The Godfather (1972) (The Godfather I - CD2.sub) Свали субтитрите

The Godfather (1972) (The Godfather I - CD2.sub)
След убийството на Маклоски полицията много ни пречи.
Пречат и другите фамилии. Много кръв се проля.
Те ни нападнаха и ние им го върнахме.
Чрез връзките ни във вестниците публикувахме много материали.
За връзките на Маклоски със Солоцо и трафика на наркотици.
Нещата започнаха да се разхлабват.
Мислим да изпратим Фредо в Лас Вегас, при Дон Франческо.
Ще работя в казиното му.
Къде е Майкъл?
Точно Майкъл застреля Солоцо.
Добре е, работим за завръщането му.
Къде се крие оня сводник Таталия? Искам да го нападнем веднага!
Нещата започнаха да се оправят. Няма смисъл да го нападаме.
Нека старият преговаря с тях.
Баща ми нищо не може да направи! Аз трябва да реша.
Но войната ни струва много. Нямаме приходи, няма бизнес.
И те нямат, не мисли за това! Трябва да убием онова копеле!
Само за убийства мислиш !
А ти си върши работата, нали си консилиери! Или се махай!
Извинявай, не исках да те обидя. Хайде да похапнем с мама.
Негрите добре си живеят в Харлем. Карат чисто нови"" Кадилаци"".
Знаех, че така ще стане, след като почнаха да правят залагания.
Татко не говореше за бизнес на масата и пред децата.
- Я млъквай, Кони.
- Хей, не говори така на сестра ми!
Сантино, престани.
Тогава да поговорим след вечеря. Аз мога да бъда много полезен.
На масата не се говори за работа.
Целувам ти ръка, Дон Томазино.
Защо се отдалечаваш така от къщата?
Нали знаеш, че съм отговорен пред баща ти?
Телохранителите бяха с мен.
Все пак е опасно. Имаме новини от Сантино в Ню Йорк.
Враговете ти са разбрали, че си при мен.
Сантино не каза ли кога ще може да се върна там?
Не, и дума не може да става.
- Къде тръгна сега?
- В Корлеоне.
Вземи колата ми.
- Не, искам да вървя пеша.
- Пази се.
Къде са отишли всички мъже?
Всички са избити при вендета. Ето там са имената на мъртвите.
Хей, вземи ме в Америка!
Майчице, каква красота!
Тебе като че те удари гръм?!
Микаеле, в Сицилия жените са по-опасни от пушките.
Имаше ли добър лов?
Ти нали познаваш всички момичета тук?
Видяхме няколко истински красавици.
Една от тях шашна нашия приятел.
Тя може да изкуши самия дявол.
Да, всичко е ясно.
Момичетата тук са красиви, но капризни.
Тази, за която говорим, беше с алена панделка и червена рокля.
Приличаше на гъркиня, а не на италианка.
Познаваш ли я?
Няма такова момиче тук.
Господи, разбрах.
Какво става?
Хайде да вървим. Това е дъщеря му.
Кажи му да дойде тук.
Фабрицио, превеждай.
Извинете ако съм ви обидил. Аз съм чужденец и не исках да обидя
нито Вас, нито дъщеря Ви.
Аз съм американец. Крия се в Сицилия.
Казвам се Майкъл Корлеоне.
Има хора, които ще платят много пари за тази информация.
Но така дъщеря Ви ще остане без баща,
вместо да се сдобие със съпруг.
Аз искам да се срещна с дъщеря Ви
с Ваше разрешение, и в присъствие на семейството Ви.
Приемете моите почитания.
Заповядайте у дома в неделя сутрин. Аз се казвам Вители.
Благодаря. А как се казва дъщеря Ви?
Аполония.
Тук не е читалня.
Хайде, трябва да ида до сестра ми.
Какво е станало?
- Аз бях виновна.
- Къде е оня?
Сони, моля те! Аз бях виновна! Аз го ударих първа!
Добре, нищо. Ще се обадя на лекаря да дойде.
Само не прави нищо на мъжа ми!
Какво ти става, как бих могъл?
Да оставя нероденото ти дете сираче?
Я ела тука.
Копеле мръсно!
Ако още веднъж пипнеш сестра ми, ще те убия!
Не те очаквахме, Кей. Трябваше да звъннеш по телефона.
Опитах се, но безуспешно. Искам да се видя с Майкъл.
Опитах се, но безуспешно. Искам да се свържа с Майкъл.
- Това какво е?
- Катастрофа, но няма пострадали.
Том, можеш ли да предадеш това писмо на Майкъл? Моля те?
Ако приема това писмо, това ще е доказателство, че знам къде е.
Бъди търпелива, Кей.
Освободих таксито. Може ли да вляза да си поръчам друго?
Разбира се, заповядай.
Ало?
- Карло там ли е?
- Кой го търси?
Негова приятелка. Предайте му, че няма да се видим довечера.
- Тая кучка...Ще ядеш ли?
- Не съм гладен.
- Вечерята е на масата.
- После ще ям.
- Нали каза да ти сложа?
- Стига си врякала!
Гадна жабарка.
Браво! Строши всички чинии!
Защо не доведеш курвата си на вечеря?
Може и да я доведа.
А сега изчисти!
- Никога!
- Казах да изчистиш, гадино!
Хайде, убий ме! Нали си като баща си!
Мразя те!
Махай се оттук!
Кони, какво има? Не те чувам. Говори по-високо!
Казвай, Кони...
Чакай ме там.
Това копеле!
- Какво е станало?
- Мръсно копеле!
Отваряй портала! Бързо!
Сони, недей! ... Карайте след него.
Дай да пийна и аз.
Жена ми плаче горе, постоянно пристигат коли в двора.
Консилиере, кажи на своя Дон какво се е случило.
Още не съм казал на мама. Исках първо да научиш ти.
И изпи едно за кураж.
Казвай направо.
Застреляха Сони на магистралата. Той е мъртъв.
Недей да предприемаш нищо...
Не искам отмъщение.
Уреди среща с главите на петте фамилии.
Войната трябва да спре.
Обади се на Бонасера, имам нужда от него.
Обаждам се от името на Вито Корлеоне. Вие сте му задължен.
Очаквайте го в погребалното си бюро след един час.
Приятелю, готов ли си да ми помогнеш?
Да... Какво да направя?
Искам да приложиш цялото си умение.
Не искам майка му да го види така.
Виж какво са направили с момчето ми.
По-безопасно е да те уча на английски.
Че аз знам английски - понеделник, вторник, сряда,...
Здравейте, Дон Томазино. Как вървят нещата в Палермо?
Здравейте, Дон Томазино. Майкъл ме учи да карам кола.
Сега ще Ви покажа.
Та как вървят нещата в Палермо?
Младежта вече нищо не уважава.
Времената стават все по-лоши.
Микеле, това място вече е опасно за тебе.
Искам да те преместя в едно село до Сиракуза...и то веднага.
Какво е станало?
Лоши новини от Америка.
Брат ти, Сантино... Убили са го.
Хайде, Микеле, нали ми обеща?
Фабрицио, приготви колата.
Сам ли ще караш, шефе?
- Да.
- Жена ти ще дойде ли с тебе?
Не, тя ще отиде засега в къщата на баща си.
Добре, както кажеш.
Карло, къде е Аполония?
Тя иска да те изненада. Ще докара колата.
Тя ще стане добра американка. Ще ида да донеса багажа.
Фабрицио! Къде отиваш?
Микеле, чакай там! Ще те взема!
Дон Барзини, благодаря Ви, че ми помогнахте да устроя тая среща.
Благодаря и на другите глави на фамилии, че дойдоха.
Дон Антонио от Бронкс,...
от Бруклин - Филип Таталия...
И всички останали, дошли чак от Калифорния и от цялата страна.
Благодаря ви.
Как можаха нещата да стигнат дотук?...Не знам.
Това беше злощастно и ненужно.
Таталия загуби сина си, аз също.
Затова предлагам нещата да се върнат така, както бяха преди.
Ние всички сме благодарни на Дон Корлеоне за тази среща.
Той е човек, който държи на дадената дума.
И винаги се вслушва в гласа на разума.
Така е, Дон Барзини, но той е прекалено скромен.
Държеше всички съдии и политици в джоба си,
но не ги даваше на никой от нас.
Кога съм отказал поискана услуга?
Всички ме познавате. Отказах само при един случай.
И защо?
Защото мисля, че наркотиците ще ни унищожат.
Те не са като хазарта, алкохола и жените -
тях хората ги желаят, а църквата им ги забранява.
Дори полицаите разбират това.
Но когато говорим за наркотици, е съвсем друго нещо.
Наркотиците ще ни ликвидират. Сигурен съм.
Времената се промениха.
Сега можем да правим, каквото си поискаме.
Отказването на съдействие не е приятелски жест.
Дон Корлеоне държеше всички съдии и политици в Ню Йорк.
Той трябва да ги даде на другите, за да пием и ние вода от извора.
Естествено, ще получи процент за услугата.
В края на краищата, не сме комунисти.
Аз също не вярвам в наркотиците. Пазя хората си от тоя бизнес.
Но се появиха силни пласьори, предлагат им много пари.
И хората ми се поддават. А аз искам да имам контрол.
Да не се злоупотребява! Да не се продава на деца!
В моя град ние поддържаме трафик само за чернокожите.
Те и без това са животни, нека се съсипват.
Аз се надявам, че сме дошли да се споразумеем.
Като разумен човек съм готов да приема всяко мирно разрешение.
Значи се разбираме. Трафикът ще действа, но под контрол.
Дон Корлеоне ще защитава източния район и настъпва мир.
Но аз трябва да имам гаранции? Влиянието на Корлеоне ще расте,
дали няма да се опита да отмъщава пак?
Ние сме сериозни хора, няма да си даваме гаранции като адвокати.
Говориш за отмъщение. Това ще върне ли сина ти или момчето ми?
Аз не мисля за отмъщение.
Има нещо друго.
Малкият ми син. Той се скри, заради Солоцо.
Сега правя постъпки да го върна.
Но аз съм суеверен човек.
Ако с него се случи нещо, например го застреля полицай,
или се обеси в килията си, или го удари гръм,
аз ще обвиня хората в тази стая.
И няма да има милост.
Но да оставим това. Кълна се във внуците си,
че няма да съм този, който пръв ще наруши примирието.
Да изисквам ли пласьорите на Таталия да са с чисти досиета?
Спомени го, но не настоявай. Барзини сам да си решава.
Защо Барзини, а не Таталия?
Таталия е само един сводник.
Никога не би посмял да тръгне сам срещу Сантино.
И аз до днес не знаех, че Барзини стои зад всичко това.
- Кога си се върнал?
- Преди една година.
Радвам се да те видя, Кей.
Сега работя при баща ми.
Той е болен. Не е добре.
Нали сам ми каза, че няма да станеш като баща си?
Баща ми не се различава от всички други, които имат власт.
И той решава чужди съдби, като сенаторите и президентите.
- Това звучи наивно.
- Защо?
Сенаторите и конгресмените не убиват хора.
Наивна си, Кей. Методите на баща ми вече не са същите.
След пет години фамилията Корлеоне ще е напълно узаконена.
Само това мога да ти кажа за моя бизнес.
Майкъл, защо дойде тук? Толкова време мина.
Дойдох, защото имам нужда от теб. Искам да се омъжиш за мен.
- Късно е.
- Моля те, Кей.
Ще направя всичко, за да компенсирам пропуснатото.
Това е важно, Кей... Ние с теб си принадлежим.
Животът е пред нас, ще си имаме деца.
Обичам те.
Хората на Барзини се мотаят в моя район и ми пречат!
- Тия копелета превзеха Бруклин!
- Имай търпение.
Не искам помощ, Майк. Само ми развържи ръцете.
- Казах, търпение.
- Нали трябва да се защитим?
- Да наема ли още хора?
- Не.
Това ще даде на Барзини основание за нова война.
Майк, бъркаш.
Дон Корлеоне, ти веднъж каза, че Тесио и аз ще имаме свои фамилии.
Досега не съм ти искал разрешение за това, но сега искам.
Майкъл е глава на фамилията. Ако разреши, аз ще ви благословя.
След като свършим работата в Невада, ще може да се отделите.
- Колко ще трае това там?
- Шест месеца.
Прощавай, Кръстнико, но, ако ти не си тук, Барзини ще ни смачка.
И аз го мразя това копеле. За 6 месеца той ще ни унищожи.
- Вие вярвате ли ми?
- Да.
- Нали не съм ви лъгал досега?
- Никога, Кръстнико.
Тогава слушайте какво ви казва Майкъл.
Преговорите, които водя ще решат и моите и вашите проблеми.
Карло, ти си израснал в Невада. Ще бъдеш там дясната ми ръка.
Том Хейгън няма да е консилиери, а ще е наш адвокат във Вегас.
Не се обиждай, Том. За мен най-добър консилиери е баща ми.
- Благодаря ти, татко.
- Радвам се за теб, Карло.
Майк, защо ме изолираш?
Там, където отиваме, нещата могат много да загрубеят, Том.
Том,
аз посъветвах Майкъл да постъпи така.
Ти си добър консилиери. Сантино беше лош Дон, мир на праха му.
На Майкъл му имам пълно доверие, както и на теб.
Но си има причини, поради които трябва да постъпим така.
- Аз мога да ви бъда полезен?
- Без тебе, Том.
Прекрасен си, хирургът е свършил чудесна работа. Кей ли те нави?
Хей, оставете багажа! Човекът е уморен, аз ще се оправя.
Добре дошъл в Лас Вегас, Майк. Идеята е на брат ти Фреди.
Избери си, която поискаш.
Какви са тия момичета?
- Сам ще разбереш.
- Махни ги оттук.
Аз съм дошъл по работа и утре си тръгвам.
Изгони всички, оркестъра - също.
Какво стана с Мо Грийн?
Каза, че има работа. Каза да му се обадиш.
- Ти му звънни. Джони, как си?
- Радвам се да те видя, Майк.
Ние се гордеем с теб. Седни, искам да говорим.
- Старият Дон те поздравява.
- Всичко дължа на него.
Той знае, че си му благодарен и иска една услуга.
Казвай направо.
Фамилията Корлеоне иска да смени бизнеса и да се премести насам.
Мо Грийн ще ни продаде своя дял от казиното и хотела.
Как така? Мо никога не е казвал, че ще продава дяла си?
Ще му направя предложение, на което не може да откаже.
Джони, шоупрограмите ще са важен фактор за привличане на клиенти.
Искаме да подпишеш договор с нас и да пееш в казиното.
Може да убедиш и някои твои колеги да пеят. Разчитаме на теб.
Добре, Майк. За Кръстника съм готов на всичко. Знаеш го.
Здравейте, всички. Радвам се да ви видя. Добре дошъл, Майк.
- Здравей, Мо.
- Нали всичко си имате?
Настанете се, всичко е на мои разноски.
Не може ли направо да те купим?
Кое да купите?
Казиното и хотела. Нашата фамилия иска да ги купи.
Фамилията Корлеоне иска да ме купи? По-скоро аз ще ви купя.
Казиното ти работи на загуба. Ние ще го оправим.
Мислиш, че грешката е у мен ли?
Просто нямаш късмет.
Вие жабарите ще ме уморите. Нали взех Фреди, за да ви услужа?
Така ли се отблагодарявате?
Ти прие Фреди, защото нашата фамилия те финансира.
И ти гарантирахме спокойствие чрез фамилията Молинари!
По-добре да говорим за бизнес!
Добре, Майк, да говорим за бизнес! Вие сте свършени!
Фамилията Корлеоне вече не е като едно време! Донът е болен!
Барзини и останалите ви изгониха от Ню Йорк!
Как си го представяш, че ще дойдеш в моя хотел наготово?
Аз говорих с Барзини! Мога да се разбера с него за всичко тук!
Затова ли си ударил шамар на брат ми?
Майк, това беше дреболия! Мо не беше виновен, ние сме приятели!
Аз въртя бизнес и понякога се налага да наказвам.
Ти да наказваш моя брат?!
Той водеше келнерките две по две в стаята си! Клиентите писнаха!
Утре се връщам в Ню Йорк... Помисли за цената.
Ти знаеш ли кой съм аз, бе! Мо Грийн!
Аз съм го създал тоя бизнес! И не ми пука от такива като теб!
Чакай, Мо. Един момент.
Том, ти си консилиери. Говори със стария.
Старият Дон се оттегли и сега всички въпроси ги движи Майк.
Майк! Не може по тоя начин да говориш с човек като Мо Грийн.
Фредо, ти си мой брат и аз те обичам.
Никога не вземай чужда страна срещу интересите на фамилията.
Трябва да се срещна с едни хора при баща ми. Вечеряйте без мен.
В края на седмицата ще излезем някъде. Обещавам ти.
Майкъл, сестра ти иска да те помоли за нещо.
Нека ме помоли.
Кони и Карло искат да станеш кръстник на момченцето им.
- Ще видим.
- Съгласен ли си?
Нека да си помисля.
Значи така. Барзини пръв ще тръгне срещу тебе.
Ще поиска среща чрез някой, на когото имаш пълно доверие.
За да си спокоен. И на тази среща ще те убият.
Почнах да пия много вино... Интересно защо.
Виното е полезно.
Не знам. Щастлив ли си с жена си и децата?
- Разбира се.
- Това е добре.
Недей да се сърдиш, че ти напомням за Барзини.
Не, напротив.
Аз съм вече стар, но през целия си живот съм бил внимателен.
Жените и децата могат да бъдат непредпазливи, но мъжете не бива.
- Как е сина ти?
- Добре.
Той все повече започва да прилича на тебе.
Но е по-умен. На 3 години е, а вече може да чете комиксите.
Трябва да се свържеш с някой от телефонната централа
и да следиш всички разговори, които се провеждат от къщата.
Вече го направих, тате. Взел съм необходимите мерки.
Това е добре. Браво.
Какво ти е? Какво те тревожи?
Ще се справя с всичко, спокойно.
Знаех, че Сантино ще тръгне по тоя път. А Фредо, той...
Но за тебе не съм го мислил.
Цял живот работих за доброто на семейството си.
Не приех да бъда глупак и разни големци да ми дърпат конците.
Не съжалявам, че животът ми протече така.
Но се надявах един ден ти да си от тези, които управляват.
Да бъдеш сенатор, или губернатор. Губернаторът Корлеоне.
И това ще стане.
Нямах достатъчно време, Майкъл. Времето не ми стигна.
Нищо, тате. Аз имам достатъчно.
Слушай. Този, който ще ти уреди срещата с Барзини,
той ще е предателят. Не забравяй това!
Може ли да го взема? Ще внимавам.
Хайде, ела.
Насам, насам.
Антъни, ела тук. Ето, гледай сега. Застани тук.
Дай ми портокал!
Това е един нов номер.
Майк, може ли за момент?
Барзини иска да ви уредя среща. Иска да се разберете за всичко.
- Ти ли говори с него?
- Да.
Аз ще осигуря охраната. На моя територия.
- Става ли?
- Става.
Разбра ли как ще те атакуват?
Искат да се срещнем в Бруклин. При Тесио, на безопасно място.
Винаги съм си мислил, че ще бъде Клеменца, а не Тесио.
Това е умен ход. Тесио е по-умният от двамата.
Ще изчакам да мине кръщенето.
Ще съм кръстник на детето на Кони.
После ще се срещна с Дон Барзини, с Таталия и всички останали.
Майкъл, вярвате ли във всемогъщия Бог, нашия Създател?
Вярвам.
Вярвате ли в Неговия син, нашия Спасител Исус Христос?
Вярвам.
Вярвате ли в Светия дух и в Светата католическа църква?
Вярвам.
Майкъл Френсис Ричи, отричаш ли се от Сатаната?
Отричам се.
И от делата му?
Отричам се.
- Отричаш ли се от суетата?
- Отричам се.
- Приемаш ли Светото кръщение?
- Приемам.
В името на Отца и Сина, и на Светия дух те кръщавам.
Върви си с мир, Господ да бъде с теб. Амин.
Карло, аз няма да мога да дойда във Вегас. Ще тръгнеш без мен.
Кони, моля те. Какво да направя?
Прибери се в къщата и чакай да ти се обадя. Важно е.
Аз няма да се забавя много.
Тръгваме за Бруклин. Дано Майк се разбере с ония.
Ще се разбере.
Сал? Шефът каза да тръгвате. Той ще дойде с друга кола.
Не може, така не е по плана?
- Шефът така каза.
- И аз няма да дойда, Сал.
Кажи на Майк, че беше само бизнес.
- Аз него го харесвам.
- Той знае.
Извинявай, Сал.
Том, можеш ли да ме измъкнеш в името на старата дружба?
Не мога, Сали.
Ти си отговорен за смъртта на Сантино, Карло.
Майк, не е вярно!
Ти си предал Сони чрез сцената, която си разиграл със сестра ми!
Не ме прави на глупак!
Невинен съм, Майк. Кълна се в детето си. Не ме убивай.
Сядай.
Барзини е мъртъв.
Мъртви са и Филип Таталия, и Мо Грийн...
Днес си разчистих сметките с всички.
Не ми казвай, че си невинен, Карло. Знам какво си направил.
Дайте му да пие нещо.
Не се страхувай, Карло. Аз няма да направя сестра си вдовица.
Нали съм кръстник на сина ти?
Хайде, пий.
Няма да участваш в семейния бизнес!
Това ще ти бъде наказанието.
Край. Заминаваш със самолета за Вегас.
И ще стоиш там, ясно ли е?
Само не ми говори, че си невинен.
Правиш ме на глупак и ще ме ядосаш.
Кой се свърза с теб? Таталия или Барзини?
Барзини.
Добре.
Колата отвън ще те закара на летището.
Аз ще се обадя на жена ти и ще и кажа, че си заминал.
Изчезвай от очите ми!
Здрасти, Карло.
Какво има?
Къде е Майкъл?
Мръсно копеле, ти си убил мъжа ми!
Изчака татко да умре и го уби!
Уби го, заради Сони. Знам. А помисли ли аз какво ще правя!
Той държеше Карло до себе си, за да може да го убие, когато иска!
Стана кръстник на детето ни, мръсно копеле!
Колко много хора си убил! Всичко го има във вестниците!
Качете я горе и повикайте лекар.
Това е истерия.
Майкъл, вярно ли е?
Не ме питай за бизнеса ми, Кей.
- Вярно ли е?
- Престани!
Добре. Само сега.
Само този път ти разрешавам да ме разпитваш за работата ми.
Вярно ли е?
Не.
Май че трябва да пийнем по нещо.
subtitri /part1/:TheSunKing