The Neverending Story (1984) (The NeverEnding Story - CD1.srt) Свали субтитрите
Добро утро, татко.
Отново сънувах този сън татко,
за мама.
Разбирам, сине.
Но, трябва да преживеем случилото се!
Бастиан, ние всички имаме своите отговорности.
Не бива да приемаме смъртта на майка ти...
...като извинение, да не си вършим работата, нали?
Да.
Сине, време е да проведем един сериозен разговор.
Вчера ми се обади учителката ти[br]по математика.
Тя каза, че си...
...рисувал коне в тетрадката[br]по математика.
Еднорози. Това бяха еднорози.
Какво?
Нищо.
Тя добави и, че не си[br]си написал домашното навреме.
Много съм разочарован[br]и от това, че даже не си[br]се опитал да влезеш в училищният отбор по плуване.
А що се отнася до уроците по езда, които искаше....
Ти казваш, че обичаш конете,[br]но се страхуваш да яхнеш истиски кон.
Ти си достатъчно голям за да[br]престанеш да витаеш из облаците...
...и да стъпиш здраво на земята.
Добре.
Спри да фантазираш.[br]Заеми се с проблемите си. OК?
Ето, мисля, че добре си поговорихме.
Някой път трябва да продължим.
Успешен ден сине.[br]Не закъснявай отново за училище.
Но, вчера не съм закъснял.
Ей, това е Странният.
Ей Странен, имаш ли джобни пари за днес?
Да го хванем!
Не можеш да ни избягаш нещастник[br]Ще те хванем.
Мъртъв си страхливецо!
Ще те хванем!
-Къде са ти джобните?[br]-Нямам!
Нямаш пари? Маминото синче се измъква.
Щом нямаш пари,[br]отиваш на боклука.
Може би страхливецът ще снесе яйце там.
Кой ти разреши да излизаш от боклука?
Връщай се обратно.
Не, не отново.
НЕ ОТНОВО!
Къде отиваш бе, пръдльо?
-Натам тръгна.[br]-Накъде?
Махай се от тук! Не обичам деца.
Още ли си тук? Не ме ли чу?
Ти се криеш, нали?
Видео игрите са надолу по улицата.
Тук продаваме едни малки квадратни неща.[br]Казват се книги.
Те изискват усилие и не писукат.
Хващай пътя.
Знам за книгите. Имам 186 книги в къщи.
Комикси.
Не, прочел съм "Островът на съкровищата"...
... "Последният Мохикан", "Магьосникът от Оз"...
..."Властелинът на пръстените",[br]"20,000 Левги под водата", "Тарзан".
От кого бягаше?
Едни съученици.
Защо?
Те ме хвърлиха в кофата за боклук.
Защо не ги удари по носовете?
Не знам.
Каква е тази книга?
Ооо, тя е нещо много специално.
Каква е?
Виж сега.
Твойте книги са безопасни.
Докато ги четеш...
...ти ставаш[br]Тарзан или Робинзон Крузо.
Но, аз затова ги харесвам.
Но после ти отново[br]ставаш малко момче.
Какво имате пред вид?
Слушай.
Бил ли си...
...Капитан Немо...
...хванат в капан, докато гигантска[br]сепия атакува подводницата?
Да.
Не си ли се страхувал, че[br]няма да можеш да се измъкнеш?
Но това е само роман.
За това говоря.
Книгите, които четеш...
...са безопасни.
А тази не е ли?
Не се тревожи за нея.
Но, вие току що казахте, че...
Забрави какво съм казал.
Тази книга не е за теб.
Кореандер
"ПРИКАЗКА БЕЗ КРАЙ"
Ще ми отнеме няколко седмици.
"Не се тревожете, ще ви върна книгата"
Контролното по математика. О, нее!
"Беше полунощ във Виещата Гора.
"Вятърът свиреше във[br]върховете на древните дървета.
"Внезапно, нещо чудовищно...
"...разтресе и прогърмя[br]през непроходимата вековна гора. "
Какво е това?
Извинете ме...
...имате ли нещо против[br]да се присъединя към вас тази вечер?
Пътувал съм цял ден.
Ахаа,
сега разбирам защо лагерувате тук.
Апетитно изглеждащо парче варовикова скала!
Чудесен аромат.
Сигурно е била плодородна година.
Да, прав си.
Тези апетитни скали[br]са причината да лагеруваме тук.
-Той луд ли е?[br]-Не, той е каменояд.
Каменояд!
-Опаа, извинявай.[br]-Горкото ми бебче.
Pardon me.
Това беше варовик,[br]с лек примес на кварц.
Много е вкусен.
Там от където идвам, на север,[br]ядем изящни вкусни скали.
Но сега...
...сега...
...те изчезнаха.
Знам, видях как става.
Кълна се не бях аз.
Мисля, че знам какво е било.[br]разкажи ни още.
Близо до домът ми,[br]имаше прекрасно езеро...
...но...
...то изчезна.
Да не би да пресъхна?
Не. Просто не беше там.
Нищо не беше на мястото си.[br]Даже пресъхналото езеро.
Дупка?
Дупката би била нещо.[br]Но това бе "НИЩО".
И то ставаше все по-голямо и по-голямо.
Първо...
...нямаше езеро
А после и камъни.
Ако продължава така,[br]скоро и тук няма да има камъни.
Таралеж, това може да е сериозно!
Каменоядецо...
...това което ни разказа се случи[br]и при нас на запад.
Странно "НИЩО"[br]унищожава всичко.
Да. Ние таралежите живеем на юг[br]и там се случи същото.
Значи не е само в нашата част от "ФАНТАЗИЯ"?
Може би, то вече е навсякъде.
Може би цялата ни земя е в опасност.
Какво можем да направим?
Моят народ ме изпрати при кулата от[br]слонова кост, при Императрицата, за помощ.
Нашите народи също
Значи мисията ни е една и съща.
Ако и Императрицата не успее да ни спаси...
...кой ли би могъл?
Тогава защо седим още тук...
...да отлепяме към кулата от слонова кост.
Какво чакаме?
Да, Да, да тръгваме.
Събуди се!
Хайде, старо момиче.
Не можем да висим вечно тук.
Събуди се! Готови за тръгване.
Ооо, глупав прилеп!
Не можем да те чакаме с този охлюв. Да те взема?
Не се кахъри. Това е състезателен охлюв.
Но, но, но не можем да чакаме[br]дори и състезателен охлюв.
Еий, това наистина е много бърз състезателен охлюв.
Никой не може да освирква мен[br]и моят глупав прилеп.
Може би ще си взема няколко[br]от тези вкусни камъни за из път....
Ооо неее!
НИЩО-то!
Вижте!
Ето го!
Сърцето на "ФАНТАЗИЯ"!
Не съм и предполагал, че е толкова красиво.
Стой буден!
Казах ти да стоиш буден.
Дворецът на Императрицата.
Тя е последната ни надежда.
Приятели,
знам защо всички сте се събрали тук.
"НИЩОТО"...
...унищожава нашият свят.
Знам също, че Вие...
...сте дошли тук за да помолите...
...Императрицата за помощ.
Но,
имам лоши новини.
Самата Императрица[br]е смъртно болна.
Изглежда, че има мистериозна връзка[br]между болеста й и НИЩОТО.
Тя умира.
Така, че не може да ни спаси.
Но, може би има още един единствен шанс.
Обикновенните хора,[br]които преследват пурпурният бивол...
...имат между тях велик воин.
Само той, сам има шанс[br]да се бори с НИЩОТО и да ни спаси.
Той е последната ни надежда.
Неговото име...
...е Атрею.
"Императрицата вече[br]повика великият воин.
"Когато той се появи на[br]терасата на Двореца от слонова кост...
"...Ще носи със себе си[br]надеждите на цялата ФАНТАЗИЯ. "
Едно малко момче!
Съжалявам, но това не е[br]времето и мястото за деца.
Трябва да те помоля да напуснеш.
След като не ме искате,[br]защо ме повикахте тук.
Той да не е полудял?
Не сме те викали.
Ние повикахме Атрею.
Аз съм Атрею.
Не Атрею детето,
Атрею Войнът.
Аз съм единственият Атрею[br]между обикновенните хора.
Но ще бъда доволен да се върна[br]за да преследвам пурпурният бивол.
Чакай!
Върни се, моля те.
Ако ти наистина си Атрею, който повикахме...
...ще си склонен да[br]предприемеш едно приключение?
Да, разбира се.
Какъв вид приключение?
Да намериш лек за Императрицата...
...и да спасиш нашият свят.
Никой не може да ти даде никакъв съвет[br]освен този:
Трябва да отидеш сам.
Трябва да оставиш всичките си оръжия.
Ще бъде много опасно.
Някакъв шанс за успех?
Не знам.
Но, ако се провалиш,
Императрицата със сигурност ще умре...
...и целият ни свят ще бъде унищожен.
Кога започвам?
Сега. Побързай, Атрею.
НИЩОТО става все по-силно с всеки изминал ден.
Вземи това.
ОРИН!
Този, който носи ОРИН[br]представлява Императрицата.
Той ще те води и закриля.
Събуди се.
Попътен вятър, Атрею.
Пази се.
"По същото време...
"...някъде във ФАНТАЗИЯ,[br]едно създание на мрака,
"също започваше своето приключение."
"Те бяха пътували безцелно[br]повече от седмица...
"...но не бяха намерили лек[br]за Императрицата.
"Нито Атрею, нито неговият кон, Артакс,[br]имаха и най-малкото подозрение,
"че създанието на мрака,[br]Гморк...
"...ги беше проследил. "
Какво има, Артакс?
Вече е време да вървим?
Знам какво искаш.
Време е за ядене.
Добра идея.
Не, това е страхотна идея!
Но, не много.
Все още ни предстои дълъг път.
"Атрею и Артакс търсеха в[br]Сребърните Планини...
"...пустинята на Разбитите Надежди[br]и Кристалните Кули...
"...без успешно.
"И така на двамата им остана един единствен шанс.
"Да намерят Морла, най-древната...
"...най-мъдрата във ФАНТАЗИЯ...
"...чийто дом беше Черупковата планина...
"...някъде из смъртоносните[br]Блата на Тъгата. "
Хайде, момче. Хайде.
Всичко е наред.
"Всеки знае, че[br]който допусне Тъгата да го превземе...
"...ще затъне в блатата. "
Справяш се чудесно, Артакс.
Хайде, Артакс.
Какво има?
Каво не е наред?
Хайде, момче.
Какво има?
Разбрах.
Прекалено трудно е за теб.
Артакс, ти затъваш! Хайде!
Обърни се! Направи го! Сега!
Бори се с Мъката.
Артакс, моля те.
Не допускай Тъгата[br]на блатото да те превземе.
Трябва да опиташ. Трябва да те е грижа.
За мен.
Ти си ми приятел. Обичам те.
Артакс, тъп кон.
Предадеш ли се, ще умреш.
Движи се. Моля те.
Няма да се предам. Няма да спра.
Артакс!
Черупковата планина.
Морла, Най-древната.
Морла.
МОРЛА.
Но това е невъзможно.
Те не могат да ме чуят.
Ти ли си Морла, Най-древната?
Не че това има значение, но всъщност да.
Моля те помогни ми. Познаваш ли това?
Амии...
...Ние не сме виждали...
...ОРИН от много време.
Ние?
Още някой ли има тук?
Ние не сме говорили с някой друг...
...от хиляди години.
Така, че Ние започнахме да говорим...
...на себе си.
Морла, нося ти ужасна новина.
Знаеш ли, че Императрицата е болна?
Не че това има значение, но всъщност да.
В действителност,[br]Ние не даваме пет пари.
Ако не я спася, Тя ще умре.
Едно ужасно НИЩО[br]се носи над земята.
Не те ли е грижа за това?
Нас не ни е грижа...
...дали ни е грижа.
Да не си настинала?
Не.
Ние имаме алергия...
...към младостта.
Ти знаеш как да помогна на[br]Императрицата, нали?
Не, че това има значение...
...но всъщност да.
Ако не ми кажеш и НИЩО-то[br]продължи да руши, ти също ще умреш.
И двете ще умрете.
Да умра?
Това поне, ще бъде нещо.
Моля те помогни ми.[br]Ти каза, че знаеш отго....
Ние сме уморени от кихане.
Върви си!
Всичко е без значение.
Това не е вярно.
Ако нищо не те интересува, защо не ми кажеш.
Хитро момче.
Кажи ми, моля те.
Ние не знаем.
Но ти попитай...
...Южният Оракул.
Как мога да стигна до там?
Не можеш.
До там са 10,000 мили път.
Но това е толкова далеч.
Точно така.
Забрави.
Откажи се.
Не.
Атрею не би се отказал точно сега.
О, Боже!
"След дни и нощи[br]на безсъзнание...
"...Атрею бавно отвори очите си,...
"...и се намери в странно обкръжение.
"Той бе чист,[br]раните му бяха превързани. "
Тръгваш ли си?
Аз само исках да отида до....
Трябва да....
-Опитвах се да...
-Да се промъкнеш покрай мен?
Да.
Всъщност, не, не.
Аз обичам децата.
За закуска?
Не, никога
Аз съм Дракон на Късмета.
Казвам се Фалкор.
-Моето име е...
-Атрею. И ти имаш мисия
Как разбра това?
Ти беше в безсъзнание
и говореше на сън.
Би ли се приближил...
...и почесал зад дясното ми ухо?
Никога не мога да го достигна.
Тук?
Толкова е хубаво.
Благодаря ти.
И така, малки приятелю,
ти търсиш Южният Оракул?
-Да.
-Но е безнадеждно.
-Много е далеч.
-Аз не бих казал подобно нещо.
Знаеш как да стигна до там?
Разбира се.
Точно зад ъгъла е.
Как стана това?
С късмет.
Ти си ме носил 10 000 мили?
Не.
Само 9 891...
...освен това летях.
Ти си невероятен.
Да имаш Дракон на Късмета е единственият[br]начин да изпълниш мисията си.
Нещата ще се наредят чудесно, Атрею.
Никога не се предавай,[br]и късметът ще дойде при теб.
Хубаво е отново да имаш приятел.
Ти имаш повече от един.
Погледни.
Махни се от светлината, моме.
Смущаваш научната ми работа.
Ти и твоята "научна" работа.
Това от което се нуждае момчето[br]е една доза от моите отвари.
Момчето ще се нуждае от[br]моят научен съвет много повече.
Да, да, но не и докато не оздравее...
Връщай се в ъгъла си, Енги.
Винаги те намирам на моето място.
Той е добре.
Сега аз съм на ред.
Ооо, не, не си!
Аз решавам кога е добре[br]Ще е твой ред когато аз кажа.
Е, млади човече, боли ли те?
Малко, но всичко е на ред.
Това ми харесва.
Пациентът казва на доктора че е на ред.
Трябва да боли, за да оздравее.
Ето.
Изпий това.
Хубаво ли е?
Това е моят прилепов бульон.
Вътре има очи от воден гущер,[br]дървесно желе, стар мозък от гущер...
...кора от гранясал морски змей.
Откъде дойдохте[br]ти и твоят дракон?
В какво сте се забъркали?
Нещо интересно от научна гледна точка?
Казвам се Атрею.
Дойдох при Южният Оракул.
Пак се почва.
Дошъл си точно където трябва.
Аз съм експерт[br]относно Южният Оракул.
"Това ми е научната специализация."
Това ми е научната специализация.
Защо не седнеш
и не замълчиш поне веднаж?
Пази тишина, моме.
Мой ред е!
Казвам се Енгебук. Тя е Ъргъл.
Чувал ли си за мен?
Не мисля.
Не се ли движиш в научните среди.
Аз съм експерт[br]относно Южният Оракул
Дошъл си точно където трябва.
Няма по-голям глупак от старият глупак.
Чакай!
Стой тук.
Обсерваторията.
При макарата, моме.
Хайде, мързеливке![br]не можеш ли по-бързо?
Изучавал съм загадките[br]на Южният Оракул с години.
Някой ден ще напиша книгата:
"Столетия Изучаване на Южният Оракул",[br]от Професор Енгебук.
Том l.: Ранни Години.
Бил ли си някога[br]при Южният Оракул?
Ти как мислиш?
Ползвам научни методи.
Виж.
Това ли е Южният Оракул?
Ооо не.
Това е само първата от двете порти[br]и ти трябва да преминеш през тях...
...преди да стигнеш до Южният Оракул...
...и да ми даеш последната[br]информация за книгата ми.
Разбира се,
повечето опитали...
...никога не достигат толкова далеч.
Защо?
Очите на Сфинксовете...
...стоят затворени докато[br]някой, който не вярва в себе си...
...не се опита да премине.
Ето, идва един излъскан.
Да видим какво мисли за себе си.
Виж, виж
Хайде, страхливецо!
Мой ред е. Дай да видя.
Аз съм ученият.
Приближава.
Мисля, че ще успее.
Очите на сфинксовете, отворени ли са[br]или затворени? Дай да видя.
Затворени са.
Чакай!
Отварят се!
Той успя ли?
Не.
Излъсканата броня не помогна.
Сфинксовете виждат[br]право в сърцето ти.
Слушай момче.
Следващият път аз ще гледам.[br]Това си е моят телескоп.
Ще опитам да премина.
Не още.
Не съм ти разказал за другата порта.
По-зле е и от тази.
Няма да успее.
Не се съмнявай в себе си. Бъди уверен.
Бъди уверен.
Тичай Атрею, тичай!
Тичай Атрею!
Тичай! Сега!
Той успя.
Той успя!
Можеше да му дам малко сочни витамини.
Той успя!
Атрею премина през портата на сфинксовете.
-Винаги съм казвал, че ще успее.
Но, това не е причина,[br]да се изтърсваш пак от кошницата.
Знаех си, че ще е в безопасност.
Глупости. Ти нищо не разбираш.
Най-лошото предстои.
Следва портата с магическите огледала.
Атрею трябва да се съсредоточи[br]в истинското си аз.
И какво от това?[br]Това не би трябвало да проблем за него.
Така си мислят всички.
Но, благите хора отриват, че са жестоки.
Смелите откриват,[br]че са истински страхливци.
Изправиш ли ги пред тяхната[br]истинска същност и...
...повечето от тях побягват пищейки.
Това отиде твърде далеч.
Ами ако те...
...знаят за мен във ФАНТАЗИЯ?
Южният Оракул?
Не се страхувай.
Няма да те нараним.
Чакаме те от дълго време.
Атрею
Ти ли си Южният Оракул?
Да, Ние сме.
Тогава трябва да знаеш[br]какво може да спаси ФАНТАЗИЯ.
Да, Ние знаем.
Какво е?
Трябва да знам!
Императрицата...
...се нуждае...
...от ново име.
Ново име?
Това ли е всичко?
Но това е лесно.
Мога да и дам всяко име което тя пожелае.
Никой от ФАНТАЗИЯ...
...не може.
Само Човешкото Дете...
...може да и даде новото име.
Човешко Дете ли?
Къде да го намеря?
Можеш да го намериш...
...извън границите на ФАНТАЗИЯ.
Ако искаш да спасиш нашият свят...
...трябва да побързаш.
Ние не знаем...
...колко дълго ще можем[br]да издържим на НИЩОТО.
Фалкор!
Бързай, Фалкор! НИЩОТО е навсякъде.
Не се притеснявай.
Ще стигнеш на време границите на ФАНТАЗИЯ.
Знаеш ли къде са?
Нямам представа.
Тогава как ще намерим Човешкото Дете?
С Късмет.
По-бързо, Фалкор! Трябва да побързаме.
Добре, Дръж се.
Защо не попитаха мен?
Майка ми...
...тя имаше чудесно име.
"Те летяха, летяха[br]докато не достигнаха Морето на Възможностите...
"...откъдето вече не можеха да идат никъде."
Погледни, Атрею. НИЩОТО.
Атрею!
Фалкор!
Фалкор! Къде си? Фалкор!
Атрею! Къде си? Атрею.
Те изглеждат като...
...големи, добри и силни ръце, нали?
Винаги съм смятал, че са били такива.
Моите малки приятели.
Малкият човек и неговият състезателен охлюв...
...таралежът...
...даже глупавият прилеп.
Не можах да ги задържа.
НИЩОТО...
...ги изтръгна от ръцете ми.
Аз се провалих.
Не, ти не си се провалил.
Аз съм този, който се провали.
Аз бях ИЗБРАНИЯ да спра НИЩОТО.
Но, изгубих ОРИН.
Не мога да намеря моят Дракон на Щастието.
Без него не мога да премина[br]границите на ФАНТАЗИЯ.
Слушай.
НИЩОТО...
...ще бъде тук всеки миг.
Аз ще седя тук...
...и нека и мен отнесе.
Те изглеждаха...
...като, добри и силни ръце, нали?
Морла?
Артакс!
Ако се приближиш...
...ще те разкъсам на парчета.
Кой си ти?
Аз съм Гморк.
А ти, който и да си...
...ще имаш честта да[br]бъдеш моята последна жертва.
Няма да ти се дам лесно.
Аз съм воин.
Храбър воин.
Тогава се бори с НИЩОТО.
Не мога.
Не мога да премина[br]границите на ФАНТАЗИЯ.
Какво смешно има в това?
ФАНТАЗИЯ няма граници.
Това не е вярно.
-Лъжеш.
-Глупаво момче.
Нищо ли не знаеш за ФАНТАЗИЯ?
Това е светът на човешката фантазия.
Всяка част...
...всяко създание...
...е парче от мечтите[br]и надеждите на човечеството.
Затова...
...няма граници.
Защо тогава ФАНТАЗИЯ умира?
Защото хората започноха[br]да губят надеждите си...
...и да забравят мечтите си.
Ето защо НИЩОТО е толкова силно.
Какво представлява НИЩОТО?
Това е празнотата, която остава.
Когато изгубиш надежда,...
...унищожаваш този свят.
Аз се опитах да помогна на НИЩОТО.
Но защо?
Защото хората без надежди...
...са лесни за контрол.
А който ги контролира...
...има ВЛАСТТА.
Кой си ти всъщност?
Аз съм слуга...
...на силата стояща зад НИЩОТО.
Аз бях изпратен да убия единствения...
...който може да спре НИЩОТО.
Изгубих го в Блатата на Мъката.
Името му е...
...Атрею.
Ако ще умирам, предпочитам[br]да го направя борейки се.
Ела насам, Гморк.
Аз съм Атрею!
Фалкор!
Атрею!
"Това бе края на ФАНТАЗИЯ.
"Само няколко парчета от този някога...
"...богат и красив свят...
"...бяха останали след НИЩОТО. "
Добрият ми Фалкор.
-Можеш ли да видиш нещо?
-Каквото и да е?
-Не.
Цялата земя е изчезнала.
Знам.
Защото се провалих.
Ти се опита.
Дали кулата от Слонова Кост е оцеляла?
Да се надяваме, Атрею.
Да се надяваме.
Остави ОРИН да те води.
Ако кулата от Слонова Кост е оцеляла,
заведи ни при нея.
Кулата от Слонова Кост!
Императрицата.
Хайде.
Атрею,
защо си тъжен?
Аз се провалих, Императрице.
Не,
не си.
Ти го доведе със себе си.
Кого?
Земното дете.
Този,...
...който може да ни спаси.
Ти знаеш за земното дете?
Разбира се.
Аз знам всичко.
Конят ми умря,
бях почти удавен,...
...едва избягах от НИЩОТО.
За какво?
Да открия,[br]това което ти вече знаеш?
Това бе единственният начин[br]да се докоснеш до земното дете.
Но, аз не съм се докосвал!
Докосна се.
Той страдаше заедно с теб.
Той премина през всичко[br]през което премина и ти.
И сега...
...дойде тук...
...заедно с теб.
Той е много близо,...
...слуша...
...всяка дума,...
...която разменяме.
Какво?
Къде е?
Щом е толкова близо, защо не идва?
Той не знае, че[br]вече е част от Приказката Без Край.
Приказката Без Край?
Какво е това?
Както той споделяше твойте приключения...
...другите споделяха неговите.
Те бяха с него...
...когато той се скри от[br]момчетата в книжарницата.
Това не може да бъде!
Те бяха с него[br]когато взе книгата...
...с ОРИН на корицата...
...и в която той чете...
...своя история...
...точно сега.
Не мога да повярвам.
Не е възможно да говорят за мен.
А ако не се появи?
Тогава нашият свят ще изчезне.
Аз също.
Нима ще допусне това да се случи?
Той още не разбира, че е единственият[br]притежаващ силата да го спре.
Той даже не може да си представи,...
...че едно малко момче[br]може да е толкова важно.
Това наистина ли съм аз?
Може би не знае какво трябва да направи.
Какво трябва да направя?
Той трябва да ми даде ново име.
Той вече го е избрал.
Само трябва да го извика.
Но това е само приказка. Не е наистина.
Това е само приказка.
Атрею, не!
Бастиан!
Защо не направиш[br]това за което мечтаеш, Бастиан?
Не мога.[br]Трябва да стъпя на земята.
Извикай името ми.
Бастиан, моля те!
Спаси ни!
Добре! Ще го направя!
Ще ви спася.[br]Ще направя това за което мечтая.
Защо е толкова тъмно?
В началото,
винаги е тъмно.
Какво е това?
Едно зрънце пясък.
Това е всичко което остана[br]от цялата ми империя.
ФАНТАЗИЯ напълно изчезна?
Да.
Но, тогава всичко беше напразно.
Не,
не беше.
ФАНТАЗИЯ може отново да възникне и расте...
...в твоите мечти и желания, Бастиан.
Как?
Отвори си ръката.
Какво ще си пожелаеш?
Не знам.
Тогава няма да има ФАНТАЗИЯ.
Колко желания имам?
Колкото поискаш.
И колкото повече мечтаеш,...
...толкова по-прекрасна[br]ФАНТАЗИЯ ще създадеш.
Наистина ли?
Опитай.
Първото ми желание е....
Фалкор, по-прекрасна е[br]отколкото предполагах!
-Харесва ли ти?[br]-Фалкор, чудесна е.
Фалкор, все едно НИЩОТО никога не го е имало.
Атрею, Артакс!
Какво е следващото ти желание?
Виж, ето ги там.
Чудовище!
Хвани ги, Фалкор!
Да видим дали ще им хареса,[br]страхливци.
Насам.
Ще ви хванем, момчета!
Бастиан си пожела още много неща...
...и имаше много[br]невероятни приключения...
...преди да се завърне[br]в обикновенният свят.
Но това е друга приказка.