The Godfather 2 (1974) (The Godfather II - CD1.srt) Свали субтитрите

The Godfather 2 (1974) (The Godfather II - CD1.srt)
MARIO PUZO " К Р Ъ С Т Н И К Ъ Т "
ЧАСТ ВТОРА
Кръстникът, Вито Андолини е роден в малкото селце Корлеоне, Сицилия.
През 1901 бащаму бе убит заради спречкване с местния шеф на Мафията.
Неговия по-голям брат Паоло се закле да отмъсти и се скри в планината,
оставяйки Вито, последния мъж в семейството,
да стои при майка им на погребението.
Той беше на девет години.
- Убиха момчето!
- Убиха малкия Паоло!
- Убиха сина ти Паоло!
- Убийци! Убийци!
Сине... Сине!
Моите почитания, Дон Чичио.
Дон Чичио,вие убихте моя мъж защото не искаше да ви се подчини.
И неговия голям син Паоло...
защото се закле да отмъсти.
Но Вито е само на 9 години Малко е глуповат.Не говори.
Това не са негови думи и аз се страхувам...
Той е слаб... Не може да нарани никого...
Но като порасне, ще стане по-силен.
Не се безпокойте, това малко момче не може да ви направи нищо.
Когато порасне ще дойде да си отмъщава.
Умолявам ви дон Чичио,пощадете последния ми син.
Той е всичко което ми остана...
Кълна се в Господ, че няма да ви направи никога нищо.
Пощадете го!
Мръднете ли ще го убия!
Бягай Вито!
Убийте го! Убийте го! Убийте го!
Всяко семейство което укрива Вито Андолини
ще съжалява за това!
Разбрахте ли?
Който укрива Вито Андолини ще си има неприятности!
Вито, ще се молим за теб...
Ако някой укрива Вито Андолини,
Да ни го предаде.
Дон Чичио ще ви се отблагодари за това!
Ще бъде по-добре за момчето и за вас!
Всяко семейство което укрива Вито Андолини ще съжалява!
Сестрата.
- Имате ли пари?
- Не.
Преводач.
Откъде си?
- Как се казвате?
- Мария.
Как се казваш?
Хайде, момче. Как се казваш?
Вито Андолини от Корлеоне.
Вито Корлеоне.
Добре. Хайде ей там.
Следващия. Вашето име.
Кажи му че има обрив. Три месеца карантина.
Вито Корлеоне?
Ето го. Това е той.
Вито Корлеоне Елис Айлънд 1901
Неговия внук Антъни Вито Корлеоне Лейк Тахо, Невада, 1958
Донеси ключовете за колата?
- Виж кой е тук.
- Татко Кармело.
- Това е татко Кармело.
- Аз съм Мърл Джонсън.
Радвам се да ви видя. Здравейте. Извинете.
- Тук съм.
- След седмица?
Изпратих кола на летището миналата седмица да те посрещне.
Голяма бъркотия беше.
Ами тук съм, само с еднаседмица по-късно.
А това е за моето мамче.
- Какво е това ?
- Помниш Мърл, нали?
- Здравей мамо.
- Да бе здравей.
Как си? Благодаря.
Къде е Майкъл? Трябва да говоря с него...
и да му кажа нещо направо, не мога да чакам на опашката.
Върви да видиш децата си първо...
и след това се безпокой за чакането на опашка за да видиш брат си...
Както всички останали.
- Дами и господа.
- Франки, събуди се.
Най високо поставения гост иска да каже няколко думи.
Радостни сме да приветстваме Сенатор Пат Гиъри от Невада.
А това е Г-жа Гиъри.
Благодаря, дами и господа.
Тожа е много, много радостен ден за мен...
и моята съпруга Г-жа Гиъри.
Ние виждаме Невада твърде рядко...
но точно днес...
когато можем да се видим със приятели, и да създадем нови познанства...
ние помагаме да се отпразнува първото причастие на един млад мъж...
а също и да благодарим на семейството на това момче...
за великолепното вписване в обществото.
В ръката си тук аз имам чек...
издаден за университета...
и е щедро дарение...
от името на ...
Антъни Вито Корлеоне.
И чека е подписан заради младиия мъж от родителите му...
които си мисля че разпознахте.
Майк, Пат, Кей--
Станете Моля ви. Нека всички ви видят.
Приятели, искам да се присъедините към моето
истинско Невадско БЛАГОДАРЯ...
На Г-н - Г-жа Майкъл Корлеоне!
Имаме специална изненада...
Хора на Момчетата от Сиера...
които са избрали...
няколко специални песни,в специален аранжимент...
в чест на техния домакин Господин майкъл Корлеоне.
Момчета.
- Защо това чувство
- защо това чувство
- защо този огън
-Защо този огън
Плакетът.
Добре ще, взема това.
Добре, това е ваше.
Сенаторе само вие с Г-жа Корлеоне.
- Извинете
- Тове е адвоката ми Том Хейгън.
- Севнатор Гиъри.
- Г-н Хейгън.
Той организира това цялото нещо чрез вашия служител Търнбул.
- Да, да.
- Седнете.
Останах с впечатлението че вие и аз ще разговаряме насаме.
Доверявам живота си на тези мъже Сенаторе.
Би било необичайно да ги помоля да напуснат.
Добре, но искам да ви кажа че съм откровен и рязък....
и възнамерявам да бъда откровен с вас...
по-откровен отколкото всеки говорещ от моето положение.
Фамилията Корлеоне печели много добре тук в Невада.
Вие притежавате, или контролирате, двата основни хотела във Вегас...
и един в Рино.
Разрешителните са във ред,
така че няма проблеми с комисията по хазарта.
Но моите информатори ми казват че,
планирате ход срещу Тропигала.
Те ми съобщиха че до седмица...
ще изместите Клингман.
Това е сливане.
Обаче то ще доведе до малък технически проблем.
разрешителното все още ще е на името на Клингман.
Търнбул е добър човек.
Добре, нека само-- Нека да престанем с глупостите.
Не смятам да губя повече време отколкото трябва.
На вас ви трябва разрешително.
Цената е 25000 долара.
Плюс месечни вноски от 5% от печалбата...
На всичките 5 хотела...
Г-н Корлеоне.
В момента, цената на разрешителното е по-малко от 20000 долара.
- Прав ли съм?
- Вярно е.
Защо бих решил да платя повече от това?
Защото възнамерявам да ви изцедя.
Не харесавам хора като вас.
Не харесвам като ви виждам да се разхождате в тази чиста страна...
с мазните си коси...
облечени в копринени костюми...
и искате да се изкарате истински американци.
Ще правя бизнес с вас, факта си е факт...
Аз презирам вашия маскарад...
измамния начин по който се представяте
себе си и цялата ви скапана фамилия.
Сенаторе...
ние сме две части на едно и също лицемерие...
но никога не си помисляйте че се отнася за моята фамилия.
Добре,добре.
Някои хора трябва да играят дребни игрички.
Вие играйте вашата.
Позволете ми само да кажа че вие ще трябва да платите защото е във ваш интерес.
Но аз искам отговора и парите ви до утре след обяд.
И още нещо: Не се свързвайте с мен, повече.
От сега, договаряйте се с Търнбул. Отвори вратата момче.
Сенаторе, може да чуете отговора ми още сега ако искате.
Моята оферта е :
нищо.
Нищо, дори и таксата за разрешително за хазарт...
която бих ви дал персонално.
Приятен ден, господа.
Дами. Не знаех че сте тук.
- Трябва да тръгваме.Закъсняваме.
- Наистина? Съжалявам.
Беше възхитително парти. Благодаря че ни поканихте.
Удоволствието бе наше. Чудесно беше че си поговорихме.
Фредо, копеле!
Изглеждаш чудесно!
Франк Пентанджели!
Мислех че никога няма да дойдеш на запад мошеннико.
Трябва да си проверя момчетата,нали?
- Как е с храната ноколо?
- Има ли значение?
Хлапак идва към мен в бяло сако...
дава ми бисквита Ритц и кълцан черен дроб...
той казва "бисквита с хайвер".
Аз му казвам "Консерва грах, задник"
- Извади чушките и салама.
- Хей, Фреди.
Като те виждам и си спомням за Ню Йорк. Старите дни, а?
Хей, Фредо, Помниш ли Уили Чичи?
Ние бяхме със стария Клеменза в Бруклин.
Ние всички сме разстроени за това.
Сърдечна криза,а?
Не нямаше сърдечна криза.
Това е за което съм тук и искам да видя брат ти Майк.
- Но какво стана с него?
- Ти как мислиш?
Аз мисля, какво да направя? Трябва ли да получа...
писмена покана за да седна?
Ти не можеш да се срещне с Майк?
Той ме накара да го чакам в лобито!
-Джони Ола.
- Ал Нери.
Познаваш ли моят адвокат Том Хейгън? Джони Ола.
Разбира се. Помня Том от старите времена.
Роко, какво е това?
Това е портокал от Маями.
Погрижи се за хората на Джони. Изглеждат ми гладни.
- Добре е че те виждам.
- Том не иска ли да седне с нас.
Той държи само определени зони от семейния бизнес.
- Том?
- Разбира се, Майк.
Какво ще пиеш, Джони?
Мастика.
Ако се нуждаеш от нещо ще бъда оттатък, нали?
само кажи на Роко че го чакаме.
Аз току що оставих Г-н Рот в Маями.
- Как е той със здравето?
- Не е добре.
Има ли нещо което мога да направя за него, да му изпратя нещо?
Той оценява твоята загриженост и уважение Майкъл.
Казиното от което се интересувате, регистрирани собственици са...
Дйакоб Лоуренс, Алан Баркли и двамата адвокати от Бевърли Хилс.
Истинските собственици са групата Лейквил роад от Кливланд....
и нашия приятел от Маями.
Майер Клингман отива в запас.
Той има част също.
Но аз съм инструктиран да ти кажа, че ако изхвърлите Клингман...
нашия приятел от Маями ще се махне.
Това е много любезно.
Кажи му че съм му много благодарен.
Хайман Рот винаго прави пари за своите партньори.
Един по един нашите стари приятели си отиват.
Смърт, обикновенна или не...
затвор, депортиране.
Хайман Рот остана единствен...
защото винаги прави пари за партньорите си.
Господи! Не мога да повярвам...
повече от 30 професионални музиканти...
И няма нито един италианец.
Хайде. Ще свирим тарантела.
Ти, оп! Хайде! оп, оп, оп!
Ще видя сестра си насаме.
Това ме засяга мен също. Може ли да остана?
Как си, скъпи?
Срещал си Мърл. Беше с мен във Вегас.
- Виждал съм го с теб.
- Може ли да пия нещо?
Ал, би ли му дал нещо за пиене?
Ще ходим в Европа. Бих желала да запазя места на "Кралицата"
Така за какво си дошла при мене? Защо не си нае пътнически агент?
Първо ще се оженим.
мастилото от развода ти не е изсъхнало още и ти искаш да се жениш?
Виждай децата си през уикендите.
Голямото ти момче е заловено в Рино...
за някаква дребна кражба а ти даже и не знаеш за това.
Ти летиш по света с мъже Които те използват като курва.
- Ти не си ми баща!
- Тогава за какво си дошла?
Искам да бъда благоразумен с теб.
защо не стоиш тук с нас, с фамилията?
можеш да живееш тук в имението с децата си.
Няма да бъдеш лишена от нищо. Ще имаш всико което пожелаеш.
Така, аз непознавам този Мърл. Не го знам какво прави.
Не го знам къде и как живее.
Кажи му че женитбата не стои на дневен ред
и не искаш да го виждаш повече.
Той ще разбере. Повярвай ми.
Ако не ме послушаш...
и се омъжиш за този човек...
ще ме разочароваш.
Какво означава "чент ани"?
Чент ани. Означава сто години.
Означава че фамилията ще живеем цял живот щастливо още сто години.
Това щеше да е истина ако моя баща беше жив.
Мърл, срещал си моята снаха, Дейна.
- Съпругата на Фредо.
- С уважение, Мърл.
- Как си?
- Удоволствието е мое.
Какво си мисли с това?
Как во значение? Искам само да танцувам.
Танца е друга работа . Ти само падаш на пода.
Знам и какво от това. Ти ревнуваш защото той е истински мъж.
Кълна се ще ти сложа юзда на зъбите.
Не можеш да озаптиш мама.
Знаеш ли нещо? Тези италианци стават луди,когато опре до жените им.
Майкъл, казва ако искаш да се погрижи за това...
Аз трябва.
- Мисля че ти е по-добре.
- Никога не се жени за жабар!
Отнасят се с жените си като с боклук! Не исках да кажа жабар!
Спри това!
Какво правиш с мен?
Глям си глупак! Помощ!
Не мога да я контролирам Майки.
ти си ми брат Фредо. Не трябва да ми се извиняваш.
Клеменза обеща че, с братята Росато...
ще раздели на три територии Бронкс след като умре.
Ти пое и не им даде нищо.
- Аз ли откраднах?
- Ти открадна.
Клеменза им обеща нула.
Клеменза им обеща едно нищо.
Той мразеше тези копелета повече от мен.
Франки, те се чувстват измамени.
Ти си седиш високо в Сиера Моунтинс...
и пиеш--
- Какво пие, Чичи?
- Шампанско.
Коктейл от шампанско.
И даваш акъл как да управлявам фамилията си.
Ти си добър стар човек.
Харесвам те.
И ти беше лоялен с бащами в течение на години.
Братята Росарио са взели заложници.
И Майк, те ми плюят в лицето...
и всичко това защото се поддържат от оня евреин в Маями.
Знам. Затова не ги закачам.
- Ти не ги закачаш.
- Не.
Аз искам да бъдеш честен със тях.
Ти искаш да съм честен с тях?
Как да съм честен с животни?
Том, господи, чуй.
Те наемат жълти. Те наемат негри.
И те вършат насилие в техните квартали.
И аз си казвам, всичко с тях е курвенско.
Курви и боклуци.Търговци на наркотици.
И те изоставиха докрай хазарта.
Така, искам да управлявам моята фамилия без да си ми зад гърба...
и искам тези братя Росато мъртви.
Сега аз имам важен бизнес с Хайман Рот.
Не искам да се нарушава.
И ти даваш предимство на един евреин пред твоята кръв?
Хайде. Знаеш че баща ми правеше бизнес с Хайман Рот.
Той го уважаваше.
баща ти правеше бизнес с Хайман Рот...
Баща ти уважаваше Хайман Рот...
Но баща ти никога не се доверяваше на Хайман Рот...
или на неговия Сицилиански пратеник Джони Ола.
Аз искам всички тук да знаят...
няма да има неприятности от моя страна.
Дон Корлеоне.
Ще му позволите да си отиде?
Нека се върне в Ню Йорк. Вече съм направил моите планове.
Стария човек е пил повече вино отколкото трябва.
Как е бебето?
Почива вътре в мен.
- Чувството като за момче ли е?
- Да, така е Майкъл.
Съжалявам за многото хора днес.
Лош подбор.
Все пак мойе да е за добро.
кара ме да си мисля какво ми каза веднъж.
За пет години, фалилията Корлеоне ще бъде съвсем легитимна.
Това беше преди седем години.
Знам.
Опитвам се, скъпа.
Виждаш ли това?
Майкъл защо пердетата не са спуснати?
- Кей, добре ли си?
- Да.
- Улучена ли си?
- Не.
Всичко свърши.Всичко свърши.
Сега! Убий го!
Дръж го!
Те още са в имота. Моля те стой вътре.
- Иакам ги живи.
- Ще се постараем.
Роко! Живи!
Стой до вратата.
Провери къщата за лодки!
Аха, ела.
- Майк добре ли си?
- Да.
Да?
Има много неща които не мога да ти кажа.
Знам че това те разстройва докрай.
Ти го чувстваш като някаква липса на доверие или сигурност...
но това е защото се възхищавам от теб и те обичам...
ето защо пазя тези тайни от теб.
И затова в този момент ти си този на който мога да му имам доверие напълно.
Фредо?
Да, той има добро сърце...
но е слаб и глупав...
А това е живот и смърт.
Том ти си мой брат.
Винаги съм искал да си мислиш за мен като за твой брат.
Един истински брат.
Знам това.
Но ти ще трябва да поемеш повече.
Трябва да напусна това място тази вечер.
Давам ти пълен контрол над Фредо и неговите хора
Роко, Нери всички.
доверявам ти се да живееш с жена ми и децата ми
бъдещето на тази фамилия
Когато хванем тези стрелци...
мислиш ли че ще можем да намерим кой седи зад всичко това?
Ние няма да ги хванем.
И освен ако съм сгрешил много, те вече са мъртви..
Убити са от някой близо до нас.
Вътре.
Много, много е изплашен и оплеска нещата.
да, но твоите хора Роко и Нери...
не мислиш че те имат нещо общо с това?
Виж, всичките ни хора са бизнесмени.
Лоялността им се базира на това.
Едно нещо научих от татко...
да се опитам да мисля като хората около мен.
И на тази основа, всичко е възможно.
Видях ги! Точно под моя прозорец!
Искам да се махна оттук! Те лежат там мъртви!
Заведи я вътре!
Ей там. Има двама от тях.
изглежда като че ли са наети извън Ню Йорк.
Не ги познавам.
Сега не можем да изтръгнем нищо от тях.
Нахранете рибите.
Добре, избавете се от телата.
- Къде е Майк?
- Роко.
Антъни всичко ще е наред.
Опитай се да поспиш.
хареса ли ти твоето парти?
Получих много подаръци.
Знам. Харесаха ли ти?
Не познавам хората дето ми ги дадоха.
Да, те са мои приятели.
Хареса ли моят подарък за теб?
Беше на моята възглавница.
Антъни аз трябва да замина рано сутринта.
Ще ме вземеш ли?
- Не не мога Антъни.
- Защо трябва да заминаваш?
Защото аз трябва да правя бизнес.
Мога да ти помагам.
Да, някой ден при всички случаи.
Сега поспи.
Лека нощ.
Вито Корлеоне, Ню Йорк 1917
Тя наистина е красива. Трябва да я видиш.
Почакай да я видиш. Не мога да я опиша с думи.
Напуснах Неапол, Оставих мама...
За да скитам безцелно...
Сега аз съм тук в Америка. В Ню Йорк...
Сам! И мисля за своята майка.
Без вести от къщи...
- Пепино, имаш писмо!
- Седни.
Най после писмо от Неапол!
Вито, хересва ли ти моят малък ангел? Не е ли прекрасна?
- Много е хубава.
- Красива нали?
За теб тя е много красива.За мен съществуват само жена ми и сина ми.
Нашата скъпа майка...е мъртва!
Ще отидем зад сцената и ще я поканим на вечеря.
Седни бе, тулуп!
Ох, извинете ме, Дон Фанучи!
Да отидем зад сцената...
- Кой е този?
- Черната ръка...
Вито. Ела.
Ние ще я видим зад кулисите.
Ела тук.
Този Фанучи... Черната ръка.
Утре ще говорим за това.
Утре... Винаги утре!
Ти ще ми платиш днес! Разбра ли?
Да вървим!
Не и дъщеря ми! Пусния да си отиде!
- Ето, вземи всичките ми пари!
- Така.
Това е достаъчно...
Вито хайде. Ела.
Ела.
аз знам какво си мислиш. Но ти не знаеш как седятъ нещата.
Фанучи е с Черната ръка. Целия квартал му плаща.
Дори и баща ми, в бакалията.
- Италианец ли е?
- Да,от Карлобору...
Защо тогава изнудва други италианци?
Той знае че няма никой който да ги защити.
Забрави за това, хареса ли моя ангел...
Ако ти си щастлив, и аз съм щастлив.
Не се ли чувстваш добре?
Твоя шеф добре ли се отнася с теб?
Забрави за това...
Говориш ли италиански?
Скрий това!Следващата седмица ще дойда да си го взема!
Абандано, посрещни моя племенник!
- Как върви бизнеса?
- Горе долу...
Добре е...Добре е...
Трудим се господине.
Фанучи е сърдит. Казва че квартала му се изплъзва.
Хората не плащат навреме, и не плащат целите вноски.
Казва че е бил добър за всички.
Така ли се променя Фанучи?
Разбира се. Сега иска двойно от всеки. Дори от баща ми.
Аз съм ти приятел, нали? Ще му дадеш ли работа при тебе?
Вито, ела тука.
Вито...имам лоши новини за теб.
Чувствам се отвратително като ти казвам това...
Но...
Но, Фанучи...Той има племенник...
Yani ben ona...
Разбирам, разбирам...
И ти трябва да му дадеш моята работа.
Ти винаги си бил добър към мен, откакто дойдох тук.
Грижеше се за мен като баща.
Аз ти благодаря. И няма да го забравя.
Вземи това за семейството ти.
Не, не благодаря ти много. Но моля те, не мога да приема.
Все пак вземи.
Каква хубава круша!
Аз съм Клеменза, моите неща още ли са в теб?
Видя ли какво има вътре?
Не ме интересуват неща които не се отнасят до мен.
Един мой приятел има хубав килим. Може би жена ти ще го хареса.
Да може да го хареса. Ама кой има при за килим?
Той ще бъде подарък. Аз знам че, имам да ти връщам услуга.
Да, разбира се.
Да сигурно би го харесала.
Кучия син! Не си е в къщи...
По дяволите, даже и ключа не е оставил.
Добре, той няма да възрази .
Влизай! Хей Вито, влизай.
- И всичко това е на приятеля ти?
- Да, цялата къща?
- Истински палат.
- Един от най хубавите.
Вито, ще ми помогнеш, нали?
Виж колко е хубав, Сантино!
Влизай.
всичко е наред.Ела Хайман е тук.
Аз току що обядвам. Искаш ли сандвич с риба тон.
Не, благодаря.
Вдигане на две от Холдън Втори и осми за S.C...
И топката е на троянската 38-ярдова линия.
Г-н Рот?
Влез Майкъл.
Седни. Чувствай се удобно.
Това почти свърши.
Ти следиш ли футбола?
- Вдигни на пет.
- Нямам нищо против.
Обичам да гледам футбол следобяд.
Едно от нещата заради обичам тази страна.
Бейзболът също.
Обичал съм бейзболът...
откакто Арнолд Ротщейн направи Световната Лига през 1919.
...47. Казано официално падна.
И в тази позиция ще бъде първи и десети.
Чух че си имал малко неприятности.
Това са трети и десети, друга от тези големи игри сега...
- Глупак.
- Предвижване напред за S.C.
Хората се отнасят с оръжията ето така.
...но изглежда ще спрат до тук.
важното е ти да си добре.
В добро здраве. Най важното нещо.
Повече от успеха. Повече от парите.
- Сега минава отзад.
- Повече от власта.
Отваря се поле за Хайес. Той е посрещнат.
Хърд го посреща На ирландско 40. на делечната странична линия. Гетс на 45.
Той е посрещнат и свален на 42 ярда на S.C.
Първо голямо прекъсване за Нотр Дам.
Дойдох тук защото може да има по-голямо кръвопролитие.
Искам да знаеш реди да се е случило...
така няма опасност от начало на нова война.
Никой не иска нова война.
ФДранк Пентанджели дойде в къщи и ми поиска разрешение...
да премахне братята Росато.
Когато му отказах, той се опита да ме убие.
Тое е глупак. Аз съм щастливец. Ще го посетя скоро.
Важното е че нищо не обърква ...
нашите планове за бъдещето.
- Твоите и моите.
- Няма нишщо по-важно.
Добре.
Ти си вежлив и внимателен млад човек.
И ти си добър. Г-н Рот.
- Има много което да науча от теб.
- С какво мога да ти помогна, Майкъл?
На 32 той е повален от Дани Зика.
- Извинявай. Обяда.
- Аха.
- Добре.
- Ох!
Хайман ще ми спукаш тъпанчетата.
- Добре, заповядай.
- Благодаря.
Ти си млад. Аз съм стар и болен.
Това което ще правим с теб следващите няколко месеца...
е да правим историята, Майкъл.
История. Това никога не е правено преди.
твоят баща даже не е сънувал че, такива неща са възможни.
А пък Петанджели е мъртав.
- Ти не възразяваш?
- Хвърляне на четири.
Той е дребна риба.
Какво става?
Имаме компания,а?
Дон Корлеоне бих желал да зная предварително когато вие идвате.
Бих приготвил нещо за Вас.
Аз не искам да знаеш когато идвам.
Чу ли какво се случи в моя дом?
- Майк, това едва не ме уби.
- В моя дом!
В моята спалня където спи жена ми!
Където децата ми идват и си играят с играчките.
В моя дом.
Искам да ми помогнеш да си отмъстя.
Майкъл, всичко.
Какво мога да направя?
Уреди неприятностите с братята Росато.
Майк, не разбирам. Аз нямам--
Аз нямам твоят ум за големи сделки...
но това е уличен проблем.
Този Рот в Маями. Този--
Той подкрепя тези кучи синове.
Знам.
Тогава защо? Защо тогава ми заповядваш да им прилегна, Майк?
Този който се опита да ме убие беше Хайман Рот.
Знам че беше той.
Господи, Майк.
Господи, позволи ми да ги избия всичките.
Позволи ми да ги избия сега докато имаме сили.
Това е стария кабинет на баща ми.
Променен е.
Помня че тук имаше--
Голямо бюро.
Помня когато бях хлапе, Франки...
ние трябваше да бъдем много тихи когато играехме наблизо.
Доволен съм че тази къща никога не отиде в непознати ръце.
Първо Клеменза, сега ти.
Баща ми ми каза много неща тук.
Той ми говореше в тази стая.
Той ми каза да държа приятелите си изкъсо...
но враговете си още по-изкъсо.
Ако, Хайман Рот разбере че се застъпвам ...
в полза на братята Росато...
той ще си мисли че отношенията между на все още са добри.
Това е което аз искам той да си мисли.
Искам той да е напълно спокоен и сигурен в нашите отношения.
Така аз ще открия кой е предателя от моята фамилия.
- Да?
- Фредо. Джони е.
Джони Ола. Нуждаем се от малко помощ.
Джони?
Господи, кое време е по дяволите?
- Кой е, скъпи?
- Чуй добре, Фредо.
Защо ми звиниш тук? Не искам да говоря с теб.
Пентанджелис определи среща с братята Росато.
- Той се стреми към тяхните сделки.
- О, Господи.
- Сам ли ще дойде?
- Не знам нищо.
- Забърка ме достатъчно дълбоко вече.
- Само продължи.
Всичко ще е наред, Фредо.
Пентанджели казва ще той желае да направи сделка.
Всичко което искаме да знаем е дали той е на ниво.
Твоите момчета те лъжат. Аз не искам повече да ми се обаждаш.
Брат ти никога няма да разбере че, сме говорили.
Не знам за какво говориш.
Кой беше?
Грешен номер.
Франк, не познавам никого тук.
- Чакай в колата, Чеч.
- Франки--
Добре, Чеч.
- Какво е това, Росато?
- Едно щастливо "С" отбелязва нашата нова сделка.
да, ние сме много радостни за твоето решение, Франки.
- Няма да съжаляваш за него.
- Не харесвам този знак "C".
Вземам го за обида.
Много поздрави от Майкъл Корлеоне.
Вкарай го вътре! Затвори вратата!
Твоят приятел ченгето. Какво по--
Хей, Рич, много е тъмно тук.
- Отворено ли е или затворено?
- Дойдох само да почистя.
Какво е това?
- Има ли нещо там на пода?
- Кармине, не, не. Не тука!
- Не тука!
- Не тука, Кармине! Не и ченге!
Какво?
Ако си отвориш устата ще ти пръсна главата!
Фреди. Радвам се да те видя.
Къде е той?
Той е добре. Отзад е.
Хайде, Момичета. Да изчезнете, а?
В тази стая.
- Искам да поговоря първо с него насаме.
- Хайде!
Мисля че мога да ви помогна, Сенаторе.
Хейгън?
- Виж, Хейгън, Аз не--
- Не.
- Всичко е наред.
- Не съм направил нищо.
Всичко е наред.
Ти си късметлия.
Брат ми Фредо държи това място.
Той е бил извикан преди всички останали.
Така че, ако това се бе случило на друго място...
ние не можехме да ти помогнем.
Когато се събудих, бях на пода...
и не знам какво се е случило.
Не можеш да си спомниш?
Това го отминавам.
Ще го оправя.
Добре.
Това е само една игра.
Господи.
Ох.
Господи! Господи!
Господи боже.
О, боже.
Не мога да разбера и не знам защо не мога да си спомня.
Не е нужно да си спомняш. Само прави каквото ти казвам.
Те ще ти позвънят в офиса.
Обясни им че ще бъдеш там утре след обяд.
Ти си решил да прекараш ноща...
в дома на Майкъл Корлеоне в ахо като негов гост.
Аз си спомням че тя се смееше.
Правили сме го и преди...
и знам че не бих и причинил никога болка на това момиче.
Това момиче няма семейство.
Никой не знае че тя работи тук.
Все едно тя никога не е съществувала.
Всичко което остава е нашето приятелство.
- Да?
- Съжалявам Г-жо Корлеоне.
- Не можем да ви позволим да преминете.
- Отивам само до магазина.
Добре, ако ни дадете един списък, ще купим всичко което искате.
- Кой заповяда това?
- Г-н Хейгън Мадам, той идва.
Добре, добре, искам само да поговоря с Г-н Хейгън.
Искам обяснение за това, аз имам работа в Карсон Сити.
Такова е желанието на Майкъл заради твоята безопасност.
- Можем да доставим всичко.
- Разбирам.
И се очаква да си стоя в моята къща.
Не, в имението би било добре.
Мислех да заведа децата в Ню Енгланд следващата седмица.
- Това е невъзможно.
- Затворничка ли съм? Така ли?
- Не е така като изглежда.
- Добре, хайде, деца.
Връщаме се в къщата.
Джо.
Куба! Куба!
Най уважавания господин...
ми позволи да ви кажа добре дошли в Хавана.
Искам да благодаря на тази изискана група от американски индостриалци...
за продължението на работата с Куба...
през най великия период на просперитет...
в нийната история.
Г-н Уилиям Шю, представител на Джехерал Фрут Къмпани;
Господата Корнголд и Дант...
от Юнайтед Телефон анд Телеграф Къмпани;
Г-н Пети, регионален вицепрезидент...
на Пан Америцан Маининг Корпоратион;
Г-н Роберт Ален, от Соут Америцан Шугар;,
Г-н Майкъл Корлеоне от Невада...
представляващ нашите връзки в туризма и развлеченията;
и моя стар приятел и съдружник от Флорида...
Г-н Хайман Рот.
Бих желал да използвам този благоприятен случай...
да благодаря на Юнайтед Телефон анд Телеграф...
за техния красив Коледен подарък:
телефон от масивно злато.
Може би всички бихте искали да го разгледате.
- Г-н Президент.
- Да?
Може би вие ще ни разкажете активността на бунтовниците...
и как ще се отази тя на нашия бизнес.
- Разбира се.
- Много мило.
IИскам да ви уверя че макар бунтовниците...
да имат впечатляващи успехи в планините на Лас Виляс...
моя щаб показва със сигурност...
че ще ги изтикаме от град Санта Клара преди Нова Година.
Искам да ви дам спокойствие на всички.
Няма да пуснем партизаните в казината и басейните.
Той казва че арестуват някого...
и след малко ще ни пуснат да минем.
Джони.
Добре, Надявам се годините ми да са точно.
Винаги съм бил точен с годините ми.
Дайте на всички да разгледат тортата преди да я разрежа.
Много съм Ви благодарен...
че успяхте да дойдете от такова голямо разстояние...
за да сте със мен в този ден.
Когато мъж достигне тази точка от своя живот...
той иска да прехвърли нещата с които е бил ощастливен--
да ги прехвърли на приятели--
като награда на приятелите които е имал...
и да е сигурен че всичко ще върви добре след като си отиде.
- Не говори така.
- Чуйте, Чуйте.
Докторите не са съгласни, ама какво знаят те?
Това са прекрасни неща които постигнахме в Хавана...
и няма ограничения до къде можем да отидем от тук.
Този вид правителство знае как да подкрепя и окуражава бизнеса.
Хотелите тук са по-големи и по-елегантни
отколкото всеки от грубите парчета които сме построили във Вегас.
И ние трябва да благодарим на нашите приятели от кубинското правителство...
кйоито имат половината от печалбата...
на основата долар за долар;
освободиха ограниченията за внос.
Това което искам да кажа е че сега имаме всичко което сме се нуждаели винаги:
истинско партньорство с правителство.
По-малко парче.
Всички вие познавате Майкъл Корлеоне...
и всички помним неговия баща.
От момента на моето оттегляне или смърт...
Аз прехвърлям всичките си интереси в операциите в Хавана...
под негов контрол.
Но всички вие ще имате дял.
Национал ще отиде при момчетата от Лейквил Роад.
Капри на семейство Корлеоне. Севиля Билтмор също.
Но Еди Ливаин от Ню порт, ще даде на братята Пенино...
Дино и Еди, част...
и ще управлява също операциите в казиното.
Трябва да запазите част и за някои приятели в Невада...
за да сте сигурни че в къщи нещата вървят гладко.
Искам всички да се насладят на тортата...
наслаждавайте се.
- Честит рожден ден.
- Честит рожден ден.
Виждях как интересни неща се случиха днес.
Един бунтовник беше арестуван от военната полиция...
и предпочете пред това да го хванат жив...
да взриви граната която имаше под ризата си.
Той уби със себе си, и капитана на войниците.
- Наистина ли , Джони?
- Тези бунтовници, те са като лунатици.
- Да, съгласен съм.
- Може би е така.
Но това което ме изумява е...
че на войника му плащат за да се бие а на бунтовника не.
Какво ви говори това?
Те не могат да спечелят.
тази страна е имала бунтовници през последните 50 години.
Това е в кръвта им. Не съм бил тук от двадесетте години.
Ние изнасяхме меласа от Хавана когато то беше бебе...
с камионите на баща ти.
Майкъл.
Предпочитам да говорим за това когато сме сами.
Двата милиона никога няма да дойдат на острова.
Не бих желал да си задържиш парите обратно...
защото имаш предчувствие за бунтовниците.
Седни, Майкъл.
Седни.
Ако можех да доживея да видя това, да бъда с теб тук.
Ох.
Какво ли не бих дал за ...
още 20 години.
Тук сме защитени--
свободни да правим печалба без данъчни...
без проклетото министерство на правосъдието и ФБР--
90 мили само, партньорство с приятелско правителство.
90 мили. Това е нищо.
Само една малка стъпка, търся човек...
който иска да е президент на Съединените щати...
и има парите за да го направи възможно.
Майкъл...
Ние сме по големи от Американската стомана.
Майки, Как си? Добре?
Хай. Фреди Корлеоне.
Господи какво пътуване.
През цялото време си мислех...
"Какво ли ще стане ако някой знае какво има тук?"
Представи си. Два милиона долара на седалката до мене.
Добре.
- Упс. Извинете.
- Не, всичко е наред.
Искаш ли да ги преброиш?
Майки, какво по дяволите става?
Семейството прави инвестиции в Хавана.
- Това е подарък за президента.
- Oх.
Добре, чудесно.
Хавана е прекрасна.
Тя е мой тип град.
- Познаваш ли някой в Хавана?
- Не знам.
Хайман Рот? Джони Ола?
Не. Никога не съм ги виждал.
Виж, Майки...
Малко съм, а--
малко съм нервен от пътуването.
Аха, може ли, може ли да си налея нещо за пиене?
Мисля си, да излезем заедно.
Знам едно място където можем да отидем заедно. Нали?
Понякога си мисля че трябваше да се оженя за жена като твоята...
Като Кей.
Има деца, има семейство.
Изваднъж моя живот ще е повече като...
Пук.
Не е лесно да си син, Фредо. Не е лесно.
Мама обикновенно ме дразни. Тя ми казва, "Ти не си от мен.
Ти си оставен пред вратат ни от цигани."
Понякога си мисля че е истина.
Ти не си циганин, Фредо.
Майки, Аз--
Аз ти бях сърдит.
Защо не сме прекарвали преди така?
Искаш нещо за пиене, нали? Келнер.
- Как да кажа бананово дайкири?
- Бананово дайкири.
- Така ли?
- Така е.
- Е, уно банана дайкири.
- Банана даикири, си сеньор.
И една сода.
Сенатор Гиъри каца от Вашингтон утре вечер...
с някои приятели, и хора от правителството...
и искам ти да ги разведеш из Хавана.
Това е моят специалитет, нали?
- Мога ли да се доверя на друг?
- Разбира се, Майк.
Вечерта всички сме поканени в Президентския дворец...
на прием послучай нова година.
След като всичко свърши...
ще ме закарат в къщи с военна кола...
сам , за защита...
и преди да пристигнем в моя хотел ще бъда ликвидиран.
- Кой?
- Рот.
Рот беше този който се опита да ме убие в къщи.
През цялото време е бил Рот.
Действа сякаш съм негов син, негов наследник...
но си мисли че ще живее вечно и ме иска вън от играта.
Как мога да ти помогна?
Ти само се дръж така сякаш не знаеш нищо.
- Аз вече съм направил своите ходове.
- Какви ходове?
Хайман Рот няма да посрещне Нова Година.
Той казва да се успокоиш и ще ти даде рецепта.
Утре ще дойде пак.
Искам моя личен доктор. Докарай го от Маями.
Не вярвам на доктор дето не говори английски.
Скъпа, слез долу в казиното.
- Ако си сигурен че си по-добре.
- Чувствам се добре.
- Играй бинго.
- радвам се да ви видя Г-н Пол.
-Чувствай се като у дома си.
- Благодаря.
Шестото ми чувство казва че...
брат ти Фредо е донесъл чанта пълна с пари.
Къде е тя?
Оттегляш ли се?
Искам само-- Искам да изчакам малко.
Как се чувстваш?
Ужасно, бих дал 4 милиона...
само за да се изпикая без да ме боли.
Кой уби Франк Пентанжели?
Братята Росато.
Знам. Но кой даде заповедта?
Не знам.
Имаше едно момче с което израстнах.
Беше по-млад от мен.
Уважаваше ме.
Ние свършихме нашата първа работа заедно.
Работихме по наш начин на улицата.
Нещата бяха добре. Ние направихме много.
по време на сухия режим...
ние вкарвахме меласа в Канада.
Направихме богатство. Баща ти също.
И както никого
аз го обичах и му се доверявах.
По-късно той имаше идея...
да построи град...
извън пустинята за спирка на по пътя за източния бряг.
Името на това момче беше Мо Гриин...
и града който построи е Лас Вегас.
Беше велик човек...
мъж с въображение и сила...
и няма дори плакет или плоча или статуя...
в този град.
Някой го гръмна в окото.
Никой не знае кой даде разрешение.
Когато научих аз не бях ядосан.
Познавах Мо;Знаех че е твърдоглав.
Говореше високо, казваше глупави неща.
Така че когато намери смърта...
аз го изпратих...
и си казах...
"Това е бизнесът който сме избрали."
Не съм питал ...
кой заповяда...
защото нищо не трябва да го бъркаш с бизнеса.
Тези два милиона в чантата в твоята стая--
Аз ще...
дремна.
Когато се събудя...
ако парите са на масата ще знам че имам партньор.
Ако не са. Ще знам че нямам.
Добре, всички ли познават всички тук,а?
- Това е сенатор Гиъри.
- Как сте сенаторе?
Хубаво е да те видя, радостен съм че ще си прекараме времето заедно.
- Сенатор Пейтън от Флорида.
- Какво правиш, Майк?
- И съдията ДеМалко от Ню Йорк.
- Как сте господине?
- Добре, благодаря.
- Сенатор Реем от Мериленд.
- Очаквал съм това.
- Това е Фред Корнголд от UTT.
- Познавам Фред. Как сте?
- Фред харесва ча-ча-ча.
- Oх, харесва, а?
- Господа, това е запълване на времето.
Опитай някои от местните питиета-- куба либре, пиня колада.
Мисля че ще опитам една от онези червенокоси Йоланти.
- Това е. Благодаря.
- Джони.
Не познаваш моят брат Фредо, нали Джони? Джони Ола, Фредо.
- Не сме се виждали никога. Джони Ола.
- Приятно ми е.
Господа, към една нощ в Хавана.
- Честита Нова Година.
- Честита Нова Година.
- Честита Нова Година.
- Вярно е, нали?
- Провери сега.Точно сега.
- Не се страхувайте! Пат Гиъри е тук!
- Хей, Фред.
- Наздраве! Хей!
- Хей, Фреди, защо стоим?
- Хайде, човече!
Всеки стои, но си заслужава.
- Това няма да го повярвате.
- Аз вече не го вярвам.
- Вярно е. Петдесет долара.
- Ха на бас, мистър.
Това е той. Това е Супермен.
- Господи!
- Казах ли ви, а, казах ли ви?
- Не мога да го повярвам.
- Такова парче сигурно е имитация.
Това не е имитация. Истински е. Заради това му викат Супермен.
Хей Фреди. Фреди. Откъде намери това място?
Джони Ола ми каза за това място. Той ме доведе тук.
Не мога да повярвам, ама май тябва, а?
- Виждам го и мога да повярвам.
- Петдесетачка, Пат.
Стария Рот никога няма да дойде тук...
но Джони знае тези места като обратното на ръката си.
Сега го гледай. Сега ще счупи бисквит с него.
Искам да видя като чупи тухла.
Той може да събори сградата.
Отпуснете се, сеньор Рот.Ще ви преместим в болницата.