обещахте, че ще се отнесете добре към тях.
Ние се отнесохме добре.
Първо ги нахранихме
и после ги застреляхме.
Тези хора са престъпници, нищо повече.
Бягай, Флетчър, това е капан!
Джоузи, по-добре да тръгваме.
-Махни се, момче.
-Те идват.
Трябва да се скрием в храсталаците!
-Ти тръгвай!
-Не можеш да убиеш всички.
-Това е вярно.
-Защо го правиш тогава?
Нямам какво друго да правя.
Флетчър беше с тях. Това е капан!
Флетчър?
За това нямаше да се сетя.
Глупаво хлапе.
Трябва да ти кажа нещо.
Страх ме е от смъртта.
Пази се!
Значи все пак тръгваш след него.
Флетчър, възлагам задачата на теб.
Гони този Уелс до дупка.
Да го гоня?
За човек като Уелс отмъщението е начин на живот.
Заради това, което направихте днес, ще трябва да го убия.
Той ще се опита да се изплъзне.
Но ще свърши в ада.
Ще ни чака там, сенаторе.
Не искам да те забавя. Аз мога да яздя.
Не се бавя заради теб, твърдоглавецо.
Имаме достатъчно приятели в Южен Мисури,
за да започнем нова война.
Но ако не помислим добре,
до довечера ще ни обесят.
-Къде отиваме?
-Към индианските земи.
Ще можем да се скрием там, докато се излекуваш.
И след това ще пипнем Флетчър?
Точно така.
Ще се върнем и ще го пипнем.
Зад нас има конници.
Лягай тук, момче. Легни на врата му.
Не му давай да стане.
Чуваш ли ме?
Ако видиш, че ставам, ще стоиш долу, разбра ли?
Ако чуеш стрелба и видиш, че се насочвам на север,
се качваш на коня. Той ще стане с теб
и ти тръгваш на юг, разбра ли?
Можеш да го пуснеш.
Пусни го!
Ставай, по дяволите!
Пак ги изиграхме, нали?
Изиграхме ги.
Десет години превозвам Червенокраките от Канзас,
щатската кавалерия, партизаните от Мисури,
кой ли още не!
Партизаните са опасна работа!
Ако ги погледнеш накриво,
ще те убият!
Трудно се върши работа с тях.
Така е!
Човек с моята професия
трябва да може да пее "Бойния химн на републиката"
и "Дикси" с еднакъв ентусиазъм
в зависимост от това кой е насреща.
Не те обвинявам за това.
В тази работа трябва да си предпазлив.
Слава богу, че вече ги обезоръжиха
с изключение на няколко души,
които скоро ще пипнат.
Там, където отивам, знаят как да се оправят с тях.
Накъде си тръгнал?
Отивам да въртя търговия в Тексас.
Тексас, а?
Колко струва прехвърлянето?
10 цента.
По една случайност аз имам едно шише от този чудотворен еликсир
за същата сума.
Казвам се Сим Карстеърс.
Господин...
Ще ти създадем малко работа.
С удоволствие!
Бил Куантрил непрекъснато използваше моят сал.
Добър мой приятел.
Какво има там?
Магазинът на баба Хоукинс.
Виж какво.
Да прескочим до магазина.
Аз и той ще яздим. Нещо са ни схванати мускулите.
Имате късмет!
Имам идеален лек срещу схващания.
Искаме половин пушен бут,
пет кила сушено говеждо и десет кила овес за коня.
Когато приключим...
...няма да се наложи да влизаш вътре.
Кажи на старата през вратата, че ни трябват чисти бинтове
и варена лапа за рана от куршум. Хайде.
Значи ти си Джоузи Уелс.
Откъде знаеш това, бабо?
Преди два часа те търсиха едни войници.
Щях да ти го спомена при първа възможност.
Казаха, че си избил хората си.
Лъжливи сини отрепки!
Казват, че си безмилостен и отчаян човек.
Щели да те заковат за вратата на някой хамбар.
-Знаеш ли какво казвам аз?
-Какво?
Че тези големи приказки не струват пукната пара.
Към лапата трябва да прибавиш малко мъх и корен от синап.
Също така трябва да се мокри, за да не изсъхва.
Много благодарим, бабо.
Ще ми платиш следващия път, Джоузи Уелс.
Добре.
Това е като балсам за ушите,
нали така, г-н Уелс?
Младият ви приятел се нуждае от помощ.
Ето това е. Един долар шишето.
Направо върши чудеса с всякакви рани.
Върши чудеса с почти всичко.
Помага за много неща.
А петна чисти ли?
Готово.
Слизайте, деца.
Върни го!
Ела веднага!
Върни сала тук!
Върни го!
Пак ги изиграхме, Джоузи.
Викат ме да се върна!
Не мога да остана тук.
Но ще ги задържа, докато вие се отдалечите.
Нали така?
Може да объркам нещо...
Дърпай, Лемуел!
Може да се объркам нещо, докато вие тръгнете.
Желая ви късмет.
Дърпай, Лемуел!
Няма да го задържи.
Ще докара конниците по най-бързия начин.
Сигурно вече са обявили хубава награда за нас.
Пипнахме го.
Първо ще се разправим с тези, после с другите.
Какви други?
Уелс и хлапето са последните.
В Тексас е пълно с бунтовници.
Ще имаме много работа там.
Ще хванем Джоузи Уелс и край.
Нашата работа няма край.
По-добре да побързаме, Джоузи.
До края на деня ще ни настигнат.
Като съдя по тези следи,
пред нас има още 40, 50 коня.
Трябва да спечелим малко време.
Какво ще правим?
Ще стоим тук.
Добре дошли.
Заповядайте, господа.
Дърпай, Лемуел.
Той още е там.
Какво си мисли, че прави?
Не знам.
Хората отпред да клекнат. Готови за стрелба.
Капитане,
съветвам те да се връщаме.
Ще го хванем по-късно.
Да се връщаме? Ти луд ли си?
Ще ни убие един по един.
Няма да може.
Най-много да улучи двама-трима отпред.
-Съветвам те да обърнеш, капитане.
-Те идват.
Наистина ли мислите, че можете да застреляте тези мъже,
преди те да ви застрелят?
Не, г-н Джоузи Уелс!
В тази страна съществува нещо, наречено правосъдие.
А по тези земи
съществува нещо, наречено
разходка с лодка по Мисури.
Всемогъщи боже!
Лошо ли е?
Лошо е.
Не я гледай, момче.
Да не вземеш да се разчувстваш.
Ако не оживея,
искам да знаеш,
че съм по-горд от боен петел, за това, че яздих с теб.
Ти си боен петел. Сега млъквай.
Без мен може и да успееш.
Пийни малко от това.
Това е риза като тези, каквито всички вие носехте.
Ние нямахме майка.
Татко ми я уши.
Каза да не казвам на никого.
Представи си възрастен мъж да прави това за детето си.
Пееше една песен докато шиеше.
Нали знаеш "Розата от Алабама"?
Не го прави. Свали пистолета.
Пипнахме го, Лайдж.
Това е той, Ейб.
Пипнахме Джоузи Уелс!
Виждал съм го как язди с Кървавия Бил.
Наградата е наша.
Внимавай. Той е по-зъл от змия и е два пъти по-бърз!
Ти си истинско диво прасе, нали, г-н Джоузи Уелс?
Ще ти кажа какво.
Назад!
Дръж го под око. Виждал съм го да прави разни неща.
Млъквай, Лайдж!
Сега,
г-н Джоузи Уелс,
мисля да те застрелям,
но ще е трудно да влача тялото ти до мястото, където ще дадат парите.
-Застреляй го!
-Млъкни, Лайдж.
Свали си лявата ръка и откопчай колана с пистолета.
Направо го много бавно,
така че да мога да преброя космите по ръката ти.
Видя ли, Лайдж?
Ако му извадиш зъбите,
става безопасен като някой помияр.
Винаги съм искал да срещна някой от тези известни стрелци.
Това е начинът да се справиш с тях.
Внимавай, Ейб.
-Сигурно има друг пистолет...
-Млъкни.
Извикай Бени.
Бени! Ела!
Хванахме Джоузи Уелс!
Кой е това?
Той е още момче. Има треска.
Кажи му да млъкне.
Татко?
Ти ли си, татко?
Не съм ти татко! Сега млъкни!
Златото е у мен, татко.
За какво злато говори?
Няма никакво злато. Той е луд.
Златото, което ограбихме от банката.
Погледни под одеялото.
Тук е при мен.
Мислех, че имаш нужда от помощ.
Ако си отвориш раните, ще те натупам здравата.
Те не бяха честни.
Чувствам се жив като млад елен.
Добре.
Защото няма да те водя в резервата,
ако ще оплискаш с кръв половината Мисури.
Трябваше да ги погребем.
Да вървят по дяволите.
Лешоядите трябва да ядат, червеите също.
Удушвач на жаби.
Още 20 мили и ще сме в безопасност.
Обаче между нас и резервата има войници.
Ще ги чакаме да спрат за нощувка
и тогава ще се промъкнем.
Ето ти малко осолено говеждо.
Преглъщай само сока. Аз отивам да видя какво става.
Добре ли си?
Да, Джоузи. Изиграхме ги.
-Искам да ти благодаря.
-За какво?
Че ми спаси живота.
Забрави за това, Джейми.
Знаеш ли какво, Джоузи?
Вече не ме е страх.
Можем да почнем да си пробиваме път.
Дъждът ни дава...
Това момче беше родено
във време на кръвопролития и смърт...
...но никога не се оплака.
Винаги помагаше на своите хора.
Аз воювах с него и не мога да се оплача.
Сините търбуси ще ти направят по-добро погребение от мен.
Казвам се Джоузи Уелс.
Чувал съм това име.
Казаха, че ще дойдеш насам.
Казаха, че човек може да забогатее,
ако те убие.
Май че ти искаше да спечелиш малко пари.
Не, исках да спечеля предимство.
Мислех, че ще си някой, който ще се промъкне зад мен с пистолет.
Откъде ти хрумна тази идея?
Предполага се, че е трудно да се промъкнеш зад индианец.
Аз съм индианец, така е.
Но тук нас ни наричат цивилизованото племе.
Наричат ни така, защото всеки може да ни се промъкне зад гърба.
Белите го правят от години.
Ти си чероки, а?
Белите казаха, че няма да сме щастливи по нашите земи.
Казах, че ще сме по-щастливи в резервата.
Затова ни взеха земята
и ни изпратиха тук.
Аз имах чудесна жена
и двама сина.
Но те умряха и тримата по време на Прехода на сълзите.
Сега белият човек се промъква зад гърба ми.
Отново.
Май на белия човек не може да се вярва.
Така е.
Носех този
редингот във Вашингтон.
Преди войната.
Носехме ги, защото бяхме представители
на петте цивилизовани племена.
Обличахме се като Абрахам Линкълн.
Отидохме при вътрешния министър.
Той каза:
"Браво! Изглеждате цивилизовани!"
Той ни поздрави
и ни даде медали, защото изглеждахме цивилизовани.
Казахме му, че земята ни е била открадната,
и че хората ни умират.
Когато свършихме, той се ръкува с нас
и каза:
"Проявете постоянство."
Накараха ни да застанем в редица.
Подскачащия Джон, Зиморничавия Макинтош
Бизонската Гърбица,
Сипаничавия Джим и аз.
Аз съм Самотния Уати.
Направиха ни снимки.
Във вестника пишеше:
"Индианците гласуваха да проявят постоянство."
Ние дълго мислихме за това.
"Проявете постоянство."
Когато го обмислихме достатъчно,
обявихме война на Съюза.
Сержантът каза, че се е опитало да мине през лагера. Те са го убили.
Убили са го, така ли?
Те имат хора на пост и през нощта и през деня.
Уелс не може да стигне при индианците.
Къде отиваш, Флетчър?
Отивам в резервата.
Защо не останеш тук, Червенокраки?
Уелс може да се върне след някоя друга година.
Като стигнем в резервата, искам да се разпръснете.
Този, който го очисти, ще получи 5 000 долара.
Рогатата жаба може да ти каже накъде да тръгнеш.
Аз знаех тези неща, когато бях млад.
Като се цивилизовах, забравих всичко.
Не знаех по кой път да поема.
Жабата казва, че трябва да тръгнем към Мексико.
Е, господин Уати,
можеш да си носиш жабата в Мексико.
Аз имам още работа за вършене в Мисури.
Чух, че генерал Джо Шелби
и неговите хора са отказали да се предадат.
Тръгнали са за Мексико.
Ще се присъединя към тях.
Шелби, а?
Не знаех, че и други не са се предали.
Аз също не съм се предал.
Само че те ми взеха коня и го накараха да се предаде.
Сигурно сега влачи някой фургон в Канзас.
Нямаш кон.
Пеша ли ще ходиш в Мексико?
Не, до резервата има станция за изкупуване на кожи.
Можеш да размениш нещо срещу кон.
Имаш ли храна?
Имам само това парче захар.
Но то не е за ядене.
През него се гледа.
Добре.
Ще ти намеря кон.
Какво носите?
Ондатра.
Ондатра ли?
Какво е това?
Ондатра.
Не. Ще трябва да донесете нещо повече.
-Бобър?
-Един бобър не стига.
Донесете ми 10 ондатри
и 30 боброви кожи,
и аз ще ви дам червен плат.
Това е добра сделка за вас.
Ето.
Отидете да пийнете и си помислете.
Докарай малко пиене тук, чу ли?
А това месо?
Пиши го на сметката.
Ами кожите от пума?
И тях ли ще пишеш на сметката ни?
От това даде на индианците.
Къде е добрата стока?
Какво искаш за индианката?
Тя не се продава.
Не е моя.
Само работи тук.
Виждаш ли белега на носа?
Знаеш ли какво значи за шайените?
Че е имала много мъже.
Малката индианка харесва мъжете, а?
Зуки, пиши я на сметката.
Търся си кон.
Кон ли?
Конете принадлежат на тези господа.
Повече от сигурно... Сигурен съм,
че ще ви продадат един.
Тук имам бира.
Прясно сварена.
За сметка на заведението.
Мислиш ли, че тези господа
ще са скоро в състояние да направим сделка?
Дай една кана бира.
Пипнах го!
Хванах Джоузи Уелс!
Чакат ни 5 000 златни долара.
-Само за нас.
-Чакайте малко!
Той е в моето заведение.
Аз също го познах.
Ще делите с мен.
Г-н Бърз Като Светкавица.
Човекът, от когото всички се боят.
Е, г-н Светкавица,
ако мръднеш мускул или някой пръст,
ще ти разпилея червата по цялата стена.
Когато ти кажа да се движиш,
ще го правиш бавно,
като мед през зимата.
Добре, пусни ударника.
Сега ръцете надолу.
Ще извадиш пистолетите с дръжките към мен.
Разбираш ли ме?
Кимни, дявол те взел!
Сега
извади пистолетите.
Да видим,
казваш, че конете принадлежат на тези пилигрими?
Вече мога да се промъквам зад гърба ти.
Само индианец е способен на това.
И аз така мисля.
Така ли?
Само индианец може да се промъкне така.
Тази проклета жена не може да постъпва така с мен.
Едно време имах сили.
Сега старата възраст ми пречи.
По-скоро старите навици.
Коя е тази жена?
Беше в станцията. Имаше неприятности.
-Няма да идва в Мексико с нас.
-С нас?
Чакай малко. Намерих ти кон. Оправяй се сам.
Много неща видях днес.
Непрекъснато минаваха войници.
Всички те търсят.
Тя няма да идва с нас.
Казва, че е навахо,
но е била пленена от шайените.
Била е изнасилена от арапахите.
Техният знак е на носа й.
Вождът на шайените, Черното Котле,
я набедил, че не се била съпротивлявала достатъчно.
Може ли да я накараш да млъкне?
Тя казва,
че когато е дошла в станцията,
не е знаела, че този човек, Зуки Лимър,
продава алкохол.
Иска също да знаеш,
че той я е биел,
но между тях не се е случило нищо.
Казва, че си велик воин
и че ти принадлежи заради това, което си направил за нея.
Кажи й, че не искам никой да ми принадлежи.
Храната беше много добра.
Ако знам, че ще е така, ще взема да се установя някъде.
Тя ме мисли за някакъв вожд на чероките.
Чудя се откъде й е дошла тази идея.
Вожде!
Просто се чудех.
Предполагам, че това мършаво псе също няма къде да отиде.
Нека да дойде с нас.
Всички други го правят.
Ей, ти!
Искаш ли да купиш индиански скалпове?
Лош навик, млади момко.
В хамбар ли си роден?
Житото е от Канзас, а меласата е от Мисури.
Ще минем и без меласа.
Всичко лошо идва от Мисури.
Не говорете така, намирате се в Тексас.
Много свестни хора от Мисури идват насам.
Нищо свястно не идва оттам.
Ние сме от Канзас и се гордеем с това.
Знам какво имате предвид. Аз съм от Индиана.
И хората от Индиана не са стока.
Да, приятели!
Това помага срещу умора,
възпаление на червата...
Ти си индианец, нали?
Говориш ли английски?
Това е най-доброто нещо
за хора, на които алкохолът не им понася.
Какво има вътре?
Не знам. Най-различни неща. Аз само го продавам.
Сам си го пий.
Какво?
Сам си го пий.
Какво друго да очакваш от един неверник?
Старата госпожа не знае каква беля може да си докара като говори така.
Тук хората лесно се палят.
Много южняци си намериха белята тук.
Кълън Бейкър и капитан Боб Лий се бият в окръг Фанин.
Бил Лонгли, Крийд Тейлър
и останалите Тейлърови са долу в Гонзалес.
Убили са Симп Диксън в Котън Джин,
напълнили са го с олово.
Имам снимка.
Ето. Погледни.
Джоузи Уелс.
Какво?
Джоузи Уелс. Казват, че идва към Тексас.
Няма да мине оттук обаче. Убил е 60 души.
Много важни хора го търсят.
Колко струва всичко?
Три долара.
Щели да платят много пари
на човека, който ги заведе при Джоузи Уелс.
Сигурно.
Ами вие, господине?
Само няколко бутилки останаха. Няма да съжалявате.
Боже мой!
Това е Джоузи Уелс!
Ще вадите ли пистолетите или ще изпеете "Дикси"?
Проклета индианка!
Да вървим!
Добре дошъл в Тексас, Самотен Уати.
Едва ли ще видим повече малкото момиче навахо.
Да.
Аз я харесвах.
-Винаги става така.
-Как?
Харесам ли някой, не се задържа дълго при мен.
Като не харесаш някой, той също не се задържа дълго.
Откъде знаеше кой ще стреля пръв?
На този в центъра кобурът му беше закопчан
и не изглеждаше да бърза.
На втория отляво
страхът му се четеше в очите. Нищо нямаше да направи.
Но този вляво
имаше луди очи. Помислих, че ще стреля пръв.
А този отдясно?
Не му обърнах внимание.
Ти беше там.
Можеше да не го улуча.
Да, господине! Това беше Джоузи Уелс!
Видях го да се насочва на север с един червенокож.
Мога да го идентифицирам.
С радост бих получил наградата.
Познавам го много добре.
Не е труден за проследяване.
Оставя трупове където и да иде.
Сега се е насочил на север
с някакъв дезертирал индианец.
Може и да отива на север, но скоро ще тръгне на югозапад,
към Мексико.
Значи ние се насочваме на югозапад, към Мексико.
Кажи им да тръгнат на север.
Защо?
Погледни тези момчета с пушките.
Ловци на глави.
Били са войници, нямат друг начин да си изкарват прехраната.
Всеки от тях иска да получи парите за главата на Уелс.
Не сме били толкова за това.
Аз не искам да чуя, че Уелс е мъртъв.
Искам да го видя мъртъв.
Тръгваме на север. Хайде.
Следват ни.
Два коня, далече са, но се движат бързо.
Нищо не чувам.
Трябва да си индианец, за да чуваш тези неща.
Добре, да ги изкараме на пясъка.
Добре, че ме спря. Можех да я убия.
Забелязах.
Взела е продукти,
конете ни
и ни е следвала.
Казва, че сме били единствените й близки.
Сигурно е така.
Знаеш ли, всеки, който съм познавал,
който е бил добър с оръжието,
винаги е имал предимство.
Някои от тях искаха слънцето да е зад тях.
Това винаги е добра идея.
Добре е да имаш предимство.
Всякакви предимства.
Как си?
Нещо не е наред ли?
Ти беше прав.
Аз не съм толкова стар.
Оттук на запад не живеят много хора.
Навлизаме в територията на команчите.
Следи от фургон.
Такива следи никога не съм виждал.
Не съм чувал за команчи, които се возят в двуколки.
Контрабандистите
разменят алкохол и оръжие с команчите срещу коне.
Продават им и жени.
Колко са?
Осем, може би девет коня и две коли.
Бедните пилигрими от Канзас.
Сега не изглеждат толкова горди, нали?
Кучи син!
Десет мечки ще иска девственица!
Тази малката може да ни донесе 20 коня.
Ако толкова ви се иска, хванете старата.
Тя сигурно не струва и едно магаре.
Оправи се.
По-бързо!
Ако паднеш,
ще те оставят да умреш. Не спирай да вървиш.
Ела насам, кучко.
Сега ме чуй.
Искам да изглеждаш добре, когато стигнем при Десет Мечки.
Влез във фургона и си облечи най-хубавата рокля.
Това ще ти повиши цената.
Ако се разкрасиш добре, може да те взема и за себе си.
Ако не греша,
ние сме срещу слънцето.
Това му дава предимство.
За кого говориш?
Какво иска този?
Прилича на парламентьор.
Тук ли ще стоите или ще идете да видите какво иска?
Бъди готова, госпожо.
Пъкълът идва на закуска.
Много хубав кон имате, господине.
Ще ни го продадете ли?
Ще ви дадем добра цена.
Сега плюй!
Слизай от коня.
Махни се!
Сега ще убиеш и нас, предполагам.
Щях вече да съм стигнал в Мексико, ако не беше тази откачена индианка.
Не разбирам и дума от това, което казва.
Знаех, че това ще те доведе при нас.
Помогни ни!
Помогни.
Команчи.
Няма да има хареса, че убихме приятелите им. Да тръгваме.
Сякаш прасета са живели върху тези панталони.
Бях взела такива красиви дрехи
за нашето ранчо.
Къде е това ранчо?
Основано е от сина ми, намира се близо до град, наречен Санто Рио.
Там има езеро с чиста вода,
дървета, добитък и елени.
Отиваме в един истински рай.
Там ли?
Синът ви е казал, че там има такива неща?
Да. Намира се до място, наречено Кървавия хълм.
Синът ми беше честен човек, г-н Уелс.
Никога не лъжеше. Ранчото ще е там.
Да, госпожо, сигурен съм, че ще е така.
Тополи, вечнозелен дъб,
диви коне,
сърни
и пъдпъдъци в изобилие.
Виждаш ли?
Кое?
Облаците ето там.
Приличат на мечти,
които се носят в синята глава на небето.
Никога не съм мислил за тях по този начин.
Индианецо,
този г-н Уелс е хладнокръвен убиец.
Той е от Мисури,
те всичките са убивали невинни мъже, жени и деца.
С контрабандистите ли предпочиташ да пътуваш?
Не.
Какво ще обичаш?
Уиски.
Уиски, каза той!
Не може ли нещо друго?
Тогава бира.
И сипете по едно на тези господа. На вас също, г-жо.
Много любезно от ваша страна.
Тук отдавна никой не е купувал нищо за пиене.
Откакто изпихме последната капка.
Или пък нещо друго.
Да, първо свърши среброто в Санто Рио.
После си отидоха хората.
Свърши уискито.
После и бирата.
Няма значение.
Хубаво е да срещнеш човек с широки пръсти.
Не съм искал да го обидя.
Някои не обичат да им казваш, че имат широки пръсти.
Познавах един, който не обичаше да му казват, че има широка душа.
Ще има уиски за всички.
Подарък от контрабандистите.
Ангелите на спасението дойдоха в Санто Рио!
Това не е Санто Рио.
Синът ми Том Търнър каза, че това е процъфтяващ град.
Беше.
Когато свърши среброто, свърши и процъфтяването.
Точно така.
Невероятно.
Да не сте майка на Том Търнър,
чието ранчо се намира до Кървавия хълм?
Точно така.
Казвам се Роуз.
Роуз от Санто Рио.
Сигурно ви е писал за мен.
Не си спомням такова нещо.
След като неговата Люси почина,
не проявяваше интерес към жените.
Синът ми работеше упорито, за да осигури бъдеще за мен
и за дъщеря си.
Спомням си, че ми каза нещо
за някаква дъщеря, която била малко странна.
Убиха го онези главорези от Мисури.
Би се в армията на Червенокраките на сенатора Джим Лейн и загина
за благородна кауза!
Съжалявам да го чуя.
Той беше чудесен човек.
Сеньора, моля ви, седнете.
Сигурно сте много изморена.
Съжалявам да чуя това.
Преди години
приятелят ми и аз работихме за вашия Том Търнър.
Сега сме на вашите услуги.
Оценявам вашата загриженост.
Радвам се, че най-после срещам хора с добри обноски.
По пътя за насам преживяхме ужасни неща.
Дядо Самюъл и чичо Инок
станаха жертва на контрабандистите.
Да пием за това, че свърши среброто.
Тук настана мир и спокойствие!
Лош късмет, свърши среброто.
Такъв късмет харесвам!
Какво ще обичаш?
Търся Джоузи Уелс.
Това съм аз.
Обявен си за издирване, Уелс.
Да кажем, че съм популярен.
Ловец на глави ли си?
Човек трябва да си изкарва с нещо прехраната.
Смъртта не е начин за това, момче.
Това не е необходимо.
Можеш просто да си тръгнеш.
Трябваше да се върна.
Знам.
-Команчи?
-Да, команчи.
Има ли още?
Мисля, че това са всички,
но на конете им има убити сърни,
така че не са излезли на разходка.
С тези команчи човек никога не знае.
Стой при двуколката.
Само ни оглеждат.
Добре са се заредили с дивеч.
Може и да се върнат.
Добре, да се махаме.
Ако са с Десет Мечки,
ще се върнат.
Десет Мечки е най-великият вожд на команчите.
И е ядосан.
Всяка година се среща с един от твоите сини генерали.
Те не са мои генерали.
И всяка година го изтласкват все по-навътре в планините.
Генерал Шърман дойде с големи обещания.
Но Десет Мечки няма да се мести повече.
Толкова е красиво.
Първо трябва да изчистим праха.
Има хубава фурна за хляб над огнището.
Г-н Уелс, мъжете да насекат дърва.
Да свършим всичко.
Г-н Уелс!
Защо стоите така?
Който не работи, няма да яде.
Не ви мислех за мързелив.
Тя ми каза,
че за първи път си има своя къща.
Баба казва, че това е нашият дом.
На всички ни.
Радвам се, че тук ще има мъж, за да се грижи за всичко.
Аз ще се връщам от време на време,
за да се крия при вас.
Защо не останеш?
Ще ни бъдеш партньор.
На тях няма да им липсваш.
Може и да те забравят.
Знаеш, че няма.
Тате!
Ей, Джоузи!
Отиваме в Санто Рио!
Боже, благодарим ти, че ни доведе на това място.
Татко и Дениъл си отидоха
покосени от оръжията на ужасната пасмина от ада,
която ни нападна.
Но те се биха добре и умряха по най-достоен начин.
Благодарим ти за Джоузи Уелс,
който ти превърна от разбойник,
служещ на делото на Сатаната,
в по-добър мъж,
дошъл навреме, за да ни избави от филистинците.
Благодарим ти, Боже, че ни събра заедно в Тексас.
Добре ли си?
Десет Мечки залови Травис и Чато.
Ще ни нападне утре сутринта.
Ако си търсех място за отбрана, щях да избера това.
Стените и тавана са дебели по две стъпки.
Всичко е от кирпич, не може да се запали.
Две врати, отпред и отзад, стоящи една срещу друга.
Кръстовете на прозорците са, за да се стреля от тях напосоки.
Том Търнър е знаел какво прави.
Така е. Аз ще стрелям от вратата.
Искам да стоиш тук
и да зареждаш пушките. Ще можеш ли?
Ще мога.
Лунна Светлина,
искам да идеш при тази врата. Ще стреляш оттук, разбра ли?
Лора Лий, на този прозорец. Можеш ли да стреляш?
Ще се опитам.
Уати, заеми този прозорец и вратата.
Там ще се стреля най-много.
Трябва да държиш под око този коридор, защото
единственото незащитено място е покривът.
Не могат да стрелят през него,
но могат да пробият дупка и да проникнат вътре.
Сега запомнете,
когато нещата станат сериозни и ви се стори, че няма да успеете,
трябва да станете зли.
Зли като побеснели кучета!
Защото ако се предадете вътрешно, няма да оцелеете.
Така стоят нещата.
Използвайте пистолетите само в близък бой.
Поддържайте огъня. Дръжте една ютия на него.
Ако улучат някого, сложете я върху раната.
Това е най-бързият начин да се спре кръвта.
За какво е тази боя?
Това е бойното ми лице.
Сигурна съм, че ще им дадем да се разберат на тези червенокожи!
Не се обиждай.
Не се обиждам.
Къде отива?
Знае, че най-добре може да ни помогне на гърба на коня.
Той се бие по този начин.
Мисли, че може да пренесе битката при врага.
Отива в долината, за да убие Десет Мечки
и колкото се може още хора.
Как ще се върне?
Няма да се върне.
Ти ли си Десет Мечки?
Аз съм.
Аз съм Джоузи Уелс.
Чувал съм.
Ти си Сивият Ездач.
Не искаш да се помириш със Сините палта. Върви си в мир.
Няма да стане.
-Няма къде да отида.
-Тогава ще умреш.
Дойдох тук, за да умра с теб.
Или да живея с теб.
Нас двамата смъртта не ни плаши. По-трудно е да се живее,
когато всичките ти близки са изклани или изнасилени.
Не правителствата, а хората живеят заедно.
Правителствата не ти дават честна дума или честна битка. Аз дойдох,
за да ти дам едно от двете. Или да го получа от теб.
Дойдох, за да разбереш, че думата ми за смъртта е истинска.
Думата ми за живота също.
Тук живеят мечката, вълкът, сърните и команчът.
Можем да живеем и ние.
Ще ловуваме за да си осигуряваме прехраната, също като вас.
Всяка пролет, когато команчът тръгне на север,
може да бъде спокоен,
нека убие от нашия добитък, за да има храна за път.
Знакът на команчите ще стои на нашата къща.
Това е думата ми за живота.
А за смъртта?
Тя е в моите пистолети и в твоите пушки.
Готов съм и за двете.
Ние вече имаме тези неща, които ни обещаваш.
Вярно е. Не обещавам нищо повече.
Само ти давам живот, ти на мен също.
Казвам, че хората могат да живеят заедно, без да се избиват.
Тъжно е, че нашите правителства се управляват от лъжци.
Има желязо в думите ти за смъртта, команчите го виждат.
Има желязо в думите ти за живота.
Подписаната хартия не може да държи желязото.
То трябва да дойде от устите на мъжете.
Думите на Десет Мечки носят същото това желязо.
Хубаво е, че воини като нас се срещат, за да решат живот
или смърт.
Нека бъде живот.
Да бъде.
Нека да бъде.
Проклятие! Вижте това!
Елате. Седнете.
Радвам се да те видя!
Седни.
Никога не съм се радвал толкова да видя индианец.
Искам да ти покажа нещо, г-н Уелс.
Направих тази верижка за теб.
Сплела съм я от косата си.
Много е хубава. Наистина.
За часовник е.
Хубава е. Ще ми е от полза. Благодаря.
Имаш часовник, нали?
Мислех да си купя.
Може ли
да изсвирим песен за теб?
Боя се, че не знам много песни.
Може ли да изсвирим нещо, което харесваш?
Единствената песен, за която се сещам, е "Роза от Алабама."
Спомняме си я. Роузи, ела насам.
Танцуваш ли?
Аз също.
Видях го през прозореца как уби моя партньор.
Пътуваше с един стар индианец, млада индианка,
стара жена и едно мършаво момиче.
Той беше. Имаше белег на лицето, ето тук.
Не исках да се изправям лице в лице с него.
Искам да скриете конете.
Ако Джоузи Уелс дойде насам, ще му купим нещо за пиене.
Канзас беше целият
златен и миришеше на слънце.
Винаги съм чувал, че в Канзас има три вида слънца.
Слънце,
слънчогледи
и слънчасали копелета.
Това поне е нещо.
Веднъж чух една шега за Мисури.
Нещо за това как хората от Мисури
винаги казват: "Да видя."
Знаеш ли я?
Ще ти я кажа.
Какво казва човек от Мисури,
когато някой иска да му покаже муле от Мисури?
Казва: "Да видя."
Разбра ли?
Хубавите момичета в Канзас ги учат на глупави шеги.
Учат ги и на други неща.
Да видя.
Тате!
Станал си рано.
Хубаво ми беше, че пътувах с теб.
На мен също.
Като идеш в града, купи хубави рокли за дамите.
Добре.
Вземи нещо специално за Лора Лий, когато се върна през пролетта.
Или през следващата пролет.
Понякога неприятностите следват човека.
Аз се задържах тук повече, отколкото...
Така мисля.
Сега си сам, Уелс.
Не напълно.
Сега ще им покажем на тези бледолики!
Не се обиждай.
Не се обиждам.
Тези мародери са позор за Канзас,
да нападат невинни жени!
Летяха куршуми и хората бягаха на всички страни.
Камбаните биеха. Аз и г-ца Роуз търсехме къде да се скрием.
Никой не знаеше откъде идват изстрелите...
Г-н Уилсън!
Добро утро.
Здравейте, г-н Уилсън.
Разказваме историята за това,
как един известен бандит мина оттук преди доста време.
Едва ли сте чували за него, но...
Тези хора тук са тексаски рейнджъри.
Издирват го от доста време, заедно с човека там.
Как се казваш, приятелю?
-Флетчър.
-Точно така, г-н Флетчър.
Както и да е, те търсят този бандит,
и по една случайност старият Тен Спот знае всичко за това.
Да, господине.
Преди време ходих в Монтерей, Мексико.
Тогава това приятелче се изправи
се изправи срещу петима стрелци.
Свали трима от тях, преди да го очистят.
Нали така, г-це Роуз?
Точно така. Казваше се
Джоузи Уелс.
Да. Джоузи Уелс.
Щом е станало така, значи Джоузи Уелс е мъртъв.
Мъртъв е.
Със сигурност.
Напълно мъртъв.
Ще подпишете ли клетвената декларация?
Разбира се.
Това е.
Приятно ми беше, г-н Уилсън.
Сигурно в Тексас има вече 5 000 служители на закона.
Не можеш да познаваш всички.
Истина е.
Ако минавате насам, отбийте се.
Едва ли ще стъпим някога тук.
Не вярвам на тази история за Джоузи Уелс.
Така ли?
Не, не вярвам.
Не вярвам че петима стрелци могат да убият Джоузи Уелс.
Може да са били шест.
Може да са били 10.
Мисля, че е още жив.
Жив ли? Не.
Ще отида в Мексико и ще се опитам да го намеря.
И после?
Първата крачка е негова.
Дължа му го.
Ще се опитам да му кажа, че войната свърши.
Какво ще кажете?
Така е.
По нещо от всеки от нас умря в тази проклета война.
Субтитри: SDI Меdiа Gгоuр