Dr. T And The Women (2000) (Dr. T And The Women - CD2.srt) Свали субтитрите

Dr. T And The Women (2000) (Dr. T And The Women - CD2.srt)
Е, това е.
- Много е хубаво.
Благодаря.
- Наистина е страхотно.
Да. Виждаш ли? Би ли ги сложил ей там?
Да, ще ги оставя.
Дай ми якето си.
- Добре. Благодаря.
Да отворя ли бутилка вино?
- Да, отвори.
Намери ли я?
Какво още има там?
- Защо не запалиш свещи?
Ти ли ще налееш виното?
- Да.
Доверяваш ми се значи?
- Само първия път.
Изглежда добре.
- Надявам се.
Така ще е добре.
Благодаря ти.
- За нищо.
Наздраве.
- За теб.
Ще ги наглеждаш ли, за да не подпаля цялата къща?
Връщам се веднага. Само ще се преоблека.
Приключи ли?
- Беше фантастично.
Радвам се.
- Благодаря ти.
Ще затвориш ли капака на камината?
Видях Джоан преди няколко дни. Изглеждаше щастлива.
Къде я видя?
- На срещата на градския съвет.
Знаеш за кръщаването на новата магистрала.
О, боже. Да.
- Аз правих презентацията за нея.
Само за това приказва.
Казват, че ако им откажат,
ще направят протест с жива верига.
Жените са готови на всичко, нали?
Не и Дороти. Тя се бои от височини.
И тя си има своите страхове.
- Какво имаш предвид?
Миналата седмица пак идва.
Нищо й няма. Изглеждаше добре. Всички й го казахме.
Имаш ли друго освен фъстъчено масло?
Била е при теб миналата седмица?
- Да.
Не смяташ ли, че изглежда добре?
- Да.
С тази нова прическа.
- Да.
Начинът, по който си вдига косата.
А, говориш за косата на главата й.
Водата е приятна.
Студено ли ти е?
- Не, добре съм.
А на теб?
- Малко.
Ако останем тук по-дълго, може да зърнем дамата на езерото.
Коя е тя?
- Това е една прочута легенда.
Носела се в бяла екзотична рокля.
И се удавила. Сериозно говоря.
Удавила се, защото била с разбито сърце.
Явява се само на двойки, които са истински влюбени.
Тя или вика за помощ, или ридае с глас.
Аз вярвам в това.
Хората се кълнат, че е истина.
- И аз вярвам в това.
Как е Кейт, Съли?
Според лекарите е добре.
Още ли не са ти позволили да я видиш?
Не. Казват, че й трябва още време.
Не разбирам много от психология, нито пък от жени,
но не мисля, че е редно да не ти позволяват.
Та тя ти е жена.
Знам. И аз така се чувствам. Но се опитвам да им се доверя.
Ако се видим твърде рано, това може да влоши състоянието й.
Точно в нашия капан.
Това не беше в капана ни.
- Беше нашият капан.
Готов ли си, Ели?
- Сто процента има пера...
Мръдна. По дяволите.
Аз съм д-р Съли Травис.
Идвам при ваша пациентка - Кейт Травис.
Вие един от лекарите й ли сте?
- Да.
Д-р Харпър очаква ли ви днес?
Ами, всъщност не.
Мисля, че тя няма да има нищо против да видя Кейт.
Аз съм съпругът на Кейт.
Не мога вече да издържа и ден, без да я видя.
Погледни. Като картина на Шагал е.
Това е земята, това е небето. А това какво е?
Слънцето? Може би едно голямо градинско цвете?
Вижте какво нарисувах.
Не! Махай се. В момента си играем.
Като картина на Шагал е.
Това тук е буря...
- Къде е Шагал?
Здравей.
Ти дойде! Божичко.
Изглеждаш страхотно.
- Добре.
Вижте кой е дошъл да ме види. Кажи здравей на чистачката.
И на Анджи и на... О, боже! Това е...
Аз съм Алис.
- Не, не се казваш Алис.
Това е Бъни и...
- Кейти.
За него ви разказвах. Това е Съли - брат ми.
Казах ти, че той ще дойде.
Аз имам брат. Имам брат.
Не, не. Не сядай там.
Само малко...
- Не, благодаря.
Кейт...
Кейт, моля те...
Това е сърцето ми.
Хуанита, не искам плат, който да се издува около бедрата й.
Олга, ще ми помогнеш ли с това?
Кони, престани да пушиш.
- Ще пуша, Диди.
Искам тук да е по-дълбоко.
Някой ще ми донесе ли диетична кола?
Не може ли да е по-дълбоко?
Гръдната кост е най-хубавата част на тялото й. Нека се откроява.
Няма ли кой да налее шампанско на Мерилин?
Знаеш ли какво, Диди? Роклята ми е страхотна.
Не искам никой да се тревожи за мен.
Татко?
Има ли някой?
Здрасти.
Къде са всички?
Кони?! Баща ти каза, че можем да приключим по-рано.
Аз подреждам бюрото му, което все е разхвърляно.
Чистачките не винаги успяват...
- Къде отиде той?
В "Тайлър".
- Да види мама?
Така предполагам.
- Каза ли кога се връща?
Знам само, че не искаше да закъснява за срещата на съвета.
Ще разискват името на магистралата.
Сигурно в момента гласуват.
Този въпрос и преди е бил разглеждан от съвета.
Последният път загубихме с един глас.
Днес представляваме женски организации.
Искам да отбележа, че д-р Травис ни подкрепя.
Той е голям защитник на каузата ни и ако е нужно,
е готов да говори.
Но да спестим времето на съвета
и да пристъпим към гласуване.
- Благодаря, г-жо Уилямсън.
Имате ли въпроси?
Виждам, че са постъпили предложения.
Анет Строс, Мери Кей Аш и Джейн Мансфийлд.
Трябва да дойда и да те видя през седмицата.
Тези имена бяха предложени.
Но аз смятам, че най-добрият кандидат би била Анет Строс.
Поздравления. Улица, на името на Анет Строс.
Днес зарадва много жени.
- Надявам се да е така.
Щастлива ли си?
- Да.
А аз правя ли те щастлива?
Аз съм много щастлива жена.
Много, ама много щастлива. Аз също съм щастлив човек.
Няма ви в списъка. Изчакайте секунда.
Доста е шумно тук.
Да идем до тоалетната, преди да влезем в кабинета на чичо Съли.
Чао, Джуди. Ще се видим по-късно.
Здравейте.
Здравей, татко.
Ела тук, бебчето ми.
Подпишете се тук и седнете.
Има ли промяна в данните ви?
- Не.
Как сте, г-жо Шамблис?
- Не много добре. Трябва ми лекар.
Не съм ви записала час.
- Знам, но...
Радвам се да те видя.
- Така ли?
Трябва ни още една проба.
Има ли ми нещо?
- Не, не.
Разляхме я.
- Разлели сте я?
Дано не сте си изцапали обувките.
Да, тя изглежда направо чудесно.
Беше ужасно.
Всичко е наред, татко.
- Ела тук, Кони.
Добре ли си?
Опитвах се да се включа в прегръдката.
Ама извинявайте...
- Моля?
Ако се поуспокоите малко,
кръвното ви ще бъде в нормални граници.
Аз нямам проблем с кръвното.
Ами тогава терапията с хормоните може да ви помогне.
Подготвят новия календар с мажоретките.
Миличка, трябва да му кажа нещо...
Ти ще бъдеш ли в него?
- Опитвам се да говоря с баща си!
Аз също!
- Та, подготвят календара и аз...
Подготвят календара и аз не съм включена, но...
Следващата година ще те включат. Ти просто си твърде красива.
Всъщност, не се представих достатъчно добре на писмения тест.
Има едно момче - Том Лондри?
- Ландри.
Доскоро, момичета.
Миличко, върни на чичо Съли този ембрион.
Тате. Може ли...
Няма значение. Доскоро.
О, Господи!
Ето, оставиха ви едно парче от пицата. Много щедро, а?
Забравих чантата си в кабинета на татко. Отивам да я взема.
Просто няколко минути спокойствие, поне за обяд.
Само това искам, Каролин. Благодаря ти.
Какво има, Кони?
- Забравих си чантата.
Аз да ти я донеса?
- Няма нужда.
Тате, може ли да поговорим насаме?
Разбира се.
Аз съм Бри Дейвис. Дошла съм при д-р Травис.
Всички ние сме дошли при него. Аз имам час.
Какъв ден! Няма ви в списъка.
- Нямам час, но той ме очаква.
При него има пациентка.
Защо не поседнете, а като се освободи, ще ви извикам?
Колкото повече чакам, толкова повече се изнервям.
От години не съм ходила при мъж гинеколог.
Не се притеснявайте.
Тате?
- Да?
Не можеш да позволиш на Диди да се омъжи.
Защо? Барт е свястно момче.
Той я обожава. Сигурен съм, че ще бъде чудесен съпруг.
Освен ако има нещо, което не знам за него.
Не. Но трябва да знаеш нещо за Диди.
И какво е то?
Тя е лесбийка.
Какво?!
- Сериозно ти говоря.
Съжалявам, че точно аз ти го казвам.
Но онова момиче от Хюстън,
така наречената шаферка... Мерилин.
Помниш ли, когато Диди беше в Хюстън,
преди да се прехвърли тук?
Тя и Мерилин са имали... Нали се сещаш...
Имало е нещо.
Сигурна ли си?
- Абсолютно.
Помниш ли, като отидох да я изненадам за рождения й ден?
И трите се изненадахме.
И не казах нищо. Мислех, че Диди просто е пробвала нещо ново.
Не е кой знае какво, ако веднъж го направи...
Тази Мерилин дойде на пробите и мога да ти кажа, тате, че...
Между тях не е свършило.
- Не знам какво да кажа.
Съжалявам, татко.
Знам, че сега си имаш грижи около мама и Пеги.
Д-р Т, кобилките са малко неспокойни.
Довиждане.
Трябва да се връщам в музея.
Днес се появиха нови доказателства за истинския Джон Уилкс Буут,
който живял и се криел в щата Оклахома до 1903 г.
По-късно ще поговорим за мама и Пеги.
Струва ми се, че не са щастливи, че живеят при нас.
Но най-вече, смятам,
че определено трябва да обсъдим това с Мерилин.
Татко?
- Да?
И не се тревожи за мен. При мен всичко е наред.
Д-р Т? Там ли сте?
Да, тук съм.
Една жена на име Бри Дейвис е тук.
Не си е записала час.
- Обядът!
Много си го бива по оная част...
- Направо е вълшебник.
Г-це Дейвис? При д-р Травис ли сте дошла? Елате с мен.
Тина, аз ще заведа г-ца Дейвис.
- Здравей, Бри.
Извинявай. Днес просто е невероятен ден. Влизай.
Благодаря ти, Каролин. Идвам след малко.
Тук винаги ли е така?
- Винаги.
Толкова съжалявам.
- Няма защо.
Не минава и час, без да мисля за теб.
Не знам как забравих за...
- Няма да умра от глад.
Божичко! Имаш тежък ден.
- Как позна?
Изписано е на лицето ти. Какво има?
А, нищо.
Нещо те тревожи. Какво е то?
Моля те, седни за малко.
Току-що дъщеря ми Кони...
ми каза нещо, което...
-Какво?
Може би още не трябва да говоря за това.
Ти искаш да го кажеш, за да ти олекне, а аз имам време.
Слушам те.
Не знам доколко е вярно...
Кони дойде да ми каже,
че не трябва да позволя на Диди да се омъжи,
защото била лесбийка.
Диди мажоретката?
- Да.
Наистина ли?
- Може да не е, но преди е била.
Господи! Не знам какво говоря.
Кони ми каза, че когато миналата година била при Диди,
имала връзка с едно момиче - Мерилин.
Имаше предвид сексуална.
Сега това момиче ще й става шаферка.
Е, поне са се уважавали на сутринта.
Съжалявам. Не исках да се шегувам с това.
Мисля, че го приемаш твърде насериозно.
Да, но то е сериозно.
Нали ще се омъжва?
Просто искам тя да е щастлива и...
За пръв път те виждам толкова уплашен.
От какво се боиш?
- Не знам.
Искаш ли моето мнение?
- Да.
Спомняш ли си какво ми каза, като се запознахме?
Че у всяка жена има нещо специфично,
че всяка една се различава от другата.
Нека тя да бъда такава, каквато е.
Ако обича това момче и иска да се омъжи за него,
на кого му пука какво е правила миналото лято с Мерилин.
Не се чувствам добре.
- Дороти, добре ли сте?
Пак ме обля топла вълна.
- Донесете й вода.
И гърлото ми е пресъхнало.
Извинете.
Благодаря ти, Каролин. Още една минутка.
Отвън е претъпкано с жени.
- Моля те, просто...
След малко ще съм готов.
Имам страхотна идея.
Хайде да се видим довечера.
Ще идем в някой хубав, романтичен ресторант.
Ще ми се отрази идеално.
- С удоволствие, но не мога.
Заминавам за няколко дни. Самолетът ми излита в 5 ч.
Отивам в Ню Орлийнс. Има турнир.
Тук става същинска лудница, така че аз тръгвам.
Ще ти се обадя, веднага след като си дойда.
Къде ще отседнеш? Ще ти звънна довечера.
Поне да ти кажа лека нощ.
- Не знам къде ще сме.
Приятелката ми направи резервациите.
Но ще ти се обадя.
Достатъчно чаках. Време е да вляза.
Много съжалявам, д-р Т, но отвън става страшно.
Но ще им кажа, че няма да си тръгнем, преди да...
Кои са отвън?
Мелинда Джоунс - женска консултация.
Горката Хилди пак е тук.
Явно амоксицилинът не е подействал.
А, имаме и една нова. Голяма работа е тя.
Д-р Т? Обажда се адвокатът ви. Важно е.
Свържи ме.
Тя е в "Бел Стар".
- Казвай, Сам. Какво има?
Имам лоша новина. Дано си седнал.
Кейт иска развод.
Сам?
Тя ми каза, че мога да взема часа й. Трябва да вляза.
Не можете просто така.
- Ама че отношение!
Знаете ли какво? Няма значение.
А вие какво зяпате?
- Доволна ли сте сега?
Ще извикам д-р Травис.
- Добра идея.
Никакво пушене!
Можеш ли да ми се обадиш довечера вкъщи?
Моля те, Сам. Направи ми услуга.
- Съжалявам, д-р Т.
Извинете, че ви прекъсвам. Имаме проблем.
Дороти Шамблис. И се е заключила в тоалетната.
Аз ще се оправя. Не се притеснявайте.
Всички са полудели.
Готов ли сте?
- Да.
Добре. Готов, или не, влизаме.
Здравейте. Аз съм д-р Травис.
Поздравления.
Новодошлите обикновено не получават стаята "Бел Стар".
Поласкана съм. Коя е Бел Стар?
Не сте от Далас, нали?
- Не.
Какъв е проблемът? Влагалищна инфекция?
Я да погледнем. Да видим какво става.
Много ще съм внимателен. Спокойно.
Значи не знаеш коя е Бел Стар?
Тя е местна легенда.
Била доста необуздана.
Как можа д-р Т да пусне тая малка кучка!
Той играе голф със съпруга й.
- Петни името на Далас.
Чух това! Кучка!
Отдръпнете се! Направете място!
Докосвам крака ти. Спокойно. Сега поставям спекулума.
Откъде си?
От Кънектикът, но живея в Хюстън.
И какво те води в Далас?
Ще ставам шаферка на Диди.
Аз съм шаферката й Мерилин.
Мисля, че имам течение.
Сигурно е от напрежението покрай сватбата.
Извинете, д-р Т, но имаме проблем.
Влизай, Каролин.
Става въпрос за Дороти.
- Да, идвам веднага.
Много ви благодаря.
Тина, би ли поела...
Да, май наистина е течение.
- И аз така предполагах.
Направи намазка, ако обичаш.
Благодаря ви много.
Успокойте се. Минете настрана, за може да диша.
Отдръпнете се, моля.
Всичко е наред. Отдръпнете се.
Хайде, идете там.
Кажете ми какво стана.
Падна и удари главата си в масата.
Извикахте ли линейка?
- Да.
Можеш ли да отвориш очи, Дороти?
В съзнание е. Ще се оправи.
Недей да пипаш главата си, Дороти.
О, не сега. Дайте чантата й.
Да, знам какво ви е, г-жо Шамблис.
Повърни в чантата си, Дороти.
Мисля, че той знае, Диди.
- Кой?
Баща ти.
Какво да знае?
- За нас.
Какво да знае за нас?
- За връзката ни.
За бившата ни връзка или каквото и да е то.
Защо мислиш така?
Не знам. Просто имам такова чувство.
Как разбра? По начина, по който те е прегледал?
Не. Просто се държа доста нервно, след като разбра коя съм.
Някак му беше неловко да ме гледа там долу.
Ставаш параноична. Няма начин да разбере.
Само ние двете знаем това.
- И Кони.
Кони няма да каже нищо.
Не се чувствам много удобно да съм тук и да съм ти шаферка.
Не е редно.
И започвам да се чувствам като...
Като каква, мила?
- Като шаферка.
Недей. Ще разплачеш и мен.
Ти не си просто шаферка.
Ти си много повече от това. Ти си моето момиче.
Д-р Т?
За днес приключихме. Имате ли нужда от нещо?
Не, благодаря.
- Тогава довиждане.
Каролин! Мислех, че вече си тръгнала. Тъкмо заключвах.
Исках да почистя контактните си лещи.
Аз ще заключа.
- Да те изчакам ли? - Не.
Добре ли си?
- Да. Чао. До утре.
Здравей, красавецо.
Още ли си тук? Мислех, че всички са си тръгнали.
Нали ме знаеш. Винаги си намирам някаква работа.
Искаш ли един хубав масаж?
- Не.
О, хайде. Имаш нужда от един масаж.
Леле Боже! Какъв ден само!
Толкова съжалявам, че днес бе толкова напрегнато.
Ето така. Добре ли е?
Точно там.
Здраво си се схванал.
- Да.
Сега лекичко.
- Много е хубаво.
Не знам какво бих правил без теб, Каролин.
Това е най-милото нещо, което съм чувала.
Защото, д-р Т, бих направила всичко за вас.
И не трябва да се тревожите какво бихте правил без мен.
Защото аз винаги ще съм до вас.
Само това мога да кажа.
Дано не възразявате, че го казвам, но наистина ви трябва съпруга.
Трябва да имате добра съпруга,
която да е толкова мила с вас, колкото вие сте с хората.
Винаги сте толкова загрижен за всички.
И ви трябва съпруга, която да ви обожава и да се грижи за вас.
Имате нужда от някой, който да ви кара да се чувствате добре.
Аз знам, че има такава жена, която да изпълни живота ви.
И вие ще бъдете щастливи заедно.
- Да...
Вече съм по-добре. Много ти благодаря.
Чувствам се много по-добре.
Наистина си необикновен човек.
Винаги си до мен. Ти си верен приятел.
Ще се видим утре.
Каролин?
- Да?
Какво правиш?
Все не си чистите кошчето за боклук, затова аз го правя.
До утре.
О, боже!
Не разбирам.
Преди 2 седмици тук беше пълно с пуйки.
Май трябва да опитаме там, зад билото.
Какво ще кажеш, Съли?
Да пробваме зад билото.
- Не. Не ставай гаден.
Просто стой тук.
Имай търпение.
Вчера махнаха бинта на Дороти.
- Това е добре.
Не е имала сътресение.
- Ще се оправи.
Четиринайсет шева.
- Ще се оправи.
Ще иска да си намери друг гинеколог.
Както иска. Може би така ще е най-добре за нея.
Но ти и аз пак ще си ходим на лов.
Така де, между нас нищо не се е променило.
А и не е нужно Дороти да знае.
Какво стана, Съли? Да не засече?
Сигурно е станало нещо с патрона.
- Няма патрон.
Знаете ли какво мисля? Да си направим мъжки уикенд.
Само ние четиримата. Да отидем някъде.
Но Съли прави сватба на дъщеря си този уикенд.
Можем да идем до Вегас или Ню Орлийнс.
Съвсем скоро се върнах от Ню Орлийнс. Страхотен град.
Ню Орлийнс е секси град.
Здравей. Каролин. Защо закъсня толкова?
Изглеждаш страхотно.
- Благодаря.
Май е по-добре да побързаме. Ще вали.
Молех се за такова време на моята сватба.
Я вижте кой е тук.
Ето го. Как се е издокарал.
Поздравления, Кейт.
- Благодаря.
Изглеждаш прелестно.
- Благодаря.
Губиш дете, печелиш сватове.
Хайде да отиваме по местата си.
Надявам се осъзнаваш, че сме тук от уважение към Кейт.
Идваш ли?
Д-р Т? Хайде. Готови сме.
Цветята са великолепни,
гостите са по местата си, всичко върви чудесно.
Готов ли си?
- Да.
Не сваляй повече нищо. Става ли?
- Добре.
Изглеждаш прекрасно.
Здравей, мамо.
С теб съм.
Леле, че ми е нервно.
Здрасти, Кейт. Толкова си красива.
Виждаш ли? Тя е шаферка.
Не, тя се развежда.
Времето е ужасно.
Здравей, лельо Кейт.
Ще дадеш ли и на мен?
- Разбира се.
О, колко е красива.
Обичам те.
О, скъпа.
- Миличко!
Толкова те обичам! Наистина.
Извинявай, татко. Толкова съм щастлива!
Просто бъди щастлива. Обичам те!
Всичко е наред.
- Какво става?
Не се чувства много добре.
Защото е болна.
Внимавай. Изведете мама оттук!
Д-р Т, знаете, че безкрайно съм привързана към вас.
Но винаги съм искала да бъда сладкарка.
Затова напускам. Довиждане.
Татко, не се тревожи за мен. Всичко ще бъде наред.
Влезте, отворено е!
Бри!
Съли, какво правиш тук?
Бри, искам да избягаме заедно.
Какво?!
- Искам да избягаш с мен.
Божичко! Вир-вода си.
Да. И те обичам. Желая те и имам нужда от теб.
Не мога повече да понасям тази лудост в живота ми.
Тези жени са просто...
Искам да замина веднага и ти да дойдеш с мен.
Първо слез долу и си поеми дъх. Ще ти направя чай. Ела.
Сериозно говоря, Бри.
Никога не съм бил по-сериозен в живота си.
Искам да се махна оттук с теб,
искам да прекарам остатъка от живота си с теб.
Ти си по-различна от която и да било.
И искам да бъдем заедно - ти и аз.
Искам възможно най-бързо да заминем.
Хайде! Да тръгваме! Да вървим.
Качвай се в колата и да се махаме. Незабавно!
И да видим къде ще ни отведе.
Хайде, Бри. Какво ще кажеш?
Съли, съжалявам. Не мога да го направя.
Не мога да дойда с теб.
Защо? Аз те обичам и имам нужда от теб.
Можем да бъдем заедно.
Няма да се налага да даваш уроци по голф.
Ще правиш, каквото поискаш. Ще се грижа за теб всеотдайно.
Няма да се тревожиш за нищо.
Защо ми е да го правя?
Ню Орлийнс.
Не мога да дойда с теб в Ню Орлийнс.
Току-що се върнах. Забрави ли?
- Знам.
Освен това Съли, аз имам планове.
Ти си с Харлън, нали?
Не съм с никого.
Бул. "Анет Строс"
Телефон? Телефоно?
Добре ли сте?
Как се казва? Говорите ли английски? Номбре?
Консуело?
Вода! Продължавай да напъваш.
Бързо, бързо.
Напъвай!
Добре, Консуело. Започва се.
Сега напъвай.
Напъвай.
Още, още.
Точно така. Ето, показва се.
Излиза. Справяш се отлично.
Точно така. Браво.
Момче е.
Момче е!
Subtitles by: !vo dvdzero.hit.bg