Space Cowboys (2000) Свали субтитрите

Space Cowboys (2000)
MPEG4 WORLD представя
ЗВЕЗДНИ КАУБОИ
1958 г.
32 000 метра. Да надникнем в космоса, а, Франк?
Не, двигателите ще прегреят. Изправи ни.
"Рикавър 1", тук "Сокол". Намаляваме височината.
ВВС на САЩ
Разбрано, "Дедал".
Виждам ви, Франк.
Мис Октомври.
Дзън! Дамско бельо. Добре дошли на етаж 35 000.
Чу ли това, Хоук?
Тя просто си ми говори, това е.
Нямаш ли ми доверие?
Снижи се! Това е заповед.
Пак започнаха.
Погледни, Франк.
Един ден ще отидем там.
Не знам как, не знам кога...
Ще полетим до Луната, ще танцуваме сред звездите...
Хайде, миличка!
Защо не слезеш да бутнеш?
Трябва да катапултираме!
На 36 000 метра?! Да не си луд?!
Нямаме друг избор. Няма да се борим.
Дай сигнал за тревога.
- Няма да губя още един самолет!
- Не мисли за това.
Скачай!
Катапултираме на едно. Готов ли си? Едно!
Мамка му!
За една бройка да се размаже като муха на стъклото.
Супер!
Който стигне пръв долу - печели.
Скочих от 35 000 метра и се чувствам чудесно!
Не ти ли писна да действаш, без да мислиш?
В това съм най-добър, Франк.
Разкарай се!
Престанете, момчета!
Хайде...
Дим ли надушвам?
Май нещо гори до Риджкрест.
Разбихме Х-2.
Моя Х-2 за 4 милиона долара?
За този Х-2 ли говориш?
Счупихме рекордите за скорост и височина, сър.
И скочихме с парашути от 35 000 метра.
3 самолета за 10 месеца. Това също трябва да е рекорд.
Двигателят отказа. Не успяхме да спасим самолета.
Успяхте да се върнете.
Това е най-важното.
И се върнахте
точно навреме, Франк.
Добър ден, дами и господа журналисти.
Аз съм майор Боб Гърсън от американските ВВС.
В ръцете си държа заповед от президента на САЩ.
В нея пише:
"Участието на Армията
в изследването и изучаването на космическото пространство
се прекратява.
Създава се нова организация -
Национална агенция за космически изследвания - НАСА.
Проектът "Дедал" се прекратява.
Неговата мисия е изпълнена."
ВВС няма да участват?
Ами пилотите?
Кой ще е първият американски астронавт?
Решението вече е взето. След продължително търсене
открихме най-подходящия кандидат.
Той е с изключителна физическа и психическа устойчивост.
В духа на най-добрите традиции на ВВС,
кандидатът се подчинява безпрекословно на всички заповеди.
Дами и господа, представям ви Мариан.
Тя ще бъде първият американски космонавт.
Тя ти подава ръка, Франк.
Копеле мръсно!
Стисни й ръката за журналистите. Това е заповед!
Наши дни
Нямаме никаква връзка.
Дами и господа, ръководителят на мисията Сара Холанд.
Според г-ца Холанд
всичко е под контрол.
Добро утро, дами и господа.
Преди 11 дни радарите ни изпратиха данни,
че руският сателит "Айкън"
е започнал да губи височина.
Компютрите изчислиха, че той ще се снижи
в съответствие с гравитационната константа.
Нямаме никаква връзка с навигационната му система.
Бордовата електроника не отговаря.
Предвижданията ни са, че до 30 - 40 дни сателитът
ще навлезе в земната атмосфера.
И ще се разбие?
В общи линии, Айкън ви е служил цели 14 години.
Това е повече от добре за един комуникационен сателит.
Най-вероятно ще падне в океана или ще изгори в атмосферата.
Това е добро решение.
Моята страна е благодарна на НАСА и Държавния департамент.
Но Айкън трябва да бъде спасен.
Това не е просто един руски комуникационен сателит.
"Айкън" е сателитът!
Знаете, че Русия е в период на преход.
Ако "Айкън" спре да функционира,
ще загубим всички комуникации и това ще предизвика хаос.
Дори гражданска война.
Трудно ми е да повярвам, че имате само една "птичка" горе.
Не може ли просто да прехвърлим потока?
Джийн! Извини ме, Сара.
Имаме заповед от президента да помогнем на руснаците -
партньорите ни в Международната Космическа Станция.
Уверявам ви, че ще решим проблема.
Той е дребен.
Излъга всички най-безсрамно.
Ще загубим маса пари и време.
Ти си страхотен инженер, Сара,
но не разбираш нищо от политика.
Помагайки на руснаците, ще демонстрираме добра воля.
Такова нещо няма цена.
Истинска гробница е. Не реагира.
Защо се опитваш да се свържеш?
Имаш кодовете му. Настрой навигационната система.
Вие разбирате ли нещо?
Навигационната му система е истинско изкопаемо.
Дори руснаците не я разбират.
Няма микропроцесори, няма нищо...
Който и да е проектирал тая каруца,
сигурно отдавна е изгнил в Сибир.
Мога ли оттук да вляза в данните за "Скайлаб", Итън?
Какво общо има проклетата космическа станция с това?
Ти си страхотен политик, но не разбираш нищо от техника.
Това е навигационната система на "Скайлаб".
Невъзможно!
Може да има някои прилики, но не може да са еднакви.
Ще проверя кой я е проектирал.
Не си прави труда.
Франсис Д. Корвин.
Жив ли е още?
Надявам се, че не.
Искаш ли да ти прочета инструкциите още един път?
Слушай ме внимателно, скъпа.
Тая проклетия е японска. Инструкциите й са писани там.
Превел ги е някой смотан гринго,
който не е успял да си намери работа в Америка.
А после, за по-сигурно, ги е коригирал и някой японец.
Нямаме нужда от тях.
Скъсай ги.
Вратата към къщата е заключена, нали?
Няма проблем.
- Забравил си батериите?
- Да.
Заключени сме в гаража.
Мирише на бензин и тор.
Какво ще кажеш, бебчо?
Да те метна върху пералнята и да се развихрим?
- Ще я включа...
- Помощ!
Затворена съм в гаража с един стар мръсник!
- Не го ли правихме преди 20 г.?
- Да, знам.
Д-р Корвин?
Да.
Прекъсвам ли нещо, сър?
- Да.
- Д-р Корвин, аз съм Сара Холанд,
а това е астронавт Итън Гланс.
Работим за НАСА.
Дистанционното беше в колата. Чух викове...
Благодаря ви, спасителю наш. Какво искате?
Може ли да поговорим за момент?
Трябваше да се обадите. Аз съм много зает човек.
Един сателит с вашата навигационна система на борда
е на път да падне на земята. Системата не функционира.
Ще опитате ли да я поправите?
Явно има някакво прекъсване във веригата.
Но системата не е отказала, защото изпраща данни.
Губи се обратната връзка.
Мисля, че има проблем в орбиталния модул.
Не ми се вярва.
Инженерите смятат така.
Същите инженери, които ви изпратиха при мен?
Съжалявам, дразня ли ви?
Всъщност, да.
Вашата система няма нищо общо със съвременните.
През 1969 г. е била върхът, но сега е истинска антика.
Днешните инженери не разбират дори принципа на действие,
а всички по-стари са...
- Те са...
- Разбирам.
Системата не е изчислена за толкова продължителна работа.
Създадох я специално за "Скайлаб".
Съветвам ви да приберете спътника.
Прекалено голям е.
Прекалено голям за една совалка? Каква е тази "птичка"?
Руски комуникационен сателит.
Какво търси моята система на руски сателит?
В момента това не е основният проблем.
На каква височина е? Или и това не е основен проблем?
1600 километра.
С колко се снижава?
С 8000 метра на ден.
Явно ще падне най-много след 5 седмици.
Така смятат и учените от НАСА. Но проблемът остава.
Вие сте проектирали системата.
Само вие можете да решите проблема ни.
За момент си помислих, че сте от лакеите на Боб Гърсън.
Но вие познавате историята,
така че това е невъзможно.
Гърсън обира лаврите от работата ми още от 1958 г.
Тогава ме смени с маймуна.
Не работите за Гърсън, нали?
Той ръководи отдел в НАСА. Един от многото.
Време е вие двамата да се махате оттук.
- Страната ви има нужда от вас.
- Не се хаби, синко.
Не можете да го оправите оттук и нямате време да пратите екип.
Този сателит ще падне. Искрено се надявам, че това,
което не изгори в атмосферата, ще падне върху къщата на Гърсън.
Ще ви дам един полезен съвет. Стойте по-далеч от него.
Явно слуховете за вас са верни.
И какви са те?
Че не можете да работите в екип и затова сте се провалили в НАСА.
Махай се!
Ще трябва да поработим върху гостоприемството ти.
Мисля, че имам решение на вашия проблем.
Франк Корвин...
Колко време не сме се виждали, Франк?
Не достатъчно дълго, Боб.
Виждам, че не си загубил специфичния си чар.
- Едно кафе?
- Да.
- Сара?
- Не, благодаря.
Г-ца Холанд ми каза, че знаеш за нашия проблем.
"Птичката" е болна.
Явно има конструктивен проблем в навигационната й система.
Точно така ще накараш проектантът й да ти помогне.
Разбрах как си посрещнал малката ни делегация.
Не се тревожи. Сами ще се справим.
Д-р Корвин е намерил решение.
Слава на Бога! Алилуя! Спасени сме!
Е...
Кажи какво си измислил, Франк?
Изпрати моя екип в космоса. Ние ще поправим сателита ти.
- Много хубаво кафе, Боб.
- Би ли повторил?
Екип "Дедал".
Джери, Хоук, Танк. Изпрати ни в космоса.
- Шегуваш се, нали?
- Никакви шеги.
Ние бяхме най-добрите. Дори ти не можеш да го отречеш.
На колко години си, Франк?
Достатъчно съм възрастен, за да знам, че си затънал здраво.
Ще ни извиниш ли за момент, Сара?
Разговорът е на път да стане много личен.
Знам, че нямаш друга възможност. Иначе нямаше да опреш до мен.
Нямаш представа колко си прав.
Сателитът ще падне след 34 дни.
Не можеш да го прибереш
и не искаш да изгори в атмосферата.
Аз съм проектирал навигационната му система, аз мога да го поправя.
Не знам как да ти го кажа по-меко, но ти си един старец.
Ами?
И двамата знаем, че този старец е единствената ти възможност.
Изпратихте Глен в космоса, нали? Ще чакам да ми се обадиш.
Ти си пенсионер от 5 години.
От 4.
Опитай се поне веднъж да поработиш за екипа, Франк!
Щом искаш, обучи екипажа.
Но остави професионалистите да поправят грешката ти.
Грешка няма.
Единственият проблем е, че тя е попаднала на руски сателит.
Как е станало това, Боб?
Нямам представа.
Работата ще се свърши с ръце. Няма време да
обуча хората ти.
Единственият ти изход е да изпратиш екип "Дедал".
- Ти решаваш.
- Добре, добре...
Може би ще изпратя теб като технически съветник.
Но не мога да напълня совалката с дъртаци.
Ти много добре го знаеш!
И без това половината от хората ти сигурно вече са измрели.
Времето тече, Боб. А аз не ставам по-млад.
Тъй вярно.
Сър!
Г-н Гърсън би искал да го изчакате тук.
Съгласен съм.
Искам го в писмен вид.
Добре.
А сега чуй моите условия.
Всички от екипа ти ще трябва да минат физическите тестове.
Ще се подготвяте за мисията успоредно с моя екип,
за да ви заместят, ако не успеете.
- Звучи ми справедливо.
- И още как!
С удоволствие ще наблюдавам как се излагаш на стари години.
За мен ще бъде малък празник да работя отново с теб.
"Посланията".
"Летописите". Така...
В 40-ата си година Хармий роди Зив,
който роди Левий -
брат на Евсий..."
И това не е.
Само...
Не...
Преди много години 4-ма пилоти от ВВС на САЩ
се подготвяли да летят в космоса.
Те кръстосвали небето със скоростта на звука,
играели си със смъртта и скачали от 30 километра.
Радвам се да ви видя.
- И вас, сър.
- Отче.
Хубаво е, че виждам млади хора тук.
Здрасти, шефе.
Извинявай! Бивш шеф.
Нося ти блага вест за екип "Дедал", отче Танк.
Май ще има възкресение.
Влез, нека поговорим.
Не знам, Франк. Решението не е просто.
- Аз имам паство, имам внуци...
- Те няма да ти избягат.
Ще имаш материал за поне още 3 - 4 проповеди.
- Ще трябва да се помоля.
- Може ли молитвата да е кратка?
Имай търпение, упорити братко.
Чувам глас свише.
И какво ти казва?
"По дяволите! Защо не?"
Само така!
Добре.
Второто спускане е много бързо.
Някой малък пикльо ще припадне.
Джери О'Нийл
Цели 35 години е проектирал бойни самолети.
Сега прави алпийски железници. Идеално е.
- Баща ви е много надарен човек.
- Да, доста е надарен.
Много бавно.
Имаме още доста работа.
Здрасти, скъпа.
- Добре е.
- Не са изпълнили...
Хей, Франк.
Мили Боже! Ти пък какво правиш тук?
Проверявам плановете ти за следващия месец и половина.
НАСА иска да ни прати в космоса.
Чудех се кой ще изкуфее пръв.
Старческа сенилност.
Помниш всичко отпреди 40 години, но не помниш какво си закусвал.
Франк Корвин, това е сътрудничката ми Чери.
- Чери.
- Здрасти.
Какво закусва, Франк?
Яйца по мексикански. Само белтъците, разбира се.
Пих някакво скапано капучино,
филтрирано през мръсен чорап.
- Какви ги дрънкаш? НАСА...
- Ето тук.
Това е договорът.
Можеш и без очилата, нали?
Трябват ми само за четене, за кино, за каране, за ходене.
- За бога, Франк!
- Участваш ли?
И още как!
Не мога да повярвам! Екип "Дедал"!
Хоук сигурно е полудял, като си му казал.
Още не съм говорил с Хоук.
С Хоук не сме говорили отдавна.
Кога вие двамата ще пораснете и ще спрете да се правите на деца?
Днес имам рожден ден и искам нещо много страшно.
Искам завои, лупинги. Пълна програма.
Ние не летим така. Това е безотговорно и опасно.
- Законът го наказва.
- А кой лети така?
Той.
Гот.
Ей, Хоук!
- Това момче иска нещо страшно.
- Имам рожден ден.
Честит рожден ден.
Уха! С главата надолу сме!
Сега идва най-забавното. Ще изпаднем в безтегловност.
Тази идея не ми харесва.
Ти си луд!
Съжалявам.
Как ти хрумна да се натъпчеш,
преди да се качиш в самолета?
- Съжалявам, ще го изчистя.
- Аз ще се оправя.
Браво!
Ти си роден пилот, момче. Свалям ти шапка!
Много добре!
- Направо си железен.
- Благодаря.
По-печен си от мен.
- Обичам и теб, и твърдата земя.
- На какво миришеш?
Знаеш ли кой беше най-гадният ден в живота ми?
Когато Армстронг стъпи на луната.
Сигурно съм бил единственият, който е искал да се самоубие.
Благодаря. Цели 12 години се чудя
какво би могло да те накара
да се самоубиеш.
Какво правиш тук?
Изпълнявам обещанието си отпреди 40 години.
Че ще ме убиеш,
или че ще ми счупиш краката?
Третото.
Малко поизнудих НАСА.
Имат един сателит с развалена навигационна система.
И ти си я проектирал.
Те са отчаяни. Дори Гърсън се съгласи.
Казах му, че ще свърша работа само с хората от екип "Дедал".
Имам го черно на бяло.
Джери и Танк са навити. Чакат ни в закусвалнята на пътя.
На стари години си станал още по-Франк, Франк.
Впечатлен съм.
Но няма нужда да пълниш с глупости главата на един глупак.
Особено на един стар глупак.
Желая ти приятен полет.
Навремето не беше глупак. Сега си.
Поздрави Барбара от мен.
А ти поздрави Джаки.
Бих искал, но не мога.
Джаки почина, Франк.
Съжалявам, не знаех.
- И ти отказа?
- Няма да дойде?
Защо не поговорим с него?
Защото е упорито магаре.
А пък ти все още караш като бабичка на път към църквата.
Това е достатъчно да придвижи астронавта на мили в космоса.
А какво ще стане, ако аз скоча с трамплин?
Ще летиш нагоре и нагоре,
и никога няма да се върнеш.
Може ли да се изпрати бейзболна топка до луната?
Да, може.
Трябва само да я пратиш на половината разстояние.
Това са около 160 000 километра.
След това лунната гравитация ще я прибере.
- Довиждане.
- Благодаря.
- Няма защо.
- Благодаря, г-це Холанд.
Не познавам дете, което да не иска да лети в космоса.
А дете, което не иска да порасне?
Сара Холанд, това е полковник от запаса Уилям Хоукинс.
Най-добрият пилот във ВВС след мен.
Хоук. Слушала съм за вас.
Клиф Дженкинс ми разказа една случка във Виетнам.
Щом сте я чули от него, значи е пълна измислица.
Как е той?
Всъщност той почина.
Докато Хоук гледа като шаран, ще ти представя Танк Съливан.
Той е най-добрият навигатор.
Той може да открие всичко, но Господ откри него.
Приятно ми е, г-це Холанд.
Джери О'Нийл - инженер и проектант.
Джери работеше по проекта "Стелт".
Вие нямате ли прякор?
Можете да ми викате...
...или да ми шепнете.
Добре.
Надявам се, че сте готови, защото имаме работа.
Банан искаш ли, мило?
Нужно ли е да ти напомням какви последствия ще има един провал?
- И то лично за теб.
- Такива сте вие руснаците.
За вас чашата винаги е наполовина празна.
Хората, които изпращате там, не са астронавти.
Те са се подготвяли за полет, когато Елвис изгряваше.
Франк Корвин няма да ходи никъде.
Екипът му няма да премине физическите тестове.
И това трябва да ме успокоява?
Какво смяташ да правиш?
Най-добрият ми млад астронавт се подготвя с екипа на Корвин.
Той ще разучи подробностите на навигационната система.
Но докато не я разучи, Франк трябва да вярва, че ще лети.
Не знам.
- Защо не се консултираме...
- С никого няма да се консултираме!
Нито един жив човек не трябва да знае
за нашия малък проблем.
Разбрахте ли ме добре, генерале?
Добро утро на всички.
Това е първата ни оперативка с екипажа на СТС-200.
Всички ние разбираме, че мисията е малко необичайна.
Ще се задълбочим след малко.
Но първо бих искала да поздравя космонавтите, които ще летят
членовете-основатели на екип "Дедал".
Както всички знаете, тези хора са пионерите в нашата област.
Те са били тук, когато ракетите са се раждали.
Добре дошли!
СТС-200 трябваше да достави част от оборудването
на Международната Космическа Станция.
Но обстоятелствата ни принудиха да отменим тази мисия и да
разработим извънреден план.
Нормалният подготвителен период за една мисия са 12 месеца.
Ние ще подготвим тази за 30 дни.
През 1986 г.
бившият Съветски Съюз изстрелва сателитът "Айкън".
- "Айкън" е основна единица...
- После ще ти разкажа.
...в руските комуникации.
Той губи височина доста бързо.
Очаква се да навлезе в атмосферата след 30 дни.
Задачата ви е да го прихванете
с подвижната ръка на совалката.
След това ще имате 42 часа,
за да поправите навигационната му система.
Мишън Контрол ще го пре-програмира.
Когато това стане, вие ще върнете спътника в геостационарна орбита
чрез помощните ракети на товарния модул.
Въпроси?
Аз имам въпрос.
Уважавам Франк и момчетата му, но защо не изпратим екип,
който да прибере сателита?
Прекалено голям е, Джийн.
Прекалено голям?
За совалката?
Бихте ли ми казали тогава как сте го изстреляли?
Някой от модулите му са монтирани по-късно.
Чуйте ме!
Сателитът ще бъде поправен на място.
Франк е единственият специалист
по толкова антична електроника.
Тоест, с оглед на времето,
само той може да свърши работа.
Значи бандата авиолюбители
на прочутия Франк Корвин ще лети в космоса.
НАСА и руснаците съгласни ли са?
- Франк не ни остави голям избор.
- Досетих се.
Ако не се мразехте толкова, щях да реша, че сте се наговорили.
Няма да участвам.
Търсете си нов директор за полета.
Но има и още нещо, което не ми дава покой.
Как тази навигационна система се е озовала на руски спътник?
Не знам това, Джийн, но явно само аз мога да я поправя.
Няма ли да пораснеш, Франк? Направи нещо за екипа!
Защо не излетиш като инженер с моите астронавти?
Ако не бях 100 процента сигурен, че моите хора не са по-лоши,
нямаше да настоявам.
Не си се променил, а, Франк?
Всички казват така.
Значи сте се споразумели? Добре. Ето и моите условия:
Аз съм директор на полета и мога да прекратя мисията.
Щом кажа край - край!
И няма да поверя совалката
на пълни новобранци. Ще вземете двама от моите хора.
Итън, който е нагъл пикльо, и Роджър, който е надуто говно.
И двамата са отлични астронавти.
Или и те ще летят, или няма да ви дам совалката.
- Разбрахме ли се?
- Да, Джийн.
И ако дори за момент усетя,
че ти или някой от екипа ти не сте готови физически,
веднага ви отписвам и пускам моя екип.
Да видим дали още ви бива.
Прибери корема, Франк!
- Джийн си е все същият.
- Да, пълен задник.
- Путьо.
- Някои неща не се променят.
Кашляйте щом ви дам знак.
Отново.
Отново.
Добро утро, господа.
Аз съм д-р Карутърс и ще помагам на д-р Майкълсън.
Здрасти.
Няма от какво да се срамуваш.
На теб ти е лесно.
- Покрийте си дясното око и четете.
- Засичай ми.
"Е, Ф, Т, П,
Л, Ф, Т, Л, Е, Т, Е,
П, Т, П, Л, Ф, Е, Т, Е,
Л, О, П, З, Д, Д, Е, Ф, П, О, Т, Е, Ц,
Ф, Л, Ф, Л, Е, П, Т, П, Л, Ф, Л, Т, М, А, Д,
П, Р, О, И, З, В, Е, Д, Е, Н, О,
в САЩ".
Произведено в САЩ, а?
Имате зрение 20 на 10.
- Гледай ти!
- 14 секунди.
Така... "Е, Ф, Л,
П, Л, Е, П, Ф, Л, Е,
Л, Е, П, Т, Л, П, Е, Ф, Е, Т, З, Е, Т,
Т."
- Нормално, 20 на 20.
- 5 секунди по-бавно.
Добре.
- Следващият.
- Аз съм.
- Глупости! 5 секунди!
- Бих искал да съм ви следващият.
Накарайте годеника си да ви заведе във Франция и да ви поръча стриди.
- Ако не иска, аз ще го заместя.
- Първо да ви прегледам.
Ще прочета само последните 3 реда. "Ф, Л, Е...
Л, Е, П, Ф, Л, Ф, Л, Е, П, Т, П, Л, Ф, Е, Т."
Мислите ли, че стридите са подходящи за първа среща?
- Зрение 20 на 10, капитане.
- С очилата ще гледам само вас.
Може да съм кьорав, Франк, но паметта ми е желязна.
Следващият.
Полковник Хоукинс.
Добре ли сте?
- Да. Не обичам иглите.
- Много хора не ги обичат.
Свийте юмрук и помпайте.
Точно така.
- Не ме помните, нали?
- Моля?
Баща ми беше хирург в базата "Бейл" цели 21 години.
Наистина.
- Д-р Мартин. Козела.
- Да, баща ми - Козела.
С вас сме се запознавали. Бях на 12 години. Едва ли помните.
Чакай малко сега.
Опашки, лунички и остри коленца.
- Това ти ли беше?
- Ами аз.
- Как е старият Козел?
- Почина преди 9 години.
Забеляза ли тенденцията? Всички набори са умрели.
- Да.
- За съжаление.
Готови ли сте да потичаме?
Да.
- Днес ще направим само 16.
- Минути?
Километра. Хайде!
Километри!
- Малко копеленце!
- Франк.
- Благодаря ти.
- Хайде!
Той сериозно ли говореше за тия 16 километра?
- Колко направихме, Франк?
- Почти 3.
- Ще получа инфаркт.
- Точно това е целта.
- Да ни докарат инфаркти?
- Разбира се.
Ами ако не издържим излитането?
Ще бъдем първият космически екипаж, съставен от трупове.
НАСА иска,
ако ще мрем, да го направим още на земята.
- Размърдайте се!
- Аз съм инженер, за бога!
- Тичах по времето на Никсън.
- Докторката те гледа.
- Наистина?
- Боже.
Ще се пробвате ли на 110?
Защо не? Пази ме, приятел.
Дадено.
- Готов ли си?
- Давай!
Точно така пускай, Хоук.
Можеш! Точно така!
Евала.
Давай, приятел! Натискай!
Точно така!
Натисни я!
Давай!
Малко остана.
Браво на теб! Спокойно, държа я.
А така!
- Браво!
- Само така!
Не беше зле.
Явно подхождате сериозно.
Като правим нещо, го правим добре.
Отивам си в стаята да си поплача.
Толкова съм уморен, че не мога да дъвча.
Придайте си по-ведър фасон, момчета!
Сигурен ли си, че искаш да продължим с това, Франк?
Да се откажем, точно сега, когато мина най-трудното?
Утре започваме подготовката.
- Наспете се добре тази вечер.
- Много ще ни е трудно.
Какво правиш?
Какво правиш?
Проклетите ми
зъби падат.
По дяволите, Джери!
Боже.
Приятелите от онази маса ви черпят по едно питие.
Поръчаха да ви донеса по един подсилващ тоник.
За старите бандити в космоса.
Наздраве!
Аз си го пия редовно.
Добър е за либидото.
- Да се надбягваме?
- Добре.
- Тръгваме на 1.
- Дадено.
Едно!
Здрасти, Франк. Търсех Хоук.
Влизай.
Той е вътре. Влизай спокойно, сам е.
- Давай.
- Окей.
Ужасно съжалявам!
Всичко е наред.
Какво те води в съблекалнята?
Джийн премести "стимулатора". Исках да кажа симулатора.
За кога?
Ами за...
...11:00 ч.
Има някои процедури, за които исках да те уведомя.
Много ми е неудобно. Ще си тръгвам.
После ще те почерпя една бира.
Ще имам нужда.
Така!
Точно в целта.
Здравейте, аз съм Джери О'Нийл.
Знаете ли, че ме изнервяте?
Трябва да свиквате. Много повече хора ще ви гледат по телевизията.
Много благодаря. Успокоихте ме.
- Мен не ме изнервяте.
- О, Джери.
Направих едно, от което ще ти спре сърцето. Изповръщах си червата.
Това бяха 3 G. Така ще е по време на излитането.
Много се радвам. Нищо работа, момчета.
Благодаря.
- Който припадне пръв - черпи.
- Дадено.
Това нещо движи ли се?
Не знам, май че спря.
Ей, момчета, да не ви се счупи машинката?
Какво става?
Така изглеждат по-млади, нали?
- Наивник!
- Май вече тръгна.
Поне ще им изглади бръчките.
Какво става тук?!
АВАРИЙНО СПИРАНЕ
Сигурен съм, че ви е много забавно, но това не е играчка.
Кой от вас, идиоти, ще ми обясни това?
Джийн.
Какво?
Кой от двамата припадна пръв?
Стар съм вече за тия простотии.
Готвя раци, омари...
Дължите ми 7 долара.
Ехо?
Съжалявам, той черпи.
- Припаднахме заедно.
- Глупости!
Видях те как припадаш преди да припадна.
Но ще платя сметката, защото съм убеден.
Напълно съм убеден, че те превъзхождам тотално
във всяко отношение. Задръжте рестото.
Нека младата дама прецени.
Кажете ми, с кого от нас двамата
- бихте си тръгнали оттук?
- Да дойда у вас?
- Да.
- В старческия дом?
Не се шегувай. Би ли избрала този мъж
с несиметричния увиснал задник
и огромните любовни дръжки?
С грозните му старчески нокти?
Или този космоух тип с пилешкия врат и лице,
подобно на бомбардирана пустиня?
- Не тормозете сервитьорката.
- Никого не тормозим.
Водим личен разговор.
Пий си розовото дайкири и си гледай работата.
Тя търпи задници като вас, защото това й е работата.
- Дребен...
- Но аз не търпя.
Защо не потормозите мен?
- Той вече те тормози, синко.
- Ще те вкарам в болница, дядка.
Имам здравна осигуровка. Давай!
- Ще направя бабата вдовица.
- Не...
Чакай! Не го прави! Излитаме в космоса след 22 дни.
Ако си счупиш или изкълчиш нещо,
ще изпратят ония мухльо с лакираната прическа.
Ще видим совалката само по телевизията.
- Мислиш, че ще се нараня?
- За каква совалка говорите?
Пак ще провалиш всичко с гадния си характер.
- Намекваш, че съм виновен за '58-а?
- Да, ти ни издъни през '58-а!
А кой разби всички самолети, на които ни качиха ВВС?
Ела да се разберем навън!
Ще ти смачкам задника! Излизай на паркинга!
Ти чакай тук, Дребен.
- Хайде!
- Залагам 10 долара на Франк.
Ама как те измъкнах, а?
Видя ли му лицето, като казах...
Кажи ми сега кой издъни екип "Дедал", полковник Хоукинс?
Очаква ни дълга нощ.
- Хоук е бърз, но Франк е по-висок.
- Не порасват.
Момичето, с което танцувах, е от Отдела за обработка на данни.
Ами?
Добро утро, приятел.
- Добро утро, Хоук.
- Добро утро.
- Какво ти е на окото?
- Паднах под душа.
Кажи на хората си да сложат някаква постелка на пода.
Как е така?
Още 10 мегахерца. Може и малко повече.
Как върви, Франк?
Добре.
Какво ти е на окото?
Да не си паднал под душа?
Откъде знаеш?
Ще трябва да поговоря с чистача.
Скорост 300.
Вятър отдясно, 14 възела.
Приближаваме се малко бързо. Защо не намалиш скоростта?
200.
100.
Кацнахме.
Добро приземяване, момчета.
А сега да пробваме новобранците.
Готови сме, Джийн.
- Трудно ще кацне по-добре.
- Прав си.
Ваш ред е.
Стандартни условия.
Пусни им съвсем малко вятър.
Хидравликата отказа. Включвам...
Минавам на ръчно управление.
Не може така. Компютърът е започнал приземяването.
330 метра. Движиш се много бързо. Карай по техните правила.
Минавам на ръчно управление. По дяволите.
Не може да правите така!
Втората хидравлична верига отказа.
- Няма да стигнеш до пистата.
- Друг път!
По дяволите.
Ти ги засипа с всичко трудно от първия път.
Имаме 3 седмици да подготвим 4 дърти маймуни за космоса.
Това е от 1-ви курс.
Това не е въздушна акробатика. Карай по техните правила.
Мога да кацам и без компютър!
Това не е самолет. Това си е летяща тухла.
- Компютърът ви е нужен.
- Ами ако откаже?
Той никога не отказва.
Хюстън, тук "Хоризонт".
Слушам ви, "Хоризонт".
Искам разрешение за още един опит за приземяване.
Симулация с отказал
бордови компютър.
Добре, пусни го отново.
- Готови за втори опит, "Хоризонт".
- Създай им проблеми.
1000 метра. Влизаш много остро.
Пак ще я разбиете.
Пожар! Електрониката ще откаже.
И без това не ми трябва. Това си е една летяща тухла.
Насрещен вятър. Пожарът - овладян.
На ръчно управление сте, сър.
150 метра. Изравнил си я.
Скоростта ви е много висока.
Скорост 490. Много е!
- Ще прескочиш пистата.
- Не можете да спрете.
Лесна работа. Просто трябва малко да чукнеш спирачките.
По-полека! Ще я обърнете.
30 метра. Знаеш какво правиш, нали?
- Почуквам леко спирачките.
- Свалете носа! Ще се разбие.
Престани!
Свали носа.
- Каква е скоростта?
- 200. Колкото трябва.
Какво ще кажеш сега малко да свалим носа?
Ей така.
Гладко като бебешко дупе.
Това е невъзможно.
Да, за компютъра.
Летяща тухла. Това ми хареса.
Колегите ви от онази маса ви изпращат това.
Бебешки сокове "Гербер".
И малко научна литература.
Има и картинки.
Друго си е жаба да говори.
- 40 процента.
- 40 процента?!
Имаш 40 процента шанс да уцелиш.
- Шансовете не са в твоя полза.
- Гледай!
40 процента.
Явно са ти достатъчни.
При такъв шанс аз никога нямаше да успея.
Затова и не станах астронавт.
Знаех, че шансовете ми са много по-малки от 40 процента.
Но бях много близо.
- Щеше да бъдеш добър астронавт.
- Благодаря.
Ти не разсъждаваш така, нали? Скачал си от 30 километра.
Движил си се по-бързо от звука.
- Не те е страх от нищо.
- Страхувал съм се.
Глупости! Кога?
На 17 години.
Бях лудо влюбен в една колежанка.
Тя беше прекрасна.
Истински динамит!
И беше лудо влюбена в...
- Теб.
- Не.
В защитника на младежкия отбор по футбол Скот Лебо.
Тоя тип беше огромен. Над 2 метра!
Красив като Гари Купър.
Един ден с приятелчетата се напихме и решихме да се изтърсим
на бала на девойките.
Знаеш какви са тези балове - натруфени рокли и смокинги.
И се появяваме ние - банда долнопробни селянчета.
- Балът беше у губернатора.
- Започвам да схващам.
Приятелчетата ми казаха, че видели Скот да отива в тоалетната -
една подвижна пластмасова будка.
Хвърлих се срещу нея и я съборих
като истински професионалист.
Тя се изтъркаля по поляната и падна в потока.
А отвътре се чуваха крясъци.
Но гласът не беше типичен за един младежки национал.
- Беше по-женствен.
- Не вярвам.
Бях съборил тоалетната с любовта на моя живот в нея.
Наистина много тъжно.
- После какво стана?
- Избягах.
- На другия ден отидох в армията.
- Беше те страх от Лебо?
Не! Не се страхувах от него.
Изпитвах страх, но
от нея.
Страх ли те е от мен?
Ожених се за нея.
4 години по-късно.
Какво? Закъснях само с 15 минути.
Пенсионавти
По дяволите!
Внимание! Извънредно издание.
Не знам откъде са разбрали.
Обадиха ми се от всички медии в страната,
за да ми поискат потвърждение.
Защо да не потвърдим?
- Защо ли?
- Ами да.
Защото операцията е деликатна и строго секретна -
и не може.
А това тук я превръща в цирк!
Как мислиш, че се е почувствал вицепрезидентът,
когато е видял вестника?
Лесно ти е да се смееш. Нали аз отговарям пред него.
Ще симулираме условията за живот на борда,
за да свикнете с новата си жизнена среда.
Внимавайте!
- Какво е това, по дяволите?
- МНЗ.
Монитор за Насочване на Задника. Това е тоалетната, господа.
Закача се за маркуча.
Преди да започнете, трябва добре да я прилепите към кожата.
- Само тази ли е?
- Да, един размер за всички.
Но сме ви сложили и по един памперс в скафандрите.
- Ще използвам това.
- Не се съмнявам.
Нещо друго?
Все едно си взел ЛСД.
- Не, не.
- Миналото ти изплува.
Не, говоря сериозно.
Част от електрониката е доста стара. Като на Б-52.
Следващите ми гости са четиримата най-известни мъже в САЩ.
"Ю Ес Ей Тудей" ги нарече "Пенсионавтите".
Аплодисменти за екип "Дедал".
- Как сте?
- Радвам се.
Заповядайте, момчета.
Благодаря ви, господа.
Благодаря, че приехте поканата. За мен е чест.
Интересното е, че вие имате много различни професии.
Един от вас е свещеник.
Това ли е Танк? Мога ли да ви наричам Танк?
Да, можете.
Какво е това? Кръст с ракета?
Що за вяра е това?
- Моята.
- Лютеранска?
- Какъв свещеник сте?
- Баптист.
А кой от вас е големият сваляч Джери?
- Джери е.
- Наистина?
Не зависи от мен. Това са само слухове.
Всичко зависи от жените
и от желанието им да открият безкрайния си запас от оргазми.
- Сериозно?
- Напълно.
- Чистата истина.
- Знаете ли...
Жените сега сигурно си мислят: "Мъжете никога не се променят."
- Служили сте в армията?
- Така е.
През Гражданската война?
- Извинявай
- Удар под пояса!
Знам, изплъзна ми се.
Какво направи?
Значи ключът е в релетата?
Абсолютно очевидно.
- А как мина покрай уреда?
- Не съм минал покрай нищо.
Не обясняваш много подробно как работи системата.
Показах ти всичко необходимо.
Уроци по математика ли искаш?
Или да ти нарисувам картинка, която да си оцветиш?
Аз имам две научни степени, докторе.
Поискай си парите от таксата.
Ти си израсъл с друг тип технологии.
Ти застрашаваш мисията. Аз съм дубльор и трябва да знам.
Нищо не трябва да знаеш. Нямам нужда от дубльор.
Имаш!
И то повече, отколкото предполагаш.
Какво означава това?
Какво не знам?
Какво не знам?
Копеле мръсно! Пак искаш да ме прекараш.
Това е един от астронавтите. Каква полу-приятна изненада!
- Няма да летя в космоса, нали?
- В момента провеждам разговор.
Страхотно!
Току-що прекъсна разговора ми с вицепрезидента на САЩ.
- Какво искаш?
- Нямаш намерение да ме изпратиш.
Прецака ме през 1958 г. Прецакваш ме и сега!
Прецакал съм те?
Защо ли ти повярвах?! Ти си патологичен лъжец.
Повярвал си ми?! За какво? Та ти ме изнуди!
Ако държим на уговорката ни, нямаш никакви шансове.
Мога спокойно да те отстраня.
Какво означава това?
Един от вас не мина прегледа.
Един от вас е болен от рак.
Рак на панкреаса.
Хоукинс, Уилям
Не може да се оперира.
Той знае ли за това?
Д-р Карутърс е говорила с него.
Господи!
Не!
Ще намерим друг лекар. Трябва ни още едно мнение.
Доста подло, дори за теб.
Готов си на всичко, за да не излетя в космоса!
Мислиш?
Значи това е основният проблем?
А уж те е грижа за приятеля ти Хоук!
Мястото ти в совалката е най-важно, нали?
Бъди спокоен. НАСА настоява да летите.
И ти, и Джери, и Танк. Независимо от сделката ни.
- Нищо не разбирам.
- Вие сте гореща новина!
Ти си американският герой, а НАСА отново е популярна.
Благодарение на теб, те ще получат
голямата финансова инжекция.
Ти ще летиш. Вицепрезидентът настоява.
А сега трябва да се обадя на ръководителя на програмата.
Имаш много работа, преди да тръгнеш към космодрума.
И затвори вратата!
Моят "Блекбърд"!
Аз го пратих в пенсия през 1990 г.
А сега...
ето ни тук.
Не бях виждала такъв самолет.
СР-71. Това е истински самолет!
На земята е грозен като кошница, но стигне ли скоростта на звука,
дупките се затварят и той става истински прилеп, излетял от ада!
С него съм достигал границата.
39 000 метра.
Този самолет обича скоростта.
Не е създаден да стои на земята.
Ужасно е да умреш така. Просто да стоиш и да чакаш.
- Само 8 месеца ли ми остават?
- Не знаят.
- Има химиотерапия, радиация.
- Мамка му!
Жена ми си отиде така.
Любовта на твоя живот.
Какво е това панкреас?
Изобщо не знам каква функция има този орган,
освен да хваща рак.
Как мислиш? Какви шансове имаме ние с теб?
Повече от 40 процента.
Съжалявам. Знам какво значеше това за теб.
Май разбих още един самолет.
Искат да ни изпратят с Джери и Танк.
Браво! Успя да ги прекараш!
- Не си им отказал, нали?
- Не съм дал отговор.
Не ставай глупак! Това е последният ти шанс.
Не ми е лесно.
Я не ми говори глупости!
Постави се на мое място.
Пак ще прехвърлиш вината на мен?
Този път няма да стане. Всичко зависи само от теб.
- Само от теб.
- Ти какво би направил?
Бих те оставил на мига.
Не се съмнявам.
Да те оставя и да отида в космоса?
И още как!
Знаеш ли кой беше най-гадният ден в живота ми?
Онзи, в който ми пусна мухата, че някой ден ще летя в космоса.
Дреме ми и да разбере пресата...
Няма значение пресата.
Но даже с Роджър и Итън...
Няма да летя без Хоук.
- Пак ли ще ме изнудваш?
- Не.
Ще покажа всичко на Итън. Без Хоук не отивам никъде.
- Някакви идеи, г-це Холанд?
- Да.
Дори и болен от рак, Хоук мина тестовете.
Няма причина той да не лети. Още повече, че има дубльор.
Двамата с Франк Корвин ще ме вкарате в лудницата.
Полковник Корвин? Г-ца Холанд иска да я изчакате.
Целият екип "Дедал"
излита след 92 часа.
Починете си и се подгответе.
Добре.
Какво е това?
Погледни.
Свръхлеки стъкла УТМС с еластична алуминиева рамка.
- С твоя диоптър са.
- С моя диоптър?
Майко мила!
Майко мила!
Поръчах ги специално за теб.
- Дължиш ми една вечеря.
- Ще вечеряш със Спайдърмен?
- Ако ми купи стриди.
- Ще ти купя перли!
Как ми се танцува.
Да ми го върнеш жив!
Хич не ти трябва, Барбара.
Няма да го оставя да умре.
Генерал Корвин, генерал Хоукинс, добре дошли на борда.
- Не сме генерали, синко.
- А би трябвало да сте.
Готови сте за път.
Пак ще се видим, екип "Дедал".
Успех!
Е, чакахме само 40 години.
Какво ще кажеш, отче Танк? Не е ли време за молитва?
Тъкмо повтарях молитвата на Шепърд.
На Алън Шепърд.
"Господи, моля те помогни ми да не се издъня!"
- Амин.
- Амин.
- Амин.
- Амин.
Амин, отче.
Да проверим системите.
- Пилот.
- Астронавт 1.
- Астронавт 2.
- Астронавт 3.
Астронавт 4.
Контрол на полета и навигацията в готовност.
Електрониката - в готовност.
Комуникации - в готовност.
Време до старта - 15 секунди.
10, 9, 8, 7.
Двигателят на първа степен - в готовност.
3, 2, 1, старт!
Совалка СТС-200 стартира.
Как върви?
Космосът вече няма да е същият.
Хюстън, тук е "Дедал".
Имаме завъртане.
Разбрано "Дедал".
Благодаря ти, Боже!
Готови за отваряне на дроселите.
Отворете дроселите, "Дедал".
Разбрано, Хюстън.
Готови за отделяне на първа степен.
Имаме готовност.
Достигаме критична точка.
Критична точка.
Разбрано, "Дедал".
Вече сме само точка в небето.
Двигателите в норма.
Имаме безопасна орбита.
Добри ли са данните ни, Хюстън?
Да, в орбита сте.
Добра работа, момчета.
4 часа до прихващането. Движим се по график.
Точно това не ме тревожи.
Успокой се.
Нашият човек лети с тях.
Заслужаваше си чакането.
- Да, наистина.
- Благодаря ти, Франк.
Длъжник съм ти.
Не излетяхте лошо...
...за новобранци.
Преминахте. Вече сте в космоса.
- Добре дошли в клуба.
- Благодаря, Роджер.
Добре. "Дедал" засече "Айкън".
Всеки момент трябва да се появи на екрана.
Разстояние 5000 метра.
Виждаме го, Хоук.
Ще пусна тяга за 15 секунди.
Готови за пускане на ръката.
Пускаме ръката.
700 метра.
Точно в целта. Много добре, Хоук.
Освети го.
Готови за сближаване. 3, 2, 1.
Привет, "Айкън". Как се чувстваш?
Пускаме прожекторите.
Майко мила! Виж го само.
Активирам радара.
- Опитва се да ни засече.
- Какво говориш?
Спри радара! Ще стреля.
Радарът е изключен.
Всичко е наред.
Нищо чудно, че пада. Сигурно тежи 50 тона.
Хюстън, тук е "Дедал". Виждате ли това?
Виждаме го, "Дедал".
В момента го... изучаваме.
Изчакайте решение.
Сигурно има някакъв механизъм за самозащита.
Радарът ни го е активирал.
Можеш ли да го хванеш?
Ако Хоук ни закара дотам.
Но масата му ме тревожи.
Аз пък се тревожа да не ни се ядоса отново.
Комуникационен сателит, а?
Какво точно представлява този спътник, генерале?
Ръката няма да издържи.
Натоварването е допустимо. Кажи на Франк да го хване.
Не знам дали да започваме.
Тук сме, за да поправим спътника.
Екипажът ми няма да загине! Включително и ти.
Все още сме в готовност.
- Кажи им да го хванат.
- "Дедал", тук Хюстън.
Започнете прихващане.
- Започваме, господа.
- Ясно, Хюстън.
Хайде да го придърпаме и да видим какво представлява.
Сега ще я стабилизирам.
Така добре ли е?
Ще свършим работа.
- Дали е достатъчно добър?
- Танк ли?
Страхотен е!
Можеш да започваш, Танк.
Прекалено наляво е, Танк.
"Слава тебе, Марио, майко Божия..."
По дяволите! Хванах го!
Пич си, Танк.
Хюстън, прихванахме го.
Браво, момчета.
Изглеждате страхотно.
Добре дошъл в космоса, Франк. Макар и с малко закъснение.
Да, само 40 години.
Събирайте стадото, момчета. Имаме много работа.
Сега ще осветим нещата.
Ще погледнем в мозъка.
Не е този панел, Франк.
Така ли мислиш?
Майко мила!
Какъв боклук!
Не сме дошли на екскурзия, Франк.
- Изтегляме се!
- Франк, чуй ме.
Казах, изтегляме се! Веднага!
Какво става, Франк?
Какво става тук, Итън? Какво е това?
Руски комуникационен сателит.
Глупости! Да не мислиш, че не съм виждал ядрени ракети?
Защо помагаме на руснаците да поправят ракетите си?
Нали си гений? Ти ми кажи.
Тук си само заради медиите, ясно?
Нали за това мечтаеше? Е, вече си в космоса!
А сега си изпълни задачата!
Говори, Франк.
Тази честота е сигурна.
Наистина ще стане страшно, ако спътникът падне на земята.
На борда му има 6 ядрени ракети.
Какви ги говори?
Нямам представа.
Има ли нещо, което искате да споделите с нас, генерале?
Да.
"Айкън" е реликва от студената война.
Лети безконтролен в космоса, откакто се разпадна СССР.
На борда му има 6 ракети,
насочени към стратегически обекти на територията на САЩ.
За съжаление, всички те
са в гъсто населени райони.
Ако "Айкън" тръгне да пада,
той ще предположи,
че е станала война и ще изстреля ракетите.
Не е ли малко късно за тази изповед, генерале?
Там горе са наши момчета.
Това е нарушение на договорите. И то сериозно!
Копеле!
Много мило от твоя страна, че се тревожиш за нас, Боб.
Защо не попиташ руския си приятел
как навигационната ми система е попаднала на това оръдие?
КГБ я е откраднала
от кабинета на г-н Гърсън.
Това е новост за мен.
Щеше да ни накараш да върнем в орбита тази гадория,
само за да си спасиш кожата?
Имаме по-сериозен проблем.
Хайде, съберете се.
Проблемът ни е голям.
Закачени сме за водородна бомба, която се движи 27 000 км/ч.
Мислиш ли, че ще успеем да разкараме тая бракма в космоса?
С четирите помощни ракети? Едва ли.
Може би. Не знам. Трябва да направя някои изчисления.
Може и да стане, Франк.
Някой излезе от совалката.
"Дедал", тук е Хюстън. Ще ни кажете ли какво става?
Какво?
Блокирал е люка, Франк.
Свали панела и го отвори.
Включи светлините.
Защо, по дяволите си излязъл навън, Итън?
Какво правиш, Итън?
Върша ти работата, Франк.
Връщам "Айкън" в геостационарна орбита.
Не знаеш какво правиш. Върни се веднага! Това е заповед.
Ти не знаеш дори кодовете.
Слез долу и си сложи костюма. Щом отвори люка - излизаш.
Добре.
Не свързвай помощните ракети! Разбра ли ме?
Колко остава?
Почти съм готов.
Не пипай помощните ракети!
Готово.
Въоръжава се.
Мили Боже!
Господи!
- Хоук!
- Работя по въпроса.
Имаме пожар.
Изпуснахме "Айкън" и Итън.
Роджър е ранен. Раната е сериозна.
Опитай се да му помогнеш.
Танк, овладей ситуацията. Спри кислорода.
Готово.
С Хоук излизаме навън.
Изгасих го.
Какъв е статуса?
Проверете.
Овладели са пожара.
На 1000 метра е и се отдалечава.
Ще го изпуснат.
Предполагам, че имаш план.
Ще синхронизирам двигателите на спътника и ще ги включа.
Но трябва да го направя в точния момент.
Затова ще ми трябваш ти.
Ще бъдеш моите очи навън.
Ще ми дадеш знак, когато спътникът се изравни със совалката.
Това ще спре въртенето, но падането ще продължи.
Ще активирам помощните ракети.
Ще трябва да ги свържеш така, че да мога да ги включа.
А аз си мислех, че ще е трудно.
Джери, за да успеем,
ще трябва да следиш разстоянията оттук.
Ще имаш само един шанс, Франк.
Не успееш ли, ще останеш там завинаги.
Ако спътникът изстреля бомбите, това няма да има значение.
Да се обличаме и да тръгваме.
Това е най-шантавия план, който някога съм чувал.
700 метра.
Мамка му! Кофти идея.
Франк, по моите изчисления имаш точно 15 секунди,
за да активираш ракетите.
- Говори ми, Хоук!
- Още малко, Франк.
Пет.
- На едно.
- Четири.
- Едно!
- Три.
Две, едно.
Ще изключиш по мой знак, Франк.
5, 4,
3...
Давай, Франк!
2, 1...
Сега.
Това беше, Франк. Успахме го.
Хюстън, спряхме падането.
Браво, Франк!
Благодаря, Боже.
Дявол да го вземе!
В безсъзнание е.
Аз ще свържа ракетите, а ти прибери тоя малолетен герой.
Имаме проблем. Остана само 1 ракета.
Тя няма да е достатъчна да го вкара в орбита, Франк.
Има и друг проблем.
Дори и да го вкара в орбита,
без слънчевите батерии спътникът няма да има захранване.
Прибери хлапето, аз ще се оправя.
Как ще се оправиш, професоре? Ти си само един пилот.
Ще ми трябва всичкия ти резервен кислород.
Какво си намислил?
Не.
Много те обичам, но си голям сухар.
Виждал ли си по-красива луна?
Какво е намислил, Франк?
Няма да успееш да стигнеш дотам.
Ще стигна.
Трябва да стигна само до средата. Лунната гравитация ще ме прибере.
Ще изкарам ракетите в открития космос
и ще ги унищожа.
Това не е решение, Франк. Тягата на една ракета е малко.
Хайде да не прибързваме. Сигурно има и друг начин.
Няма.
Не.
Не.
Във всяко състезание си има победител. Този път ще съм аз.
Както винаги.
По дяволите!
- Не го оставяй да го направи!
- Какво е положението тук?
Какво е положението тук?
Повреден орбитален двигател. Навигационната система не работи.
Хидравликата е под въпрос.
А Роджър?
Има сътресение на мозъка.
Господи!
Без Роджър и Хоук,
ти ще трябва да приземиш совалката.
И ще трябва да успееш от първия път.
Не гледайте мен. От 30 години не съм пилотирал голям самолет.
Май пак аз извадих големия късмет.
Не се смей! Ще ти свърши кислорода.
Франк е свързал системата,
но горивото на ядрените ракети ще стигне само за 30 000 километра.
Ако ги изстреляш прекалено рано,
те ще се върнат обратно на земята.
А прекалено късно и не можеш да се отървеш от тях.
Ще стане ли?
Не знам.
Добре, момчета.
Тръгваме към луната.
На едно, нали?
На едно.
Едно!
"Айкън" се освободи от земната гравитация.
Хоук е изстрелял ядрените ракети в космоса.
Как е "Дедал"?
Ситуацията е критична.
След сблъсъка остана само един орбитален двигател
и от него тече гориво.
Ако нямат достатъчно гориво, за да намалят скоростта,
совалката ще изгори или ще се върне в космоса.
Как са с електрониката?
Компютрите не работят.
Единственото, което имат е кислород в изобилие.
Ще трябва да влязат в атмосферата и да я приземят ръчно.
- Това е невъзможно!
- Не сме го правили досега.
Има двама пилоти, които могат да го направят - Роджър и Хоук.
- Роджър е ранен, а Хоук...
- Добре.
Ще слязат, докъдето могат, а после ще скочат с парашути.
Какви са шансовете им за оцеляване?
Най-много 20 процента.
Ако се опитат да кацнат, шансовете им са нулеви.
Совалката е толкова зле - не знам дали ще може да планира.
20 процента е по-добре от нула.
- Още ли си я носиш?
- Ще ни танцува до земята.
"Дедал",
имате връзка с Юджийн Дейвис.
Решихме да летите към Флорида.
Ще ви водим към центъра "Кенеди".
Проблемът е, че все още летите с опашката напред.
Автопилотът би могъл да обърне совалката,
- но нашият компютър не работи.
- Точно така.
А и горивото ви вече е на привършване.
Супер!
Готови за обръщане.
Не беше достатъчно. Включи и предния двигател.
По дяволите.
Така...
По дяволите!
По-полека, Франк! Това не е изтребител.
Летяща тухла, а?
Надявам се, че не.
Ще я спусна стръмно.
За да не подминем пистата.
Ще направя няколко остри завоя.
Искам да намаля скоростта.
Джери, съберете се. На 3000 м. вече ще сме над Флорида.
Ще отворите люка и ще скочите.
Най-напред Итън и Роджър.
Ти, Танк и Джери след тях.
Аз ще остана на борда, докато не стигна над океана.
Хайде, дръж се!
Снишаваш се много бързо, Франк.
Совалката ще се разпадне.
Дръж се още малко!
Височина 48 километра. Над Тексас сме.
Хайде, миличка! Само още малко.
Само още един завой.
Опитва се да се свърже, сър.
Антената му е изгоряла.
Къде се намира?
Близо е, но скоростта е огромна.
С.А.Щ.
4000 метра.
Изравнявам налягането.
Отваряй люка и скачайте, Джери.
Разбрано.
Отварям люка.
Един замина.
Тръгвай, Танк.
Ами ти?
Искам да видя къде ще падне.
Вторият скочи.
Махай се, чуваш ли? По-бързо!
Какво правите, момчета?
Ние сме един екип, Франк.
Скачайте! Това е заповед.
Ще останем.
Тогава следи скоростта.
500. Вдигни я малко.
Тук "Рикавър 5". Скоростта ви е много висока.
Махайте се оттам!
Няма да стане, "Рикавър".
Кажи ми скоростта.
300. Колесниците се спускат.
Колесниците са спуснати.
Лесна работа. Трябва малко да чукнеш спирачките.
Ще се обърне.
Скорост?
220.
210.
200.
185. Ще я обърнеш, Франк.
АЛАРМА
Скорост?
175. Спусни носа.
Дали пък да не спусна носа?
Спряхме. "Дедал" се върна у дома.
Проста работа, Франк.
Ей, Джийн...
- Да?
- Нищо.
Никога не съм се съмнявал във Франк Корвин.
Заложих на него преди 40 години, както и сега.
Ще ви кажа само едно: По смелост и целенасоченост
този екип е най-добрият от всички, с които съм работил.
Дали е успял?
Да, мисля, че е успял.