Hot Shots 2 (1993) Свали субтитрите

Hot Shots 2 (1993)
Arsenio Hall!
Втори отрияд! Заемете се с затвора.. Ние поемаме вилата.
Малка сестра, тук е големия брат, намираме се на игрището.
Голям брат, Тук е малката сестра. Ние сме до затвора.
Малка сестра, тук е голям брат. В позиция ли сте?
Голям брат, Тук е малката сестра. потвърждавам, атака след 30.
Започваме сега.
шест....
...пет, четири, три, две--
Това е засада!
Alka-Seltzer!
Голям брат! Харбингър, къде си?
Предайте се американски неверници! Не можете да се спасите.
Отивайте в затвора, американски демони.
Американците били шокирани от известието за провала....
...на още една мисия за спасяването на заложници в Близкия Изток.
Осведомени източници твърдят че дори спасителният екип бил заловен.
. и затворен заедно с тези които трябвало да спаси.
Доклади също показват че е осуетено покушение срещу...
....терористки диктатор извършен по същото време.
И тъй като изборите са след 10 дни това може да се окаже спънка за белия дом.
Призидентският претендент Сенатор Грей Едуардс ...
... коментира провалилата се мисия така:
Сега не е време за предубедена и фанатична политика.
Да приберем хората си в родината им трябва да е нашия приоритет
Въпреки кризата президента не изглеждаше разтревожен...
... и продължи своятя кампания според както беше предвидено.
Водачеството на Бенсън с 20т. отпреди 6 месеца...
... сериозно намаля откакто започна кризата с заложниците.
Според проучванията проведени от CNN и чрез Victoria 's Secret каталог...
...сегашният президент и Едуардс тичат рамо до рамо в тази надпревара.
Днес, Бенсън се отби за кратко във Fergus Falls, Virginia...
...за първата копка на неговата нова президентска библиотека.
Петтимата живи бевши президенти...
...Буш,Рейган, Картър, Форд и Никсън...
... присъстваха на церемонията.
Кореспондента Джери Келтер описва този исторически момент.
Библиотеката ще бъде построена близо до Административния център на Fergus Falls .
Президентът Бенсън не даде изявление.
Той изглеждаше сякаш не знаеше за политическият удар който му бе нанесен.
Неговите помощници се учудвали на силата на неговия дух докато той вършел своите ежедневни сутришни задължения..
... които били да издои овцете на белия дом..
...да изяде 2 парчета грейпфрут и купа с разбита царевица.
Тази нощ президентът и неговите най-добри съветници ще стоят будни до късно.
Саботаж.
ГОСПОДИ, човече, какво значи това?
Трябва да позатегнем охранта, сър. Да разберем кой стои зад това.
Не, не, не. Думата ''Саботаж'' Какво значи това?
Някой пречи на нашата мисия, сър.
Някой от нашите може да помага на врага.
Влез!
Г-н Президент.
Ооо Исусе! Никога повече не се промъквай така към мен.
Какво има, Боб?
Ако Едуардс чуе за това той ще го използва срешу вас.
-Той ще се опита да докаже че вие сте некомпетентен
-Той може да докаже и това.
Г-н Президент ЦРУ не може да си позволи още един провал.
Ще изпратим полковник Уолтърс да вземе нашите хора.
за да сме сигурни в успеха, ни трябва Топър Харли.
Ние го открихме в далечния изток.
Топър Харли.
Ние сме служели заедно преди, сър. Няма по добър.
-Бисквитка?
-Не благодаря, сър.
-Млада дама?
-не, благодаря.
Не, не, аз само му предлагах млада дама.
А, да, Топър Харли.
Добре. Обичам това момче. Хлапето има кураж.
Няма боец на тази планета който може да...
Хванах те! Подслушваш пред вратата, а?
Хех, Уолтърс,изглежда че намерихме нашият саботьор.
Това е жена ви, сър.
Точно така.
Лавимия. Изглеждаш толкова прекрасна както в деня когато се срещнахме.
Разберете какво знае
А ти ми намери Топър Харли.
Лепкави мечета!Лепкави Мечета! Пръскачки, пръскачки!
Лепкави мечета!Лепкави Мечета! Пръскачки, пръскачки...
Бий се!
крило 5, помещението, от ляво.
Вземете своята програма ! Програми!
Едно крещящо прасе сандвич.
И двамата бойци показват признаци на умора.
Те не се движат много из ринга.
Хей, ето къде си проличават тренировките.
Ти печелиш!
Топър,Топър,Топър,Топър....
Топър Харли!
Топър.
Не мога да повярвам.
-Топър.
-полковник.
-Радвам се да те видя отново.
-И аз теб.
Искаш ли да ми разкажеш за това?
Амии, позволиха ми да живея тук.
Помагам като поправям разни неща.
Много е спокойно. Тихо.
На никого не е разрешено да говори.
И тези борби в склада вчера?
Така си докарвам малко допълнителни пари.
И да задоволя моята жажда да убивам и печеля.
Полковник, кои са те?
Тя е от ЦРУ.
А мъжът е просто допълнение.
С какво се занимава?
Ръководи тайните операции в средния изток.
Докладва директно на Бенсън.
Полковник, тези мъже са поели върховен обет за безбрачие.
Също както техните бащи и дядовци...
Не са виждали жена от векове.
Мис Хъдлестомп!
Това е Мишел Хъделстон.
Топър Харли.
За мен е удоволствие.
-Ти не си лесен за откриване.
-Защо продължаваш да наблюдаваш?
Както полковника казва:
Трудно е да се намерят добри хора.
Аз не знам какво знаеш за последната война ...
...но ние изгубихме хората си по време на мисията.
На два пъти изпращахме отряди за да ги спасят.
Но и двата отряда се провалиха.
Трябва да спасим хората който отидоха да спасят хората които отидоха да спасят заложниците
-Този път трябва да се подготвите по добре за да успеете.
-Какво общо имам аз?
Аз отивам този път.
-Ние искаме и ти да отидеш с него.
-Защо аз?
Защото ти си наи-добрият от тези които ни останаха
Моята война приключи
Сега е просто няколко допълнителни долара
Но ти ще ги получиш чрез твоята сметка за парно.
We're gonmna cauhk the ashram ako искаш да наминеш.
Благодаря, Боб.
Тази мисия е важна. Трябва да се погрижим за хората.
Ела с мен.
кога ще оставиш Рамада зад себе си.
-Какво искаш да ми кажеш?
-Ти казваш че твоята война е свършила?
Може би за този който е отвън да но не и за човека в теб.
Като бягаш от болката няма да разрешиш нищо.
Защото където и да идеш, Взимаш и болката със себе си.
Изминал си страшно дълъг път за да ме мъмриш.
ти беше наранен когато онази жена си замина.
Ти използваш това за да се криеш от човека който всъщност си.
-Това беше преди много време.
-Благодаря. Следващият!
Аз не го искам.
Хубав задник.
Топър, нека ти разкажа една малка история.
Изглежда че имало три мечки.
Един ден когато тяхната каша била твърде гореща, те решили да се разходят.
Малко русо момиче се разхождало гората...
...и тя изяла кашата им и седяла в столчетата им...
...и спала в леглата им.
и когато мечките се прибрали и видяли бъркотията...
-Знаеш ли какво се случило?
-Не.
Малкото русо момиче се уплашило.
Избягало.
Ти намекваш че аз съм малката блондинка ?
Значи аз трябва да си боядисам косата...
Топър, не те са те направили тази бойна машина.
Те само са сготвили кашата и са излезли на разходка
ти няма да спреш да бягаш докато не се изправиш срещу своите 3 мечки.
Рамада.
Полковник.
Съжалявам.
Трябва да си почина от това известно време.
ако решиш друго...
...ето го 900-я ми номер.
$5.00 в минута. Нека бъде за моя сметка.
Твоите 3 мечки.
Рамада.
Дон Корлеоне.
Хей, какво не е наред хлапе?
Обичам те толкова много.
Но това е един толкова луд свят. Не искам нищо лошо да ни се случи.
Не се притеснявай.
След няколко дни ще бъдем на ВЛАКА за Хавай.
щe намерим свещенник който да ни венчае и никога няма да се разделяме.
Но ако все пак нещо ни държи разделени?
ако някой от нас не успее да стигне до гарата?
Като например...
...нещо е изкочило неочаквано.
Не мисля че нещо ще ни попречи. или вече ни е попречило.
Където и да съм, Искам да знаеш че...
Целуни ме.
Целуни ме така както никога до сега.
Ти ще изобличаваш престъпленията срещу нашия народ чрез нашия президент
подпиши тук. Иннициал тук, тук, и тук.
Фил!
Подпиши документа.
Виждам че вече се познаваш добре с болката.
Бил съм женен.
-2 пъти.
-Ой!
както и предишните 6, тази жертва била намерена прилежно сгъната на 2
...в жабката на камион за почистване.
Полицията е озадачена.
Това току що пристигна:
Военния съветник на президента полковник Дентън Уолтърс...
...е бил заловен при прекратен опит да се освободят заложнците.
Тази касета точно пристигна при нас.
те се държат добре с мен тук.
храната е вкусна и свежа.
Мирният предводител на тази страна...
...ме помоли да се обърна към вас Г-н президент...
... да престанете с вашите жестоки импереалистически тактики по целия свят.
Дами и господа, Нека приведстваме топло...
... негово Превъзходителство, главният министър на Япония...
...Мишахуру Сото и мисис Сото.
Американският президент Томас Бенсън.
Г-н президент, това е Министарът Мишахуру Сото и мисис Сото...
Президент Бенсън, Къде е вашата 1ва дама?
Не знам. Аз съм имал много жени. Загубих си девствеността някъде 15 годишен.
Не мога да следя подробно.
Нека да приключваме с това. зле ми е.
червата ми бяха премахнати по време на бойни действия в северния атлантик.
Отнесох цяло торпедо м/у краката. вътрешностите ми бяха заменени с канап
-лесно се запушва.
-Надявам се че се чувстваш по-добре.
Амиии... , моите устни до твоите.
Младшия сенатор от миннесота Грей Едуардс
президент Бенсън, Главен министър Сото ...
...Дами и господа.
Тази нощ оставяме изборите настрана тъй като аз се присъединявам към вас...
...като пълноправен организатор и водач на комисията за външни работи..
...по приветстване на Японския главен министър...
...и неговата прекрасна жена във САЩ.
Нашите велики нации за започнали това...
...което се надяваме да бъде дълъг и успешен диалог.
-Не само--
-Не си спомням да съм ял това.
Вече се чувствам по добре. Tова е от онази неопечена риба...
Тя ме кара--
Ооо Боже.
Я виж ти! Това моите зъби ли са?
Само за да продължим с преповдигнат дух...
Да.
И така... Бих искал да предложа тост
-Охх, Благодаря ти Йоко.
-Аз ще взема това,сър .
За световен мир.
За чиста околна среда.
За хармония с нашата планета и нейния просперитет.
Благодаря ви.
Търсите място за сядане, лейтенант?
Трябва да благодаря на президента. Можете ли да го уредите?
-Ще се очудите какво мога аз.
-Аз съм виновен че хванаха Уолтърс.
Аз искам да вляза.
Дойдохме тъкмо на време. Тръгваме на сутринта.
Аз поемам командването на тази мисия. Имаш ли нещо против да работиш под жена?
И сега, Президентът на САЩ Томас Бенсън
Главният министър Тойо, сенатор Едуардс...
...мои скъпи съграждани и милиони нелегални имигранти.
Сякаш беше вчера когато аз бомбардирах жестоко вашите домове
И ето ме мен днес, молейки ви да не правите толкова добри коли.
Извинете ме. Имам нужда от чаша вода.
Проклетият език изсъхна. Знаете, не е моят.
Загубих моя в Лаос. Малките комунисти го изтръгнаха.
Най-вероятно е изтривалка пред някоя врата някъде. Този ми е от едно псе.
Поеми колата.
Президент Бенсън.
Не, ти не си
Виждал съм го. Той е по възрастен,висок колкото мен.
Сър, това е Топър Харли.
Топър, да разбира се. Синът който така и не получих.
Ами, нищо чудно,не те познах Не те познах тогава.
Един малък съвет: не се наричай "президент".
Аз не го направих,и ти би трябвало да не го правиш. Не тежи на мястото си.
И аз не го направих. Хайде да се разкараме от тези електрически кабели.
-Бих искал да се включа в следващата мисия.
-Бог да те благослови момче.
Тази е на QT.
Наречена е ''Тайна мисия за да спасим Уолтърс и нашите момчета.''
когато се приберете, ще ви организирам страхотен купон
И най-вероятно ще има много неща за ядене.
Съмнявам се че повече от половината от вас ще се завърнат.
Благодаря.
Имате ли огънче, лейтенант?
Аз отказах цигарите.
Освен това се съмнявам че тук е разрешено
Какво ще ми направят, Ще ме арестуват?
-Знам какво да ти купя за коледа.
-A Thnighnmaster? Счупих три.
Наистина?
Хайде да идем у нас и да обсъдим мисията.
Прави с мен каквото искаш. аз съм като мека кал в ръцете ти.
В моите ръце, нищо не се размеква.
Във емоционална реч в щатската столица...
...Губернаторът на Небраска, Пол Бърмастър...
...направи публично извинение че неговият щат е толкова плосък.
Къде си ти?
Не знам.
Какво не е наред?
Ръката ми изтръпна.
Не, нещо друго.
Кракът ми също.
Давай, на мен можеш да кажеш.
Амиии...
Топър.
Аз трябва да направя пиш-пиш.
Виж, аз си казах че миналата нощ ще си остане просто миналата нощ.
Предполагам че никога не съм се надявала че ще намеря някой мъж който да е толкова дълбока личност,толкова чувствителен.
падам си по теб, Топър.
Страшно много си падам по теб.
Има някоя друга, нали?
И идея си нямам какво имаш предвид.
Жените надушват тези неща.
Казах че няма никоя друга.
Добре съм.
Знам за Рамада, Топър. четох ти досието.
тя трябва да е невероятна жена.
И какво ако тя е била?
била?
Последно повикване за влак 540 за Glendale, San Francisco и Honolulu.
Талпа! Талпа!
Казах ти. Предупредих те 2 пъти.
Харли.
-Топър Харли.
-Тук съм.
не мога да дойда с теб нито да те видя отново.
Просто вярвай че те обичам.
Трябва да бъдеш смела, скъпо мое.
Тази карта е принтирана на рециклирана хартия.
Саржант, вземи това. Някой може да се спъне в него.
Кой от вас е Мишел Хъделстон?
Тя е.
Радвам се че сте тук. Заложниците са преместени.
Аз съм командир Армин Харбингър. Аз съм командващия тук.
Извинете командире. Заповед на Президента.
Сега ние командваме.
-Някакви въпроси?
-Не, госпожо.
Харли, аз съм бил там.
Виждал съм врагът. Ако ти не си готов, няма да се спасиш.
Стрелял съм с няколко оръжия.
Ще събера хората, с ваше разрешение.
господа, г-жа. Хъдлстоун ЦРУ, и лейтенант Топър Харли.
Ние работим за тях.
Williams, com sync pac ram set MOS 92-H tact op spec patty-wack.
-Patty-wack?
-Дайте кокал на кучето, сър.
разбира се.
Рабинович, експлозиви. Нямам търпение да взривя нещо за вас, Сър.
Ще чакам с нетърпение.
Командир Харбингър ме посъветва имаме 1 час да освободим заложниците.
След това може да ги загубим завинаги.
Това е района на затворническия лагер.
Охраняван е много добре, но те няма да очакват атака от джунглата.
вашата свръзка, кодово име "Bench Press", ще ви заведе до лагера.
Ще ви видя отново на изходната точка
Късмет.
Топър!
Знам че нямахме много време заедно...
...но когато влезеш в битка, вземи нещо мое с теб.
Твоята щастлива бенка.
Топър, какво четеш?
Големи очаквания.
-Добра ли е?
-Не е всичко което очаквах.
Знаеш ли какво ще направя ако оцелеем?
Ще се върна при Eagle River и ще се оженя за моето момиче, Едит Мае.
Ще ни купя малка спретната къщурка с бяла дъсчена ограда
Сещаш се.
С гараж за 2 коли.
Може би и лодка за риболов.
и след 15 години когато изплатя всичко това...
...Ще си приготвя детонаторите и ще ги взривя.
Ти имаш ли си момиче, Топър?
Пени до небесния крал, няма родители на хоризонта имаме разрешение за купон.
Зелено, зелено, зелено....
Скачам.
Джеронимоооо!
Джеронимо!
АЗ!
Благодаря, Братя.
Божичко!
Спри!
-Рамада.
-Топър.
-Какво правиш ти тук?
-Това е преса на пейката, нашата свръзка.
-Аз не знаех.
-Вие познавате ли се?
Да, да, познаваме се.
Мина много време.
-ДА видим... последния път когато се срещнахме--
-беше в Flurvian Sea.
-Помниш ли?
-Помня всяка подробност.
Небето беше синьо. Ти носеше сиво. Аз бях облечен в шифон.
Топър, имаме толкова много да си говорим.
Ти си толкова красива колкото беше когато ме заряза
Ти си се променил.
Тази бенка.
Тя е... Тя е подарък.
Колко трогателно, но сега не е време да се връщате към стари спомени.
Трябва да сме в изходната точка в следващите 7 часа или изпускаме срещата.
Това е твоя спектакъл, герой.
Хайде да се изнасяме.
Следвайте ме.
Ще закъснеем. Аз знам пряк път.
-Месото пуши.
-Млъкни.
-Хайде да го свалим от грила.
-Оставете ме сам.
-Франк, ти отново си пиян.
-И това по чия вина е?
Това е най-добрия път към затворническите помещения.
Те виждат много лодки, затова няма да са подозрителни.
има дрехи в склада.
Някой някога е написал, ''Адът е невъзможността за наличие на здрав разум. ''
Това място изглежда е точно такова АД.
Вече го мразя а съм тук от няколко часа.
Толкова съм уморен, а ставаме в 5:00.
Първо си помислих че са ми дали грешното досие.
Не можех да повярвам че го искаха мъртав.
Трето поколение в West Point. Най-добрият в класа си.
Корея, ВВС...
...okolo 1000 белега... и т.н.
Ти много ми хареса в Уолстийт!
Вражеска лодка е променила курса си и се е отправила към нашите хора
Обявете тревога.
Здравей , Лъки. съобщи за сигнала ми.
Съобщи за сигнала ми. край.
Здравей, Джордж Майк Уолтърс. Сила 3. край.
Разузнаването докладва за индианци на бойната пътека във вашия район.край.
Тук няма индианци.край.
Не премайте буквално. Повтарям.Не приемайте буквално.
Лешоядите кръжат около трупа. повтарям.
Лешоядите кръжат около трупа.
Виждам няколко чайки, но--
Пит булът излезе от клетката. чудовищата нападат магазина.
Хей, да не си ми пипал crak-а?
Ако видят жена ще разберат че сме маскирани.
Само на мъжете е разрешено да ходят за риба.
Топър.
Защо трябваше да дойдеш и ти?
от всички мисии във всички джунгли...
-...ти трябваше да се присъединиш към тази.
-Опитах се да стоя настрана.
Смятах че никога няма да те видя пак, че си вън от моя живот.
Но това е втора част на филма. Трябваше да дойда.
Знаеш ли какво ще кажат критиците?
-''същите изтъркани герои--''
-Топър, спри.
Ти просто използваш цялата тази работа с разпределянето на ролите като извинение...
...за да скриеш кое те наранява.
Наранява? Може би. Веднъж.
Но аз знаех че този ден ще дойде.
Знаех че един ден ще дойдеш пълзейки обратно...
...молеща за прошкa...
...искаща още 1 шанс.
Съжалявам скъпа, но този дървен прът е станал на влажна дръжка на цветенце.
Не, Топър, Ти не разбираш.
Аз съм женена. Аз бях женена още преди да се срещнем.
и дори и днес все още съм женена.
-Ти се шегуваш.
-Не.
-Трябва да се шегуваш.
-Ако се шегувах щях да кажа:
''Кон влиза в бар и бармана го пита... ''
Ти си женена.
-Защо не ми каза?
-Мислех си че той е мъртав.
Той работеше за ЦРУ, Обучаваше пилоти за германия.
Високо ниво на секретност.
Казаха ми че е умрял над Вихенщобен.
Точно в деня на нашето заминаване ...
...разбрах че бил жив в болница в Берлин.
Трябваше да ида при него.
Заповядаха ми да не казвам на никой.
-Знам как се чувстваш.
-Наистина ли?
Знаеш какво е да си прострелян в сърцето...
...и завързан за капака на кола?
Да те подминават като голям камък?
Рамада...
...Не мисля така.
Патрулна лодка!
Запомнете. Ние не сме американци Тези момчета не са глупави.
Къде е Харбингър?
Изключи двигателя
Изключи двигателя Качваме се
Kareem от Оmniomn! Ah Jarreau!
Продължавайте! Махайте се оттук!
Иди с това в банката и го осребри!
Плувайте към брега!
Спасявайте се!
Плувайте! Аз ще ви настигна.
Давайте!
Омар Шериф!
Топър?
Президентът Бенсън се връща във Вашингтон днес..
... За да отговори на народа какво казват експерите...
... най-значимата в неговата политическа кариера.
Как върви речта, сър?
Упражнявам моите А-та.
-Това прилича ли ти на А?
-Да, сър.
Добреее.
Какъв е този документ?
Току що дойдоха сведения от Мишел. Харли липсва.
-Лодката му е била разрушена.
-Охх, проклятие!
Всеки път когато дам заповед, някой прецаква работата!
Организирайте прием.
Уговорете се с посланника, да напусне страната.
Г-н Президент, Трябва ни план.
Това може да е последният ни шанс да спасим заложниците.
Добре тогава.
Ето къде сме ние и ето къде са те.
-Оу, Исусе. Ооо, Господи.
-Хайде, няма време за молитва, Боб.
-Ето я целта.
-Това е Минесота, сър.
Подяволите човече. Точно това е гениалното на моя план
Защо да отиваме да се бием там. Можем да го направим и тук, вкъщи.
-сър, Врагът е там.
-Тогава ще ги докараме тук.
Техните семейства също. Ще ги научим да карат скейт--
-Аз ли трябва да мисля за всичко?
-А заложниците!
Най-важно е да действаме веднага!
Топър?
Топър! Ти успя!
Точно така, Синди, Сега е точно 23 мин. след 1 часа.
И това е Бъкингам с "Краля на Драконите"
Ти кървиш.
Ще се оправя.
Нещо друго ме притеснява повече.
Харбингър, къде си Кога пристигна патрулната лодка?
Долу, търся бомби за да ги махна. В какво ме обвинявате?
Още в нищо. Но трябва да знаеш че подушвам плъх.
Не ме бутай. преди да си изкълчиш ръката коте...
...работата ми бе да бъда главорез.
Не казвам че не ти вярвам И не казвам че ти вярвам.Не че ти вярвам.
Запази го за врага. Имаме работа за вършене.
Oхх... виж и аз се порязах.
Ох.
Раниха и мен. Кърви като фонтан.
Хайде да продължаваме.
Има охрана пред портата.
Той е мой.
чакай тук.
Топър.
-Топър.
-Исусе!
Преди да влезем, Трябва да ти кажа нещо.
-Какво сега?
-Чувала ли си за Декстар Хайман?
Бореца за свобода?
Той спечели нобеловата награда за изобретяването на изкуствен апендикс.
Точно така. Декстър е един от заложниците.
-Той е моят съпруг.
-Трябва да се шегуваш.
Ако се шегувах щях да кажа:
"Заек, свещенник и министар влизат в бар--"
Добре, той е твоят съпруг.
Топър, аз бях млада, просто ученичка.
Той беше по възрастен мъж, толкова мъдър.
Той редовно идваше в двора на училището, ден след ден.
Възхищавах се на неговото постоянство.
Въпреки съдебната заповед срещу него която родителите ми издействаха той продължи да идва.
Той ми отвори очите за изкуствата: музика, степът, WWF.
Работата му значеше много за толкова много хора.
Аз му дължа всичко което съм, Топър.
Всичко.
Радвам се за теб, хлапе.
Но ако смяташ че можеш да ме нараниш отново грешиш
Оставих си сърцето в джоба на другите панталони.
Хайде.
Куткудяяяк!
Иракското крайбрежие.
Оу, тези скали изглеждат опасни.
Не се надявай.
Но ако Господ е на наша страна, ще се срещнем при брадавицата на Линкълн, този следобед.
Това е, хора.
Да започваме!
Моята спасителна мисия вече вървеше.
Но две неща постоянно ми минаваха на ум:
Ще стигнем ли при заложниците навреме?
И защо съм си взел Хелий вместо въздух?
Аз ще мина отзад.
Поеми предната врата.
Ключовете.
-Какво?
-Достатъчно!
-Къде са затворниците?
-Там.
-Да вървим!
-Аз ще мина през задната врата.
Ето това е едно СТРАШНО оръжие.
-Къде е Декстър Хайман?
-Вилата, 405.
ОК, тук съм.
''Терористката планина''
''Това е малка война'' ''Пиратите на персийския залив''
''Местещ заложници'' Ах! ''Затворът на Декстър.''
Харбингър, Какво правиш тук?
Прав бях, нали? Ти си саботирал другите мисии.
-Това е неприемливо.
-Не си ме разбрал правилно.
Всички тези години...
...Биейки се, стреляйки и убивайки.
Аз просто... Не мога да продължавам.
Хей, Хей, Хей, дъждовно лице! Хей, горди войнико.
Нека слънцето се покаже, ах ти голям лош G.h. Joe.
Знаеш ли, котенце, всички ние имаме разрешение да правим грешки.
Нарича се ''Изслушване''
Да дадеш на своя чичо Топър...
...1 добър голям тласък.
Аз свърших.
Браво момче.
Благодаря. Мога да убивам отново.
-Ти ми даде причина да живея.
-Добре.
Насочете се към портата. Има много и лоши хора по който да стреляте.
И продължава, И продължава,И продължава...
Нищо не трае по дълго от...
ДА!
Има плошадка за кацане на 1/2 миля от тук.
-Това е нашият билет навън.
-Не можем да си тръгнем. Не и без Декстър.
Топър! Внимавай!
За момент,си помислих че ти...
Габриела Сабатини?
Получавам това през цялото време. Сигурно е заради носът.
Иронично, но не съм хващал ракета от години.
Ти ме спаси.
Топър,каквото и да стане,искам да знаеш че...
...Не съм спирала да те обичам.
Хайде да се изнасяме!
Знаеш ли как да стигнеш до площадката за излитане .
Ако не съм там след 15, знаеш какво да направиш.
-Хайде веднага да се махаме от тук.
-Не! Да изчакаме още 15 минути
Чувам стрелба от комплекса.
Идва от нищото Появява се патрулна лодка
Как ще минем покрай войниците на тази лодка?
И извднъж, се случи.
Прикиите се!
Момчета.
Божичко!
Това е, лека вечер.
Война. чудесно е!
Пусни пистолета!
Пусни го!
Ти ще умреш, американско копеле такова. Как казвате вие? Като куче.
Колко Март!
Mart!
Ще те гръмна на място, ти импереалистически американски идиот.
Хлъзгав мошенник!
Месарят от Багдат. Здравей?
Амии , здравей.
Кой е?
-Жена ти, Хилари Родам Хюсеин.
-Исусе! Толкова съм глупав!
Аз трябваше да я взема.
Кажи и че съм във фитнеса. Не, извън града съм.
По работа. Бомбардировки, обгазяване, екзекуции.
-Нещо такова, измисли си.
-Съжалявам, за малко го пропусна.
Имам да ти връщам.
Али Макгроу! Очите ми.
Ах ти мал--! Ще те разцепя като пъпеш!
Сега ще те убивам докато не умреш от това.
Във ухото на прасе.
-Г-н Президент!
-Страдаща маджа такава!
Май по силната ръка е върху другия крак, Садам.
Ух-ох!
ДА!
Кожата ми е направена от азбест.
Ужасен инцидент във фризьорски салон в Die Bie Plu.
Продължавай по работата си. имам да разреша 1 спор с този човек.
Да, сър, ще доведа Декстър.
Нека това бъде честен бой.
Чаках те, Оо ти големи.
Среща ме се най-накрая. Кръгът е завършен.
-Сега аз съм Господарят!
-Но само господарят на злото, Садам.
Твоите сили са--
Твоите сили са слаби. Не трябваше да идваш.
Да но дойдох. Ще разрешим това по старият флотски метод.
Първият който умре, губи!
Вода. Вода! Вода, моля.
-Заключено е. Отвътре.
-Не!
-Проклятие!
-Ще умрем!
-Вземи се в ръце!
-Заеби го!
-Това не е нашата главна цел.
-Направи го, направи го!
Охх, Г-н Джепето!
Давай. Стреляй. Няма да получиш нищо от мен.
Ти си боклук. Аз плюя в лицето на боклуците.
-Дойдох да те измъкна от тук.
-Ти си американец.
Да, от америка. Да вървим.
Приятелю,аз копнея за свобода колкото всеки друг...
...но аз не бягам от никого.
Ти трябва да дойдеш с мен.
Не мога да ходя.
Вързали са ми връзките на обувките заедно.
Възел.
Гадняри.
Прекратявам Мисията. Плика е затворен Излитаме.
Заповядай. струва 4.50$.
Мислех че няма да успееш.
Един път се измъкнахме.
А другите? Не можем да ги оставим.
Чакай! Не мога да продължа. Трябва да пийна.
OK. Малко по надясно. Стой, Спри там.
Малко по-надолу, малко по-надолу. Точно там. Не е много студена, дали е филтрирана?
Тяхната артилерия ще ни открие скоро трябва да тръгваме
Не! Ще изгубим Топър и Декстър.
Но това беше идеята през цялото време, Нали Мишел?
Изглеждаш прекрасна както винаги, Рамада. Как разбра?
Не знаех. Усетих се изведнъж когато те видях тук.
Спомних си твоето посвещение в моя годишник.
Ти написа: ''Помниш ли как се веселихме в училище...
...и ще ти прецакам живота дори и да е последното нещо което ще направя.''
И тогава се сетих къде последно съм виждал това.
Какво съм направил за да станеш толкова отмъстителна?
O боже. Вие се познавате.
Охх, Рамада , как можах да бъда толкова сляп?
Ти беше твърде заета да бъдеш "мис перфектен голеж" за да ме забележиш
Защо да се натоварваш с чувства към незначителен съквартирант?
Един прекрасен ден, Едно невероятно изживяване.
Нямах и представа че за теб е значело толкова много.
Помня този ден Сякаш беше вчера.
Сладкото опиянение да експериментираш...
...да вземеш участие в нещо толкова ново, толкова ново...
-...толкова интимно.
-продължавай.
Никога няма да забравя твоето лице.
Начинът по който потта ти блестеше по твърдото ти тяло.
После ми завързаше глезените.
По-здраво и по-здраво.
Но все още не беше както трябва. Не беше естествено.
Скачането с Бънджи е твърде опасен спорт.
Бънджи скокове? Това ли било?
Как можа да нараниш толкова невинни хора?
Ооо, Рамада! На теб винаги ти е било лесно.
Как може да я разбираш?
Аз бях заловил Декстър Защото исках ти да страдаш...
-...Колкото и ти ме накара да страдам.
-Ах ти глупчо!
Когато разбрах не можех да си отвоювам Топър отново защото...
...той обичаше теб, затова се опитах да те убия.
Той-- Той още ме обича.
Ти обърна гръб на Америка...
...заради твоята ревност. Ще си платиш за това.
Добро Куче!
Алуминиева обшивка.10 години гаранция. Няма нужда от боя.
Имаш ли си и представа какво правиш?
Ха! Пропусна!
Ще отнеме повече от това за да ме спрете, дяволи такива!
Не ме бъзикай.
Адвил! Мидох! Елате тук! Към хеликоптера.
Те се бъзикаха с грешния диктатор.
Това значи война!
По добре ме остави аз да се оправям с това, синко.
Толкова си потен.
-Знаех че ще успееш.
-Време беше.
-Мишел.
-Тя е нашият саботьор.
Хайде да го направим веднъж за доброто старо време?
Съжалявам скъпи. Ти продаде най-великата страна в света.
И само като си помисля че носих твоята бенка. Махни я от тук.
Декстър?
Рамада.
Ох, скъпи Декстър. Виж какво са направили със твоите връзки за обувки.
Ооо Скъпа. Не можеш да си представиш през какво съм минал.
Но сега сме отново заедно. Какво бъдеще ни очаква само.
Искам да направим всичко. Донахю. Джералдо.
Сали Джеси. Оо, и коя е тази черна мацка...?
Опра.
-ДА! даа. тя също.
Да вървим! Май тук взе да става топло.
Аз ще се върна за президента.
Топър!
Оставам тук с теб.
Качи се на хеликоптера с Декстър където ти е мястото.
Защо? Мислех че ме обичаш.
Рамада, Аз те обичам. Опитах се да те забравя...
...но въпреки всичко, лицето ти е на върха на езика ми.
Тогава нека остана с теб.
Рамада, искам да бъда с теб. Искам да те държа.
Искам да се срещна с родителите ти и да се грижа за кучето ти
Родителите ми са мъртви. Кучето ги изяде.
Извинявай. И двамата знаем че ти принадлежиш на Декстър.
Ти си част от неговата работа, нещото което го кара да продължава.
Не че искам да изглеждам благороден, но имаш ли си представа,какво ще стане ако ти останеш?
Разбира се че имам.
Секс. Див, свободен, страстен, непринуден секс.
Ще те галя така както дори не можеш да си представиш.
Ще те задоволявам по всяко време, във всяко място, по всеки начин...
...За толкова дълго колкото би могъл да пожелаеш.
По-добре да тръгваш. Ще си пропуснеш полета.
Довиждане, Топър. Бог да те благослови.
Чакай, нека и аз да те снимам.
Ще бъде чудесно за TV предаванията. Нека поставим това в рамка.
Близко заедно. Хайде. Не се срамувай.
Сложи ръцете си около нея.
Почти успях. Това ще стане чудесна снимка.
Боже господи, това ще ти хареса!
Знаете ли,при други обстоятелства, от вас би излязла чудесна двойка
Ох, амиии. Кажете сире-е-е-е
Движеш се твърде много. Спри да се въртиш!
Това ще ме направи богат и извес--
-Той наистина бе победител!
-Не ме подгрявай.
Дръж го там! Дръж го!
Тази таратайка за Америка ли отива?
Уплаших се че те загубих!
Загубих? Никакъв шанс.
Прехвърли се! Аз ще заема мястото до прозореца.
-Виждам ги.
-Секунда! Това е лично.
Твърде сме тежки. Трябва да олекнем.
Смотаняци! Част 2 е била заснета в Холивуд...
...срещу жива публика в студио.
Subtitles by GolemiqBqlMe4ok
-= THE END =-