The Long Kiss Goodnight (1996) Свали субтитрите

The Long Kiss Goodnight (1996)
Г-жа Коледа е супермаце!
Казвам се Саманта Кейн.
Поне така си мисля.
Ако щете вярвайте,
родих се преди 8 години
на плажа в Ню-Джерси.
Дойдох на света зряла жена,
в дрехи, които не бях купувала.
С един ключ в джоба, изпилен гладко и без надписи.
Подходящ като метафора, но безполезен за ориентация.
Понякога се гледам гола в огледалото,
опитвам се да отгатна възрастта си.
35 може би? Имам много белези.
Наричат състоянието ми фокална ретроградна амнезия.
Не е забавно, но се справям.
Обичам работата си. Имам приятел.
Добро момче, с чувство за хумор.
Баскервилските кучета. Бесни псета.
От всички коледни пиески, които съм гледала,
тази е най-осъвременената.
3 момичета в пубертета играят
Мъдреците.
Какво очакваше?
Момчета в пубертет?
Справиха се.
За пръв път в историята Йосиф зяпа
циците на Мъдреците.
Името й е Кейтлийн.
Когато се събудих тогава,
Бях бременна във втория месец с нея.
Може никога да не узная кой е баща й.
Знам само, че е моя.
Казва се г-н Пъркинс.
Мама го кръсти така.
Катлийн! Ела на помощ в кухнята!
Това е тя.
Коя тя?
Майка й. Тя има амнезия.
Да не лъжеш?
Кълна се.
Ама че работа.
Привет, момичета.
Ела помогни в кухнята.
Бързо, докато не съм забравила къде е.
Реймънд!
Ако те хвата пак да пушиш,
няма да ти открият трупа.
Вземи си курабийка.
Внимание, внимание.
Докато не е свършила годината
искам да споделя с вас
някои неща.
Неща, с които съм особено горд.
Най-напред, гордея се, че не пуша,
Че не пия, и не ругая.
О, мамка му. И пуша и пия.
За нашите приятели, Нека най-доброто от вашето минало
е най-лошото в бъдещето ви.
Пия за това.
Да спазим традицията. Да се целунем.
Осем години...
С изключение на името ми, всички следи са изгубени.
Наемах скъпи детективи.
После преминах на евтини. Но разлика няма.
Жената, която съм била, вече я няма.
Целунах я и й казах "лека нощ".
Полиция!
Не мърдай!
Какво става по дяволите?
Я не ми се ежи, господинчо.
Предполагаш, че няма да ти гръмна жалкия задник
Правиш предположение, но да не те оправят в задно положение
Сега, сержант Мадигън, "борба с порока",
само да си гъкнал
и отиваш за 10 години в пандиза да работят върху теб.
Ако пък не ти се уреди
Аз лично ще наема здравеняци да те оправят 10 години.
Кажи си ако това искаш
Междувременно, арестуван сте за проституция.
Полицай Донъли, прочети му правата.
Какво?
Правата му.
Имате говор да не правите... имате право да не говорите.
И...всичко което кажете
ще бъде използвано срещу вас...
Хей, моля ви. Имам съпруга.
За пръв път ми е...
Кълна се.
Чуй какво ще ти кажа.
По избора ти съдя, че не си богат.
С оглед на това каква поразия ще стане,
може да се споразумеем.
Трябва да спрем да използваме тъпанари.
Те приличат на полицаи.
Нали свършихме работата?
Умрях от срам.
Актьори ли да наемем?
Тези момчета са евтини. Работят за едната храна.
И като повръщат, намаление ли им правиш?
О, Трин.
Такава хумористка си.
Какво е това?
Сведения за Саманта Кейн.
Шегуваш се.
Никак.
Попаднах на бивша хазяйка на мацето с амнезията.
Без майтап и как я надуши?
Извадих късмет. Бабичката умряла
и тъпият й внук
намерил кредитна карта в кутията за обувки
с името Саманта Кейн.
Опитал се да я използва в един магазин.
ОК, ето какво ще направим.
Обади се нацето с амнезията.
Искай й още пари.
Хей, това беше хубаво парти.
Благодарности отново за ездата.
С Хал сте заедно от няколко години, нали?
две години.
Колко често правите това...
Си мушкаме пръстите в ръцете и ги вадим?
Щом ни падне.
Направи ми услуга Опръскай ме със слюнка и похълцай.
По дяволите! Аз не съм пиян!
Сега ще ти докажа.
Хей! Престани!
Съжалявам!
Щатски затвор. Ню Джърси.
Това бе скачащиятс парашут Дядо Коледа от Хъчинсън.
Ето и репортаж от Хонсдейл, където Дядо Коледа бе придружен
в пътешествието си от своята дама.
Само като я погледне човек, се вижда,
Че дядо Коледа е получил желания подарък.
В парада имаше участници от 4 окръга.
Мамка му, тия си правят майтап!
Не!
Не може да бъде!
Това е невъзможно!
Не!
Почивай си.
Аз ще дойда утре сутринта.
Приятни сънища.
Искам цигара.
Аз не пуша.
Някога пушеше.
Виждаш ли как лесно си спомняш?
Ти го знаеш, нали?
Впрочем, казвам се Чарли.
Ще ме обикнеш.
Ето тук е интергалактическият пандиз
Този е борианец Прилича на динозавър.
Ето му го резервният парашут.
Голям гадняр е.
Може да застреля пазачите със стрели.
Страхотно, а?
Тод, време е за вечеря.
Сега.
По-добре се прибирай.
Дано ти е харесала играта.
Това е величествено.
Татко, мама е много особена понякога.
Както на моя рожден ден
когато ми подари колелото,
тя се обади в магазина
да види дали имат кражби.
Кажи й, че не ги крада от местни магазини.
Съжалявам, не мога да взема това.
Знаеш я мама.
Пак ще се видим.
Да. добре.
Какво да те правя сега?
Трин, аз съм. Какво става?
Готов ли си за радост?
Да.
Помниш ли онази хазяйка?
Кейн била любимата й наемателка.
Изведнъж изчезнала.
Бабичката така тъгувала, че запазила вещите.
Има неизпратена пощенска картичка.
Била се сгодила. Почеркът е на Саманта.
Годеникът бил от Ню Джърси.
Няма телефон, само адрес.
Уцелихме!
Заслужаваш 50% отгоре.
Двойно, Мич. Всички други не успяха.
Няма по-голям копой от теб.
Кажи на г-жа Кейн, че ще я навестя довечера.
Мила, докога ще се мъчиш с този морков?
Не се заяждай.
Я си го вземи с теб на училище.
Ще ме умориш от смях. Много си забавен.
Дай ножа на мен.
Не! Ще го нарежа, а вие ще ядете
окървавените парченца.
Скъпи?
Да?
Виж ме.
Това пък чудо какво е...
Правила съм го преди!
Аз съм майстор готвач!
Виж я какво прави.
Дай нещо друго.
Бързо. Все едно какво.
Тук. Тук.
Сърбят ме ръцете.
Домат.
Виж я какво прави.
Още.
Чешка!
Керевиз!
Арпаджик!
Още един домат.
Виж тази жена.
Изумителна е!
Готвачите го умеят това.
Тимъти, знам, че ще ме убиеш.
Моля те използвай пистолета, не ножа.
Като благосклонност на мен, Аз съм молейки Вас.
Как мога да издам на ФБР за някакъв "Меден месец"?
Нищочко не знам за това.
Не, не знаеш.
Нямам и понятие.
Винаги познавам когато някой ме лъже.
Какво е толкова важно?
Помниш ли стария си колега,
Едноокия Джек?
Да. Лежи в затвора.
Вече не. Избягал 2 дни след като видял нещо по телевизията.
Някое голо шоу може би. Давай на въпроса.
Докато бил упоен, казал, че Чарли Балтимор е жива.
Дедал е загрижен.
Той мислеше, че си я очистил преди 8 години.
Не е много вероятно, но ако е жива,
може да потърси стараце в Масачузетс.
Подслушвайте телефона му.
Кажи на Дедал, че идвам.
Не виждам г-н Пъркинс.
Той е на шейната.
Наблюдава те.
Много е развълнуван.
Готова си.
Ще опиташ ли сама?
Искам да ме държиш за ръката.
Представяй си, че те държа.
Много е лесно.
Няма да стане?
Ще стане, обещавам.
Ти си мъжко момиче.
готова ли си? Хайде. 3,2,1, давай!
Чакай! Не съм готова!
Не мога. Искам да се прибера у дома.
Знам, че те е страх.
Но трябва да го преодолееш.
Спри да се правиш на бебе и ставай.
Не мога да се пързалям повече. Боли ме ръката.
Животът е болка. Свиквай с това!
Ще се пързаляш чак до брега, принцесо.
и няма да падаш отново.
Разбра ли?
Ако не се лъжа, това е къщичката на дървото.
Мислех, че искаш да се завреш в кучешката колиба.
Шегичка.
Тя каза, че ръката я боли.
Не знаех, че е счупена.
Не си спомням какво й казах...
не мога да си спомня.
Не!
За бога, да не мислиш, че ще те бия.
не за себе си се тревожа.
Здравей, Чарли.
Много време мина.
Мамо!
Мамо! Помощ! Бягай навън!
Искам си окото, кучко!
Не!
Готвачите умеят това.
Кейтлин!
Трябва да намерим Кейтлин!
Спокойно. Тя е ОК. В колата ми е.
Исусe! Какво е ставало тук?
Замръзни!
Не го наранявайте!
Не стреляйте!
Да, не стреляйте, както тя каза!
Повикай бърза помощ!
Този човек, той ще ми помогне да разбера някои неща
така че да сме в безопастност. Разбра ли?
Кога ще се върнеш у дома?
Преди да усетиш, надявам се.
Искам да държиш свещичка на прозореца за мен.
Това се нарича бдение. ОК?
Това трябва да ми показва пътя към дома.
Тук.
Това е моят преносим телефон.
Вземам о с мен.
Можеш винаги да ми се обаждаш.
ОК?
Ето ти гривната ми.
За късмет.
Нека г-н Пъркинс го носи.
Така. Виждаш ли?
Прави каквото трябва...
Но, Сам...
човекът, който може да се окажеш ...
Каквото и да откриеш... Аз не се боя от него.
Никога не ще се боя.
Благодаря ти.
Г-н Пъркинс, изгубили сте една агентка,
обучена между другото и за убийства.
Сега изведнъж тя се появява като красавицата на коледен бал.
Тази информация е отпреди две седмици, г-н Президент.
За мен, Чарли Балтимор е мъртва като служителка.
Тя е спомен от Студената война,
Такива хора, склонни към насилие вече не са в нашите редове.
Нали вие я вербувахте?
За операция Епилог.
Баща й беше мой приятел...
Стига. Не искам да слушам повече.
За вас от разузнаването, просто нямам думи.
Тръсвате ми тази каша, а после хленците за финансиране.
Добре, ще викажа къде отиде то.
Чували ли се за "Здравни услуги".
Белеене.
Какво?
В песента не се говори за пране. Все едно.
Студено ли ти е?
Замръзвам.
Включи отоплението.
Не че работи, но шуми ужасно и забравяш студа.
Ще си го спестя.
Кой да знае, че съм имала годеник?
И сега ще му направим изненадващо посещение?
Добре, нямам и помен от просветление, нищо такова не помня.
Жалко, тъй като това е най-обещавата ни следа.
Забравих да те питам защо си направи такъв труд?
За кое?
Имам предвид, че си ниско платен.
Без да се засягаш.
-Не се засягам.
Всъщност бях на път да...Хей!
Добре ли си? Да не си изкълчи врата?
Едва не изкара колата от пътя,
та се зачудих какво ти носи подобно изживяване.
Сигурно те обогатява по някакъв начин, а тя бе трогната,
че някакъв простак се подава от прозореца и крещи "ихаа"!
Не съм крещял от прозореца, само я огледах.
Ако това те утешава, ти я биеш по точки.
Сериозно?
Да, от врата нагоре.
Много възбуждащо.
Видя й циците. Какъв кеф.
Виж, това само мъжете го разбират.
Имаш нелошо тяло,
но тия нейните се задават самизад ъгъла.
Имаш време да се срешиш докато тя се покаже.
Какво е това?
В съня си се казвах Чарли.
"На Чарли, с любов, Нейтън".
Д-р Нейтън, Дж. Уолдман.
Да потърсим телефон.
Вече го намери.
Открий номера му.
Алиса, моля те.
Твоето куче, Алиса.
То и моят апетит са несъвместими.
Какво ти пречи кучето?
Това е просто.
От три часа си лиже задника.
Едва ли нещо там заслужава повече от час внимание
Онова, дето се опитва да го измъкне
или е заминало безвъзвратно или ще си остане там завинаги.
Не си ли съгласна?
Да.
Г-н Уолдман? Взех телефона ви
от агент за недвижими имоти в Масачузетс.
Кой се обажда?
Вие ми кажете, г-н Уолман.
Чарли.
Пълното ми име, моля.
Господи.
Наистина си ти.
От "Епилог" те мислят за мъртва.
Цялото ми име, моля!
Името ти е Шарлийн Елизабет Балтимор.
Не говори, Чарли. Само слушай.
Може би си в опасност. Разбираш ли?
Трябва да се срещнем. Веднага.
Къде се намираш?
В Строутсбърг, Пенсилвания.
Ще се срещнем по средата.
Има един град в Ню-Джерси, Честърман.
Утре, Централна Гара, в 11 сутринта.
Ела и ще ти разкажа всичко.
Съобщи на Дедал.
Засякохме я.
Някои какъв?
Да. Все мацета.
Може ли да си легна по-късно?
Какво, мила?
Искам да изгледам детското.
Добре, изгледай го.
Хайде, затварям.
Добре, мама те обича.
И аз те обичам.
Голяма целувка.
Слагам си очилата в джоба
Мятам сакото на стола
Аз, изпявам си това, което правя,
за да не забравя нещо.
Например...
Лампите загасям
И към леглото се понасям
Мамичката му.
Писна ми това шибано очакване!
Извини ме, винаги ли толкова ругаеш?
Да не си мормон?
Да, мормон съм.
Затова изпуших цял пакет цигари
и изпих три водки с тоник.
Когато се видяхме за първи път
едва проронваше някоя ученическа ругатня.
Сега, ако влезеш в някой бар,
след 10 минути оттам ще побягнат стреснати моряци.
Благодаря за откровението.
Но си гледай твоята работа.
И ако ще пушиш вътре, затваряй шибаната врата.
Не!
Хей, чух те на викаш.
Хенеси, не знаех за оръжието.
Кълна се, не съм го крила!
Спри се!
Отивам си вкъщи.
Също и ти!
Платих ти!
Добре, ето. Вземи си парите!
Не мога да се прибера
докато не разбера защо онзи мъж искаше да ме убие.
Като в затвор съм!
Знаеш ли как се чувства човек?
Да!
Знам го много добре.
Лежах 4 години в Марион, Илинойс. Гадна дупка.
И не искам да се връщам!
Преди 7 години бях ченге в Атланта.
Купища конфискувани вещи минаваха през мен и партньора ми.
Шефът ме мразеше.
Забравил съм защо.
Един уикенд, когато той удобно отсъстваше,
от кабинета му изчезнаха едни бонове.
Не щеш ли получи се анонимно обаждане
и познай какво намериха в шкафчето ми.
Боновете.
Партньорът ти ги е сложил там.
Не бе, аз. Аз ги откраднах.
Нито едно нещо в живота си не съм направил както трябва.
И за това се иска умение.
Пропусна отклонението.
Дай си ми парите.
Значи...
Ще те заведа до гарата.
За срещата с Уолдман.
Дръж. Весела Коледа.
Да не вярваш. Гледай навън и си трай.
Подранили сме с 10 минути.
Имам лошо предчувствие.
Ключовете в левия джоб.
Пищовът в десния.
Ще си личи. Хората могат да видят.
Да не искаш да го пъхна в гащите и да си застрелям патката?
Да не си снайпер, бе?
Сега да се здрависаме с малкия мъж.
Как сте?
Здравейте.
Това е за вас.
Още една от злополучните ми инвестиции.
Моля?
Чак сега забелязах пръстена.
Не се ли познаваме отнякъде?
Oo, задръж.
Вземам си думите назад.
Благодаря за бирата, но не ви познавам.
Да, така е.
Винаги познавам когато някой ме лъже.
Извинете, че ви обезпокоих.
Твоят ли е?
Кой е приятелят ти?
Някакъв непознат.
разбрах каквото исках.
Сега ги убийте.
Хей. Този човек идва към нас.
Той ли е?
Така мисля.
Г-н Уолдман?
Господи. Майчице мила!
Хайде към колата! Насам, насам.
Живо! Хайде, г-жо Кейн!
Гадост. Вземи този.
В моя останаха 2 патрона Ти имаш пълен пълнител.
Стреляй напосоки. Готова ли си?
Да...
Мамка му! Бягай, спасявай се!
Няма изход!
Това са три етажа!
Луда ли си?
Какво стана?
Не спирай.
Давай. Трябва да стигнем до автомобила!
Хайде! Насам!
Залегни!
Качвайте се и двамата. Веднага!
Казах веднага!
Скочихме от сграда!
Да. Много възбуждащо.
Утре отиваме в зоопарка.
Вие сте Уолдман.
Не, Петкан. Кой друг.
Ако говоря пред него може да се наложи да го убиеш. Решавай.
Стреляй през стъклото ако трябва.
Старче, колко такива имаш?
Три. На рамото, на кръста и при мъжката гордост.
Агентите рядко опипват мъжки слабини.
Други въпроси?
Да. Какво е времето на твоята планета?
Шарлийн, скъпа...
Казвам се Саманта Кейн.
Не, не, не! Забрави това.
Учителството беше за прикритие.
Беше изгубила паметта си. Сама си измисли легенда.
Това е измислица, за Бога!
Саманта Кейн никога не е съществувала.
Не е измислица! Учителка съм!
Тогава напусни! Ти си правителствен убиец.
Нали аз те обучавах.
Я се разкарай бе!
Убиец?
Баща ти беше от кралските ирландски рейнджъри в Белфаст.
Бе убит там през 1975.
Приятелят му пъркинс те осинови,
или по-точно те вербува за тайната операция "Епилог".
Разбираш ли?
През октомври 1988 ти бе възложено да ликвидираш.
Търговеца на оръжие Дадал и помощника му Тимъти.
Но с провали и предпочете да умреш напук на заповедите.
Остана си мъртва докато се появи 8 г. по-късно
доста пооръфана.
Логично е да допуснем, че Дедал е научил за възкръсването ти
и се опитва да обърне процеса.
Ще наблюдава полицията, болниците.
Няма да припарваме там.
Г-н Хенеси, мога ли да ви помогна?
Какво има, Хенеси?
Това е капан. Сигурен съм.
Свали оръжието. Това не е ТВ сериал.
Онези момчета на гарата как разбраха, че ще сме там?
Трябва Уолдман да им е казал.
Нищо подобно!
Или ти подслушваха телефона.
Зная, че звучи абсурдно...
Откъде са знаели че ще се обадим?
Бързо в колата.
Виж, приятелю...
Влизай в колата! Веднага!
Вярваш ли на глупостите на този?
Ами не знам. Не Той е побъркан!
Трябва да говорим с друг.
Мислиш ли същото, което и аз?
Не, надявам се. Мисля си, че ме болят топките.
Но ако е за картичката, не ща повече срещи с твоите приятели.
Нямаме избор. Трябват ни отговори. Иначе ще умрем.
Видях те от пътя.
Мисля, че се казваш Люк.
и...мисля, че щях да се омъжвам за теб.
Чарли?
О, мила.
Люк.
Тя ми е единствена дъщеря и аз още не ти се доверявам напълно.
Как мислиш? Търкали ли сте бутове с този?
Възможно е.
А дъщеря ти? Катеричката?
Кейтлийн.
Дали може да й е баща?
не знам. Но си спомням някои неща за него.
Какви например?
Това да не са "Най-смешните" видеоклипове на Америка"?
Да ти виждам ръцете.
Засърбя ме.
Чарли, това е лудост. Ние с теб бяхме...
Не помниш ли? нали ти ме преследваше.
Знам, че има пирон в крака от катастрофа.
Подстригва се сам.
Няма телевизор. Сяда като пикае.
Стига, че се възбуждам?
Познавам този мъж, ОК?
Сигурно съм ходила с него.
Нека поговоря с него. Насаме.
Имам си оръжие
И пушка си имам.
Ако някой се ебава с Мич
направо ще му се стъжни.
Да не си гъкнал. И пусни пушката.
Как ни намери?
Мога и да не те убия,
но не защото ще липсваш на НАСА.
Намерих адреса в палтото ти.
Тук.
Между адреса на стриптийз бар
и рисунка на пенис.
Това е патка, ама не оная патка.
Кой е мъжът с нея?
Бившият й годеник. Казва се Люк.
Глупости! Тя никога не е била сгодена.
За бога, всичко проверихме с нея.
Тя го знае как пикае.
Виж го, готин си е.
Бивш годеник. Как й е дошло наум?
Намерихме писмо с нейния почерк.
Писмо?
Ти да не си от "Стар Трек"?
Спокойно. писмо до чичо й.
Макс?
Да.
Чичо Макс е ЦРУ, идиот!
"Сгодена" значи, че е открила обекта.
Не й е любовник? Обект за убиване.
Да. Затова знае всичко за него.
Чарли!
Той е Дедал!
Бягай оттам!
Здрасти. Шпионката забравана.
Как си?
Ти си онзи от бара.
Ама тя не се преструвала.
Изобщо не ме разпознава.
Не се съмнявам в колежката - майор Балтимор.
Сигурен бях, че амнезията ти е истинска. Докато не се появи.
Следиш ли мисълта ми?
Опитвам се да свърша най-важната задача в кариерата си,
Така че трябва да разбера какво знаеш за мен
и на кого си го казала.
На никого нищо, кълна се.
Скоро ще разберем.
Какво е това? За мъчения ли?
За мъчения, да.
Женското лице е най-красиво когато е изкривено от болка
При раждане например.
Развържи ме и каквото щеш лице ще ти покажа.
Няма нужда.Поеми дълбоко дъх. Започваме мъчението.
Операция "Меден месец" върви по график.
Намерих цистерна Остава да приготвя супата.
Идвам и аз, щом приключа тук.
10 минути в тази студена вода, ще откачи или ще умре.
Пет минути. Ще ми каже всичко, което искам.
Точно така. Поеми въздух колкото можеш.
Ако ще повръщаш, сега е моментът.
Значи нищо не помниш?
Дори най-хубавата нощ в живота си.
Аз викам да я удавиш тази кучка.
Говори майоре. В безопасност ли съм?
Името ми е Саманта Кейн.
Отговори на въпроса.
Кой знае замен?
Никой. Проклет да си!
Не приятно да те гледам така, Чарли.
Чувах, че си била страхотен агент някога.
Пази си гърба. С мен не е свършено още.
Лека нощ.
ОК. Ще съобщя на Дедал.
Парите ти ще те чакат.
Джак?
Джак!
Направи си услуга. Не се заблуждавай от вида й.
Тя е истинска фурия.
Просто я убий и хвърли тялото някъде.
Не се опитвай да играеш на Чичо Доктор.
Аз направих тази грешка. И за малко не ме уби.
Дедал, предлагам ти сделка.
Пусни ме сега и ще оставя краката ти здрави.
Защо се появи отново?
Заради операция "Меден месец"?
Кой те изпрати? Защо си тук?
Оставих те да ме докоснеш, каубой.
Имам нужда от баня.
Саманта, моля те.
Коя е Саманта?
Къде е Хенеси?
Хей, Мич!
Събудил си се.
Кървиш.
Я виж тук.
Адски ме заболя.
Зная. Затова първо те разсеях.
Същият принцип като дефлориране на девици.
Какво? какви девици?
Прочетох това в роман на Харолд Робинс.
момчето я захапва за ухото,
за да не усети болката.
Опитвал ли си?
Не. Аз ги удрям в челюстта и казвам "Опа зайчето изскочи".
Коя си ти?
Чарли. Шпионката.
Радвам се да се запознаем.
Едно питие?
Да.
Ситуацията тук все още е много объркана,
но шерифът ми каза че е имало стрелба.
ОК. Да речем, повярвам, че си обучен убиец.
Дори не моа да го изрека сериозно.
Тогава Саманта... тя...
Никога не е съществувала.
Както каза Нейтън, тя е моя измислица.
Значи тя изчезна завинаги?
И слава богу.
Виж тоя грамаден задник.
Наследство ми е от нея.
Убедително я изигра.
Е да, сигурно.
Нейната личност все отнякъде трябва да идва.
Смени темата.
И още по-добре, донаси ми бутилката.
Ето. Пий до дъно.
Така, какво следва сега?
Ще се свържа с "Епилог".
Погребвам тия 8 години и се връщам на работа.
Наздраве.
Ще повярваш ли, Хари?
Бюджетната комисия заседава след три седмици,
а президентът иска да знае
как съм загубил агент.
Търсят ви на линия 3, сър.
Кой е това?
Чарли Балтимор, сър.
Проследи обаждането.
Пъркинс слуша.
Включи телевизора. Перма в Ню Джърси. Седем мъртви.
Чарли! Къде ли не те търсихме.
Имам твоя снимка на парад.
Какво стана?
Не се занасяй. Изпълних задачата.
За Дедал ли говориш?
Застрелях го. Мъртъв е.
Щях да го свърша и по-рано през 92-а да речем, но бях заета.
Искам връзка.
Разбира се.
Ще те насоча към сигурен адрес.
Няма да стане.
Ще играем по моите правила. Не приближавай. Аз ще те търся.
Чу ли това?
Щом е стигнала до Дедал,
може би знае за "Меден месец".
И че някогашните обекти
са твоите нови приятели.
Ще има проблеми.
Проклет да си. Вече е въоръжена от фермата.
Стига хленчи.
Начело си на цяла шпионска мрежа.
Тя би могла да провали цялата операция.
Имаме 24 часа. Ще я намерим.
И ще я убием.
Направи каквото трябва, но внимавай.
Ако се узнае, че рабитиш за мен,
Загазвам пред Белия дом.
Тя е чалната. Съвсем луда. Трябва да вървя.
Ще ти звънна в полунощ къде да ме посрещнеш.
Сам, какво постигнахме с това?
Проверяваме Пъркинс.
Имаш ли огънче?
Нямам му доверие.
Какво говориш?
Ако ме е търсил в Пенсилвания, подслушва кантората ти.
И е проследил този разговор?
В полунощ ще чакаш на телефона.
Ако иска да ме очисти, ще прати някой да те отвлече,
за да кажеш къде съм. Значи правилно не му вярвам.
Не, не, я почакай.
Не съм имала гадже от осем години, Mич.
Не е ли вълнуващо?
Какво е това?
Сигурно любов. Млъкни.
Красива бяла жена...
съблазнява черния наемник.
Я се освести, миличка. Не съм красив, не сме богат,
а последния път като ми духаха вафлите бяха по 5 цента.
пръчките на бонбона струва никел.
Какво става?
Трябва да е химия.
Химия, друг път.
Знаеш ли какво си мисля?
Искаш да ме чукаш заради това.
Да убиеш една учителка.
Да я погребеш завинаги.
На мен учителката ми харесваше.
Когато се върне, звънни ми.
И вземи се обади на детето. До Коледа има 2 дни.
Може още да си мисли, че на мама й пука.
Не съм искала дете.
Саманта го роди, не аз!
Никой не ме е питал!
Добър вечер, хубавице.
Искаш ли компания?
Не, мерси. Пазя се за изнасилването си.
Влез в уличката.
Не те моля, а заповядвам.
Подрани. Значи Пъркинс ме иска мъртва, а?
Защо е това бързане?
Я изчезни и се върни в полунощ.
Миличка, това е много голям пистолет.
А това не е сандвич.
Какво правиш?
Спасявам ти живота.
Щях да дойда по-рано, но се забавих на опашката за сандвичи.
Можех да го очистя. Сега подплаши другите.
Какви други?
Главни-ловци, умнико. Те не действат сами.
По рождение ли си глупав?
Вземах уроци.
- Какво?
Аз все още държа пистолет.
Ама че работа.
Прибери пистолета.
Изчезвам оттук.
Пъркинс, гадина такава.
Искаш да ме убиеш. Защо?
Спокойно.
Избягах от Бейрут веднъж.
Ще се измъкна и от Ню Джърси.
Дали? Други са опитвали безуспешно.
Цялото население, всъщност.
Имам въпрос. Все казваш "Аз" това, "Аз" онова.
Като че ли вече нямаш нужда от мен.
Много си прав.
Качвай се.
Значи ми намери употреба, а?
Да.
Напускам страната, Мич.
Трябва ми фалшив паспорт и много пари.
Защо не каза?
Чакай да си ги извадя от задника.
Ключето, Мич. На гривната с талисманите е.
Отваря сейф 227 на банка в Бъфало.
Откъде знаеш? Цифрите са изпилени.
Аз ги изпилих.
В сейф 227 има пари и документи.
Искам да го вземеш и да ми го дадеш.
По дяволите. Защо ми трябваше.
ОК. И къде е тази гривна?
Там е проблемът с тайните агенти.
Всичко е сложно до немай къде.
Карай без да забавяш.
Свирни ако има нещо.
Добре, Мис Дейзи. Ще свирнем.
Добро утро, Реймънд.
Добро утро, госпожице Кейн.
Какво говорехме за пушенето?
Дай ми я тук.
Благодаря.
Ако кажеш на някого, че си ме виждал,
ще ти пръсна главата.
Искаш ли да имаш 2,5 деца?
Весела Коледа.
Колко път има до парите?
Около час.
Отдавна не съм се срещал с полицаи.
Е, Mitch...Още ли ме имаш за топла и пухкава?
Да, несъмнено.
Има ли нещо?
Телефонна сметка, коледна честитка...
Можеше да ги целиш в рамото.
Я ме остави.
Мисля си, че Саманта Кейн не е била само роля.
Да, ти имаше амнезия но може би си забравила да се мразиш за известно време.
Това пък какво е?
Ало?
Аз съм. Взех детето ти.
Кажи къде си. Не губи време.
Щатска магистрала 5, на 15 минути от Юниън Спрингс.
Мразя клетъчните телефони.
Иди в най-близкия Холидей Ин. Има един в Каюга.
Бъди там след 15 минути.
Кой беше?
Взел е детето.
Тимоти?
Праща ме на обикновен телефон.
Не иска да говори по този.
Можем да го проследим.
Да го проследим? Как? Това е случаен хотел.
Колко време ти даде?
15 минути.
Да опитаме с телефонната компания.
Ще стигнеш ли дотук за 15 минути?
Никой да не мърда!
Ти. Имаш 40 секунди да направиш връзка.
Всички до стената!
Холидей Ин. Чед на телефона.
Повикайте Чарли Болтимор, моля. Момент.
Да.
Здравей. Това съм аз.
Докажи, че детето е при теб.
А откъде ще знам номера ти?
Написан е на гипса на дясната й китка.
Точно под "Мама те обича".
Предлагам проста размяна. Нея срещу теб.
ще ти съобщя къде и кога.
И ако ми играеш номера...
ще ослепя детето и ще му прострелям двете колена.
Разбери откъде е обаждането.
Направи го!
Откъде го познаваш така добре?
Търкала съм бутове с него.
Беше мой обект, забрави ли?
Мадам?
Обаждането идва от Ниагара Фолс.
Операция "Меден месец".
Бинго.
Пъркинс.
Защо е тук?
Ако Тимоти действаше сам, имахме шанс.
Чарли захапа въдицата.
Трябва само да посочим време и място.
Божичко. Ние сме чудовища.
Докладвай за "Меден месец".
Цистерната е готова.
Един замразен терорист си чака реда.
И няма пропуски?
Не, доколкото знам.
ФБР ще го намери смазан в пропаст на 8 км от взрива.
Не съм чак такъв изрод.
Малката ще получи кукла за Коледа.
Върви по дяволите.
Аз ще вляза пръв.
Не, ще я оплескаш.
Хей, стрелям по-добре отблизо.
Няма да уцелиш езеро дори ако си на дъното.
Охраната е на 126.9 Mегахерца.
Ако искаш да си говорим, търси ме на 127.1...
Щом ме видиш с детето започни да я прикриваш.
Добре.
Ще ми пръснат главата.
За последен път ме виждаш хубава.
Североизточен сектор. Чисто е.
Обкръжете я. Искам я жива и невредима.
Подушвам бензин. Злополука ли претърпя?
Имам кибрит. Лошо е детето да си отиде така.
30 секунди. Помисли си.
Вдигни го.
Ще ми липсващ, майоре. Трябваше да си останеш мъртва.
Вече не познаваш правилата.
Кажи ми ги.
Тоя беше в черния списък.
Съкращения в бюджета.
Конгресът ни върза ръцете.
Трябваше да се оправям с каквото имах подръка,
макар това да бяха лошите момчета.
Съкращения в бюджета? за това ли е всичко?
Операция "Меден месец". По дяволите!
Провеждаш кампания за средства.
1993 г. Атентатът в Световния търговски център. Помниш ли?
На процеса казаха, че ЦРУ е знаело отпреди.
Дипломатът, издал визата на терориста, беше от ЦРУ.
Може да са му помогнали за да оправдаят увеличение на бюджета.
Имитираш терористичен акт, за да измъкнеш пари от Конгреса?
Уви, не знам как да имитирам убийството на 4000 души.
Ще трява да го направим наистина.
Ще обвиним мюсюлманите естествено.
Тогава ще получа финансиране.
Лека нощ, момичето ми.
Тимоти, ще бъда в хеликоптер 1.
Не, не, само тя.
Сам.
Ще чакам да дойдеш да ме спасиш.
Идвам съвсем скоро.
И ще струпате цялата вина на този нещастен арабин.
Каква е тази цистерна?
Бездруго ще умра. Искам да знам.
ОК. Химическа бомба.
Верижна реакция.
Започне ли веднъж, няма спиране.
Катализаторът се впръсква вътре нагрява се.
Оставяме цистерната в центъра на града.
и критичнта точка се достига в полунощ.
И сбогом.
Тимоти.
Да?
Моля те...пусни детето ми.
Свърших запаса от услуги.
Но ще те оставя с нея докато замръзнете.
Ще открият телата ви някъде в Пенсилвания.
Ще те опишат като побъркана мамичка,
Отвлякла детето си и загинала в бурята.
Прокет да си.
Погледни й очите.
И защо да го правя?
Защото са твоите.
Онази нощ с теб забременях.
Момичето е твоя дъщеря.
Супер го измисли.
Докарайте тук малката кучка.
Здравей, принцесо. Дай да ти видя проклетите очи.
Ще си подремнем като мечките през зимата.
Да. Мечки. ОК. Благодаря ти. Благодаря ти.
Това не е краят.
Ще умреш с писъци.
И аз ще те гледам.
Истината ли казвам?
Мамо, много е студено.
Само за малко.
Ние сме полярни мечки, помниш ли?
Отвари си устата.
Мръдни натам.
Само една искра!
Здравей, Мич. Съжалявам, че накарах да чакаш.
Теб те чакам с удоволствие, Тим.
Исках да ти разкажа историята за един откачен садист...
Хайде! Дай искра! Хайде!
Тъй като е Бъдни вечер ти предлагам избор,
с нож...или с пистолет.
Хайде!
Мамо, не плачи.
Винаги нося кибрит за твоята свещичка.
Обичам те.
Сам се обади във Вашингтон. Утре тук ще гъмжи от ченгета.
Тогава няма да сме тук, Мич.
И аз това казвам.
Двама не можели да спят, та ще подранят.
Цистерната ще гръмне при 312 градуса. в самия център на града.
Точно след 25 минути.
Мамо, ще умрем ли?
Не, миличко, няма да умрем.
Те ще умрат.
Запуши си ушите.
Хей, дали да си вземем куче?
Сбогом, Mич.
Благодаря, че намина.
Хитруша такава.
Мамо!
Бягай, Чарли!
Скрий се!
Кейти!
Да, Сам, те не знаят с кого са се захванали.
Къде е хукнало това дете?
Откарайте цистерната!
И намерете тази кучка!
Слушайте всички. Нищо не се променя.
Вкарайте колата в пропастта и изчезвайте.
Къде се изгуби, детето ми? Покажи се на Мама.
Сам!
Сам, чуваш ли ме? Къде си?
Mич. Не мога да повярвам.
Видях Катлийнда се качва в камиона.
В лявата камера за инструменти.
Исусе! Камионът е бомба!
Знам. Ще избухне при 312 градуса.
Имаме 20 минути.
Отивам за нея.
Не.
Те са 12 и с автоматично оръжие.
Че убий ги де. За какво те бива?
ОК, можеш да го направиш.
Mич, недей!
Направи едно нещо както трябва.
Обади се, Мич.
По дяволите.
На 9 часа, Mич, на твоето 9.
30 градуса вляво. Ляво.
Другото ти ляво.
Мерси.
Моля.
Не. Обкръжиха те!
Бързо се измъквай!
Мич!
ОК, слушайте.
Тя ще се опита да стигне до цистерната.
Отряди 2 и 4, бъдете готови.
Пратете ми хеликоптер. Тръгвам.
Изчезвай!
Бягайте от пътя!
Камионът ще експлодира!
Отнеми камиона. Насочва се извън града.
Лошо съм ранен. Като че умирам.
Продължавай да умираш. Край.
Пресечи й пътя. Моля.
Не! Не е честно!
Дръпни ми се от пътя!
Дръж се, Кейти!
Да го духате, смотаняци.
Глъбче, само 10 см?
Ще ме почувстваш.
Мамо!
Сигурно е в камиона.
Махнете се от нея!
- Мамо!
Не!
Помощ.
Мамо, ударих си главата.
Кейти, бягай. Махай се оттук.
Не заминавай отново. Моля те.
Камионът е бомба.
Ще избухне. Бягай.
Идвам веднага след теб, мила.
Върви и не поглеждай назад.
Добро момиче.
Тук! Тук!
Мамо, не!
Няма страшно. Съжалявам, че тръгнах.
Моля те, ставай.
Екип 1, готови сме.
Не. Заповядано е да чакаме.
Престани!
Стига се прави на бебе.
Ставай веднага. Не си умряла.
Не смей да умираш! Ставай бързо!
Животът е болка!
Свиквай с това!
Веднага стани, мамо!
Наказана си да не излизаш.
Откарай ме при моста!
Няма да тръгна, докато не видя, че тази кучка е мъртва.
Моля вий...помогнете ми.
Тук има дете!
С мен е 8-годишната ми дъщеря!
Някой да разкара тази гадина от мен!
Помогнете!
Не, госпожо.
Чухме молбата ви, но...
Ха така. Не можете да ме убиете, гадове!
Сам!
Мич.
Влизай.
Сам. Сам.
Хей...
Тук!
Аз съм тук!
Сам!
Аз съм тук, копеле!
Умри с писъци, шибаняк.
Не ги пускайте до границата. Пресечете им пътя.
Не се блъскай в колите!
Съжалявам.
Не мога да карам повече.
Добре ли си?
Да не си луд?
Хей, красавице...
Имаш очите на майка си.
Не слушай ако ти казват друго.
Дръж се, партньоре. Забрави ли, че сме богати?
Ало.
Госпожице Кейн, свързвам ви с президента.
Привет, г-жа Кейн?
Да, г-н президент.
Зължа ви...Страната ви дължи огромна благодарност.
Нали няма да звучи нелепо ако ви предложа служба в държавния департамент?
Дума да не става. Имам куп контролни за проверка.
Възнаграждението е солидно.
Ще се изненадате колко печели една учителка.
Правя каквото мога по въпроса, но ще остане за другия мандат.
Ще ви помоля само за една малка услуга.
Добре дошли в шоуто на Лари Кинг.
Темата ни днес е Лиланд Пъркинс с 6 обвинения в държавна измяна.
Ще разговаряме с шефа на отдел в ЦРУ Уолтър Ходж.
Той е в Лангли, Вирджиния.
В студиото в Ню Йорк е Джак Уодсуърт експерт в разузнаването,
В Питсбъргското студио гост е Мич Хенеси
чийто огромен принос в тази афера,
бе изтъкнат от Президента на пресконференцията му.
Привет, Мич, благодаря, че дойде.
Аз ви благодаря г-н Кинг.
Mitch, прекарал си незабравима коледна вечер.
Репортерката ни в Ниагара Фолс каза,
че като чула историята, не повярвала на ушите си.
Карла не можа да схване, че с жените винаги съм искрен.
Името ми е едно в В Ню Йорк, друго в Чикаго.
Бих си стоял така вечно. А ти?