Zankyou No Terror - 01 - Complete Series (2014) ([SallySubs] Zankyou no Terror [BD 1080p FLAC]\[SallySubs] Zankyou no Terror - 07 [BD 1080p FLAC] [04DB21D7].srt) Свали субтитрите

Zankyou No Terror - 01 - Complete Series (2014) ([SallySubs] Zankyou no Terror [BD 1080p FLAC]\[SallySubs] Zankyou no Terror - 07 [BD 1080p FLAC] [04DB21D7].srt)
Терористичната групировка Сфинкс оповести следващата си цел.
Вече си имаме имитатори.
Явно се прочуваме.
Ще дешифрираме текста със стандартно заместване.
Международният терминал на летище "Ханеда".
Наистина ли са го пратили те?
Искам да стана една от вас.
Всичко е готово.
The Eastern Spirit of Ice представя
ЕКОТ НА ТЕРОР
Ролите озвучават КАЙТО ИШИКАВА
СОМА САЙТО АЦУМИ ТАНЕДЗАКИ
ШУНСКЕ САКУЯ МИЦУАКИ КАНУКА и др.
Продуцент КОДЖИ ЯМАМОТО
Оператор ХИТОШИ ТАМУРА
Тонрежисьор ШИДЗУО КУРАХАШИ
Художник КАДЗУТО НАКАДЗАВА
Музика ЙОКО КАННО
Сценарий ШОТЕН ЯНО
Режисьор ШИНИЧИРО УАТАНАБЕ
Покажете кой е използвал системата за навигация.
Пуснете филтър на активните потребители през последните 15 мин.
Безразсъден си, Девет.
Време е.
- Целта потвърдена.
Шах?
Да не би Пет да иска да продължи онази партия?
Да. И смята да използва летището като шахматна дъска.
Ако спечелим, последната позиция ще ни покаже къде е бомбата.
Да.
Кон на Е6!
- Късмет!
Да започваме играта, Девет.
РЕМИ
Бомбата трябва да е на летището. Да се разделим.
Как се очаква да претърсим цялото летище само петимата?
Терористите трябва да са оставили някакво послание.
Отваряйте си очите.
- Шибадзаки! Вижте.
Тук са.
Какво става? Къде изчезна картата?
Това е следващият й ход.
Успея ли да я матирам, ще разбера къде е бомбата.
Заповед на полицията?
Наредиха ми да изкарам тези изображения на екраните.
Сигурни ли сте, че са били полицаи?
- Не знаехте ли?
Вие наистина ли сте от полицията?
Загубихме цел Б.
Сякаш знае къде са разположени камерите
и се укрива в мъртвите им зони.
- Невъзможно.
Изпратете записите с цел Б на охраната.
Кажете им веднага да се заемат с издирването му!
Следващият ми ход ще е...
Кон на В3.
Всичко ли е предвидила?
За кой дявол полицията ще издава подобни заповеди?
Онова изображение беше послание към някого.
Бомбаджията изпраща послание на онзи, който иска да я обезвреди.
Да не намеквате, че някой от нашите я е заложил?
И полицията се е представила за Сфинкс?
Излиза, че посланието...
- Адресирано е към истинските Сфинкс?
Най-добре ще е да следим действията на полицията.
На този етаж има 12 мъртви зони, като не броим тоалетните.
О, ето ги и домакините.
Открих цел Б.
- Задръж го.
Слушам.
Рокада.
Офицер на Г3.
Добър ход.
Тези кодове изглеждат като ходовете в шахмата.
Шахматни ходове ли? Значи терористите играят с някого?
Какво са намислили, Шибадзаки?
Как върви?
- По мед и масло.
Време е на сцената да излезе Сфинкс номер 3.
Щом се налага.
Намира се в шкафчето до 12-то гише.
Един момент.
Няма ли да се справиш?
Ще се справя. Ще дам всичко от себе си.
Така...
Бинго!
Сърцето ми ще се пръсне.
Пристигнал е полицейски камион?
- За какво?
Да побързаме!
- Слушам!
Конят взима на Е4.
Още си във форма, Девет.
Само че...
Пешка А1 взима царицата. Шах и мат.
Какво става?
- Засечен е пушек в зона 17Б.
Пратете веднага екип на охраната.
Дайте близък план на 15-та камера.
Кларънс, чуваш ли ме?
Трябва да открием онзи камион.
- Къде да го търсим?
Където един голям камион няма да бие на очи.
Добре.
Ставай.
Времето е спряло!
Не мърдай.
Така ли ме посрещаш след толкова години, Девет?
Трябваше да се усетя,
че съм гледала твои кадри отпреди пет минути.
В онзи момент сте приспали камерите
с кадри отпреди пет минути.
Защо заставаш на пътя ни?
- Знаеш защо.
Дойдох, за да си разчистим сметките.
Бомбата се намира на портал 106, където те матирах.
Дванайсет е подменил записите от камерата
и отива към бомбата. Но има още един човек.
Момичето, което осигури прикритието.
Изненадана съм, че сте намерили приятел.
Още едно слабо място.
Идваш с мен.
Настаних я на първия ред, за да се наслади на фойерверките.
И това ако не е добро посрещане!
Не мърдай!
- Хвърли пистолета!
Хванете го!
- Да не сте мръднали!
Не помня да съм ви разрешавала да стреляте или да ми противоречите.
Свържи ме с диспечерите.
Чухте ли? Това бяха изстрели!
- От трън, та на глог! Какво следва?
Побързайте, Шибадзаки!
Девет, не откривам бомбата.
- Моля?
Какво става? Не сме ли на правилното място?
Помощ! Не мога да изляза!
Самолетът потегли.
- Защо си на самолет?
Един мъж ме заплаши с пистолет и ме качи.
Пред мен тиктака бомба! Какво да правя?
Този самолет не трябваше ли да е в хангара?
Успокой се, Лиса. Кой пилотира самолета?
Няма никого.
Управлява се сам!
Ясно. Ето защо нямаше бомба на 106-ти портал.
Бомбата е в движение.
Да. И се е запътила право насам.
Към 106-ти портал, където сме ние.
Проклета да си, Пет!
Вероятно управлява самолета дистанционно.
Значи тя е...
В контролната кула!
Това е последното ниво, Девет. Ще успееш ли да го минеш?
Ами сега?
Кулата гъмжи от спецчасти. Не можем да припарим до нея.
Ако вдигнем шум, ще успеем да евакуираме цивилните.
Накъде биеш?
Ами Лиса? Тя е на самолета с бомбата!
Дванайсет...
Има един начин.
НЕПОЗНАТ НОМЕР
Детектив Шибадзаки?
Кой се обажда?
- Сфинкс номер 1.
Откъде имаш номера ми?
- Няма време за обяснения.
Не ние заложихме бомбата този път.
Сигурно се досещаш кой се опитва да ни натопи.
Какво?
Към портал 106 се е насочил самолет. Бомбата е на борда му.
Най-вероятно е истинска. Има само един начин да я спреш.
Отиди в контролната кула и промени курса на самолета.
Ние не можем да припарим заради спецчастите.
Решил си да ни използваш?
И двамата ще си имаме неприятности, ако бомбата избухне.
Да не казваш, че имаме общи интереси?
Защитата на гражданите не е ли дълг на полицията?
Това е последното нещо, което съм очаквал да чуя от терорист.
Още пет минути.
Чуваш ли ме, Лиса?
Не ви ли наредиха да не пускате никого?
Те са от полицията.
- Спешно е, пуснете ни!
Ние също сме полицаи! Въпросът е на живот и смърт!
Не можем да ви пуснем!
- Нямаме време!
Прави каквото ти кажа. Всичко ще е наред, спокойно.
Ще се справиш.
Шибадзаки!
Стой!
- Пусни ме!
Лиса!
Дванайсет...
Проклятие!
Лиса!
Кротко.
Правете каквото ви кажа.
Не мога да се отвържа!
Няма време! Побързай!
Не мога да повярвам, че му ходиш по задника.
Скачай!
Още ли не си готов?
Ще съжаляваш за това.
Мамка му! Стой!
Сфинкс...
Втори път няма да ми се изплъзнеш.
Превод и субтитри: Ragnos & KoP3Le7o