Austin Powers 2 - The Spy Who Shagged Me (1999) Свали субтитрите
и размразен през 90-те, за да се пребори с вечния си враг, д-р Зъл.
След осуетяване на пъкления му план за ядрен удар в центъра на земята,
Остин запрати д-р Зъл в далечната и студена бездна на космоса.
Остин пък заживя щастливо със своята нова съпруга Ванеса.
Или поне така си мислеше той...
Хюстън,тук е Кондор.
Правим проверка на платения товар.
Тъкмо проверяваме модула с...
Какво по дяволите...
О, мой нежен Исусе.
Хюстън... имаме проблем.
Процедурата по изстрелването започна.
О, боже!
Изтощен съм.
Пушиш ли след секс?
Не знам, скъпа. Никога не съм се поглеждал.
О, Остин!
Какво ще правим сега?
Ами, имам идея. Защо не се изчукаме?
- Отново?
- Разбира се, скъпа.
Стигнали сме едва до 11 глава на "Кама Сутра".
Не искаш ли да пробваме Ръчната количка...
или Молещото се магаре...
или Китайското клатушкане?
Отивам да взема още шампанско, Тарзане.
Отивам да взема още шампанско, Тарзане.
Добре ли си?
Никога не съм се чувствала по-добре, Остин.
Добре тогава.
Ще си пусна някой филм.
"In Like flint". Това ми е любимият филм.
Ванеса.
Какво става?
Не знам какво имаш предвид, Остин.
Аз съм си същата Ване...
Ти явно си...
Tu imaginacion esta jugando con ti, querido.
О, боже!
Ти си женоробот!
А стига бе, Шерлок!
Цицокартечници?
Как можах да не ги забележа?
Следващият път опитай с любовна игра.
Да, наистина. О, боже!
Това е сватбеният ти подарък, г-н Пауърс.
Булка-трепач от мен,
д-р Зъл.
О, благодаря на бога.
Не мога да повярвам, Ванеса...
моята булка...
моята единствена истинска любов...
жената, която ме научи на красотата на моногамията...
Била е робот... през цялото време.
Абе я чакай...
Това значи, че съм пак ерген!
Внимавайте в картинката!
Да!
Да, бейби, да!
Стоп!
О С Т И Н П А У Ъ Р С 2 Ш П И О Н И Н Ъ Т , К О Й Т О М Е И З Ч У К А
Да, бейби, да!
Вижте!
Как сте?
Радвам се да ви видя.
Какво е това?
Да. Да, това. Добър екземпляр, пич.
Какво става тука?
Приятно ми е момчета.
Радвам се да ви видя.
Равини, как сте?
Хубава мръвка.
Фото, моля.
Да, бейби.
Следете ситуацията в Креплачистан.
Да, господине.
Джери! Джери!
Благодаря.
Благодаря много.
Ако сега се включвате, главната тема днес е
"Баща ми е зъл и иска да завземе целия свят".
ОК, нека приветстваме Скот Зъл.
Здравейте, Скот. Приятно ни е, че сте сред нас.
Разкажете ни за Вашия баща.
Моят татко е шеф на световна организация на злото,
с аспирации за световно господство.
Това не е шега работа. Къде е той сега?
Ами, той е... криогенно замразен...
и е в орбита около Земята или нещо такова.
Така си мислиш ти.
Имаме изненада за теб.
Нека ви представя бащата на Скот, д-р Зъл!
Какво?
Генерале, тук имаме особена ситуация.
Какво има, сержант?
Здрасти, Скот.
Татенцето се завърна.
Как можа да направиш това с мен, и то по националната телевизия?
Ами това си е добра реклама, Скот.
Защо избяга от мен?
Защото не си достатъчно зъл.
Добре, това е вярно.
Ти си псевдо-зъл.
Не, ти си полу-зъл.
Ти си маргарина на злото.
Ти си диетичното зло.
Точно една калория. Не си достатъчно зъл.
К'ъв си ти бе? Малко нещо смахнат?
- Млъкни...
- Ще ти кажа аз, като дойда.
Така ще ти сритам *** боклук!
Давай де, отворен ***...
Добре, добре, ела тук.
Никой не може да говори така на моя син. Всичко е наред, Скот?
Ти, *** майчин...
Пръкнал си се от *** на майка си...
Добре съм. Наистина.
Пръкнал си се от *** на майка си...
Ще ви убия и двамата!
Ей сега!
Чудесно!
Гепих ти качулката!
Седнете.
ОК.
Това е само ТВ шоу. Успокойте се.
Добре съм. Спокоен съм.
- Всичко ОК ли е?
- Добре.
Разкарайте тази откачалка от тук.
Ще ти дам аз ***, *** такъв...
Той ме хапе!
Този *** ме хапе...
Светът е мой, *** такива!
Вие имате поща.
Привет, Базил.
Привет,Остин. Как беше меденият ти месец?
Ванеса се оказа женоробот.
Да. Ние знаехме през цялото време, за жалост.
Както и да е, имам нова задача за теб.
Предвиден си за фотосесия,
а един от моделите работи за д-р Зъл.
Яко, бейби!
Газ, чукомобиле!
Заведи ме при моделите, бейби.
И така магията започва.
Кой е тук днес?
ОК, супер.
Остин Пауърс, чувала съм много за Вас.
Аз съм Ребека Циганова.
Не мога да повярвам, че досега не съм имала удоволствието.
Е, разбира се, че не си имала
удоволствието, Ребека.
Току-що се запознахме, бейби. Йеее.
Коя си ти, бейби?
Ивана.
Ивана Многоназорова.
Как го каза?
Бе аз и вана от чисто злато искам,
но това го няма във визитката ми, нали?
Нали разбираш...
ОК, всички, нека да започваме.
Да, красива си. Чувствай го!
Дайте ми усмивчици. Точно тук, да.
Това е, това е. Да!
Изкарайте го навън.
Добре, ти си животно!
Да, точно така.
Ти си тигър!
Ти си Тони Тигъра!
Чудесна си!
Много добре. Харесва ми.
Сега сте лемури.
Цяла глутница.
Наляво.
Сега надясно.
Ти си хищник, излязъл от джунглата.
Какво става?
Ровете!
Така, браво, вие сте лемури. Това е всичко, което имате.
Нямате остри зъби, с които да хапете.
Направете цяла мрежа тунели като виетнамците.
И вижте само.
Дори не съм ви светнал. Това е щуро!
Изтощих се.
ОК, това е, всички да се обличат.
Госпожице Многоназорова.
Да, скъпи?
Тръгваме ли?
Дай ми минутка, а?
Д-р Зъл, преди няколко години
ние инвестирахме в малка Сиатълска компания за кафе.
Днес "Starbucks" предлага висококачествено кафе...
на достъпни цени.
Вкус-но!
Ако пренасочим нашите ресурси...
от империите на злото към "Starbucks"...
ще можем да увеличим печалбите си петкратно.
Номер 2, аз взимам решенията тук, ОК?
Очаквам малко респект.
Д-р Зъл, имате малко...
Тишина!
Няма да толерирам вашето нахалство!
Госпожице Фарбисина, как сте?
Много добре, хер докторе.
Как вървят нещата?
Дойдох да прегърна любимата си, която не смее да си каже името.
От дясната ми страна е любовницата ми.
Запознахме се на един голф-турнир.
Името и е Едновеждова.
Е добре.
Добре дошла, Едновеждова.
Какво?
Малко млечице... нос... мустаци.
Знам.
Нарочно беше.
Така го пием в Белгия.
Вика му се Белгийско топване.
Докато Вие бяхте замразен,
ние започнахме програма за клонирането Ви.
Супер.
Доведете клонинга!
Той е точно като Вас, във всяко едно отношение.
Като изключим това, че на ръст е една осма от Вас.
Поразително...
Ще му викам...
Мини-Аз.
Акциите Ви се покачват, Номер 2.
Ела, г-н Голтачков.
Мини-Аз, гладен ли си?
Нещо за ядене?
Дори не и хот-дог?
Едно яйчице?
Не, няма да гризкаме нашето писе.
Остави г-н Мини-Голтачков на мира.
Просто го обичай и го гали.
Както знаете...
всеки дяволски план, замислен от мен
е бил осуетяван от Остин Пауърс.
А защо е така, дами и господа?
Защото не го уби, когато имаше възможност.
А се оказа голям глупак.
Слизай долу, Мини-Аз.
Остин Пауърс винаги ме побеждава, защото има моджо.
Моджо?
Либидо. Силата на живота.
Същността. Основното.
Това, което Французите наричат "изпитан...
знам ли какво.
Дами и господа,
разработих уред за пътуване във времето,
който кръстих "машина на времето".
Използвайки тази "машина на времето", аз ще се върна
обратно в 60-те години и ще открадна моджото на Пауърс.
Щом имаш "машина на времето",
защо просто не се върнеш и убиеш Остин Пауърс
докато кисне в кенефа или нещо такова?
Ами ако не искам, Скот?
А?
А защо не използвате вашето знание за бъдещето
за да играете на Стоковата борса?
Ние бихме могли да направим трилиони.
Защо да правим трилиони, когато можем да направим...
милиарди?
Трилионът е повече от милиарда бе, акъл.
Стига толкова, шшт!
- Та ти дори не можеш...
- Шшт!
Шшшшт!
Виж сега...
Дами и господа съдебни заседатели, ве-шшшт-ствено доказателство "А".
Номер Две, би ли ме подкрепил?
- Виж, аз съм "Шътко Дългото чорапче".
- Аз не мога...
Когато се зададе проблем
просто му изшъткай.
Шъткането е от полза.
Фрау, бихте ли...
Превод: "Шшт!".
- Аз просто се опитвам...
- Шшт!
Искаш ли да ми сучеш от шшт-ките?
- Искам да ти... Стоп!
- Шшт!
Слушай... Всичко... Знаеш ли...
Като дете си...
Говори... Ако ти... Само... Веднъж...
Шшт! Открийте "Портала на времето".
Както знаете...
Остин Пауърс бе замразен през 1967 г.
Следователно, аз ще се върна в 1969,
две години след като той бе замразен.
Той ще бъде напълно безпомощен.
Дами и господа,
аз ще пътувам през времето.
Казвам Ви "адио".
Добре съм.
Не е включено май ,а?
Мислите ли, че можете да го включите...
Да, благодаря.
Ела, Мини-Аз!
Не се плаши, Мини-Аз.
Добре дошъл в 1969.
Благодаря, Номер Две.
Изглеждате толкова здрав и младолик.
О, благодаря.
Хер докторе.
А Вие, Фрау, изглеждате така...
в ред.
Получих вашето съобщение от бъдещето.
Новото Ви скривалище е готово и в действие.
В празен вулкан ли е, както бях пожелал?
Разбира се.
Добре.
Значи всичко върви точно по план.
Да, бейби, да!
Откога го имате туй огинчье?
От ноември 1964.
Индонезия. При слизане на суша.
Знайете ли как сье топлимье в Русия?
Ами мога да предположа, бейби.
Играемье шах.
Предположил съм погрешно.
Нужьен е остьер ум, за да се играйе шах.
Предполагам, че знайете как се играйе.
Разбира се, бейби.
Какво да правя.
Позволи ми да те попитам нещо.
И бъди честна.
Възбуждам ли те, бейби?
А?
Разпалвам ли те, бейби?
Никакви игрички повече.
Д-р Зъл мье изпрати тук, за да тье убия ...
но аз те намирам толкова...
сьекси и ...
Проста мье люби.
Сега, Остьин Пауърович.
Пабързай!
Ах, ти си касмат като животна!
Гррр, бейби! Яко гррр!
Люби мье, люби мье, маймунчо.
Д-р Зъл, не разбирам...
как да се надяваме да откраднем моджото на Остин Пауърс.
Опитвали сме това и преди.
Охраната около Пауърс е непробиваема.
Но този път имаме наш човек
в Министерството на отбраната.
Наистина?
Да, наистина.
Той ще вземе моджото на Остин Пауърс като едното нищо.
Сериозно?
Той е един разочарован Шотландски гвардеец,
известен със смъртоносния си темперамент и необичайните си хранителни навици.
Тежи цял тон.
Казва се... Тлъстото Копеле.
Имаме информация, че в Министерство на отбраната има шпионин.
Съдържанието на тази стая е жизненоважно за държавата.
Бъдете в бойна готовност.
Да, сър.
И се опитайте да свалите няколко кила,за бога.
Г-н Английският полковник, дето ми вика да отслабна.
Вика, че съм труден случай.
Е, слушай какво пък ще ти кажа аз, синко Джим...
Изяждал съм бебе!
О, да, бебе. Иначе казано - бяло месце.
Бебе - Това има за вечеря.
Ей сега ще ти взема моджото, синко Джим.
Какво ти йе?
Леле боже!
Загубих си моджото.
Остин, резултатите от теста потвърждават,
че сте загубил моджото си
и това не би могло да се случи в по-неподходящо време.
Имаме доказателства, че д-р Зъл е изобретил машина на времето
и се е върнал назад в 1969 година.
За щастие, ние също изобретихме
устройство за пътуване във времето,
което да Ви върне обратно в Шестдесетте години.
Тук вкарвате направлението.
Чакайте малко.
Базил, ако се върна в 1969, а съм замразен през 1967,
вероятно бих могъл да посетя замразения Аз.
Но ако съм замразен през 1967,
как бих могъл да бъда размразен
през Деветдесетте и се върна обратно в...
О, не, направо ми се кръстоса погледа.
Предлагам да не се тревожиш за такива неща,
просто се наслаждавай на себе си.
Това важи и за всички Вас.
Това направо ме разбива, Базил.
Значи, връщам се обратно в 60-те, гепя си мoджото,
разбивам д-р Зъл и се връщам навреме за следобедния чай.
Трепетните Шестдесет, ето ме, бейби, да!
Мърдайте! Движение!
Съжалявам.
Обзалагам се, че това беше скъпо.
Съжалявам.
Спокойно!
Спри, Остин!
Тръгваме.
Да, бейби, да!
На добър път, Остин Пауърс.
Вкъщи съм си!
В 60-те съм бейби, да!
Ей ей ей махни си ръцете от дупенцето ми, бейби.
Коя си днес, бейби?
Казвам се Робин Гълтова.
Гълтова. Това е интересна фамилия.
Моминското ми пък е Плюйска.
Е кое в крайна сметка, бейби, плюеш или гълташ?
Бая са опънати.
Как се вмъкна в тези панталонки, бейби?
Може да започнем с това, да ме черпите едно питие.
Искам!... Искам!
По-добре успокой топката. Приятелката ти бачка за д-р Зъл.
А ти за кого бачкаш, бейби?
Кажете ми, мистър Пауърс...
обичате ли суинга?
Шегуваш ли се, бейби?
Аз съм майсторът на суинга, бейби!
Тогава защо не застанеш...
ето тук.
Защо пък не.
Приготви се да умреш, Пауърс!
Използвай картечницата!
Кажи сбогом, Пауърс!
Използвай базуката!
Падайки ще умрем и двамата, Пауърс!
Не можеш да победиш, Пауърс.
Защо не умираш?
Нещо против едно кръгче?
Тръгвай!
Остин Пауърс, предполагам.
Пауърс по име, Пауърс по репутация.
Фелисити Чукамдобреска, ЦРУ.
Чукамдобреска по име...
Чукам-много-добре-ска по репутация.
О, внимавай в картинката!
Доколкото мога.
Знаеш ли, забележителното е, колко малко Англия
прилича на Южна Калифорния.
Леле боже!
Имаме си компания! Прилича ми на един от убийците на д-р Зъл.
Стой!
Горе ръцете!
Помниш ли ме, Остин Пауърс?
Не си спомням името ти, но...
фесът ти ми е познат.
Казвам се Мустафа.
И аз съм човекът, който сега ще те убие.
Кой те е праща?
Ще трябва да ме убиеш.
Кой те е праща?
Целуни ме отзад, Пауърс.
Кой те е праща?
Д-р Зъл.
- Лесно беше.
- Така е.
Защо ни каза?
Не мога да понасям да ми задават един и същи въпрос 3 пъти.
Това ме обърква.
Къде се крие д-р Зъл?
Да не мислиш, че ми е казал.
Аз съм дребна риба.
Къде се крие д-р Зъл?
Ще трябва да ме измъчвате. Нищичко няма да ви кажа.
- Къде се крие Д-р Зъл?
- Мамка му! Три пъти.
Той се крие в тайното скривалище във вулкана.
Къде е тайното скривалище на Д-р Зъл?
Да ти плюя на въпроса.
Наистина ли е нужно да те питам още два пъти?
Върви по дяволите, Пауърс!
Чудесно. Къде е тайното скривалище на д-р Зъл?
Ще го отнеса с мен в гроба.
Трябва да отговориш. Той те попита три пъти.
Вторият въпрос беше...
"Наистина ли е нужно да те питам още два пъти?".
Това беше първият въпрос от новата партида въпроси
и не се брои към другата серия въпроси.
Той е прав.
Както и да е, просто се опитвам да изкопча информацията от теб, пич.
И не се нуждая от някаква си последователност във въпросите, нали?
Не. Ти проповядваш на друговерците...
Ако аз проповядвам на друговерци,
защо тогава ти си така предан
на три-въпросната форма?
Та ти дори не ме поглеждаш бе, човек.
Сега вече ставаш груб, разбираш ли?
Не ме слушаш бе, човек.
Леле боже!
E, Остин, мисля, че този път си намери майстора.
О не, бейби.
Аз съм побеждавал Д-р Зъл преди, и пак ще го победя.
Аз имах предвид себе си.
Ехо, вие там горе!
Изглежда съм паднал от скалата.
Още съм жив, но съм тежко ранен.
Мисля, че краката ми са счупени. Ще опитам да стана.
Да, счупени са.
Може би бихте могли да ми хвърлите превързочен материал
или някакъв антибактериален крем.
Изпитвам извънредно голяма болка.
Кокалът ми изкочи през кожата.
Опасявам се, че може и да гангреняса.
Раната започва да мирише на бадеми,
което не е добре.
Моля?
Има ли някой там?
Съжалявам.
Ще опитам с другия крак.
Двама от моите убийци са мъртви.
Няма да толерирам провали.
Аз съм човекът, който ще запази достойнството
на тази злокобна организация.
Какво по дяволите беше това?
Вулканично изригване!
Мога ли да ви представя моя шпионин в Министерството на отбраната...
Тлъсто Копеле.
Най-напред спешните неща!
Къде ви е кенефът?
Главата на костенурката напира да излезе.
Очарователно.
Не се шегувам.
Заредил съм едно лайно, дето магаре може да удави.
О, шава.
Боже, кара ме да се разчувствам, знаете ли?
Е... добре.
Тлъсто Копеле, би ли ми върнал моджото?
Къде са ми парите?
Добре, дайте си му парите.
Исусе Христе, дребничък е!
Имал съм по-големи царевични кочани в лайното си.
Изчакайте минута.
Прилича някак си на бебе.
Ела тук! Ще те ям!
По-голям съм от теб.
Стоя по-високо в хранителната верига.
Влизай ми в корема!
Хайде!
Мъненко късметлийче си ти!
Може ли една прегръдка?
Д-р Зъл, дай да ти предложа една сделка, а?
Взимаш си моджото, задържаш си парите,
пък аз вземам бебчето ти.
Е... добре.
Искам си бебчето обратно, бебчето обратно,
бебчето обратно, бебчето обратно, бебешки ребърца,
Искам си бебчето обратно, бебчето обратно,
бебчето обратно, бебчето обратно, бебешки ребърца,
Извинете.
Чилиии...
с бебешки ребърца.
Д-р Зъл, какво ще правим с Пауърс?
Остин Пауърс вече не е заплаха за мен.
Имам му моджото.
Е добре, свободни сте всички.
Лично време.
Д-р Зъл, не искам това да попречи на работата ни.
Не се коркай, мамо.
Нещата няма да излязат от релси.
Една за мен
и една за близките.
Хер докторе.
Та значи какво е станало тук?
Очевидно един вражески агент на име Тлъсто Копеле
се е вмъкнал в екипа,
охраняващ Вашата криогенна камера.
Използвал е някакъв вид нервнопаралитичен газ.
Охраната не си спомня нищо.
Капитане, защо не сравните
профила на Тлъсто Копеле
с досиетата в Ленгли?
Да, мадам.
Може ли да взема това назаем, моля? Благодаря.
Виж ме само. Аз съм секси парче, бейби. Да!
Ти си сладуричен, да.
И съм изотщен.
Да вървим, бейби, да!
Здравейте. Как сте?
Ела, Фелисити, ела!
Да, бейб.
Да седнем ли?
Това е супер.
Яко!
Та, Остин, как изглежда бъдещето?
Ами, всеки има летяща кола,
всички храни са във формата на хапчета,
и земята се управлява от проклети мръсни маймуни!
О господи!
Хвана се за момент.
Мога да се хвана и за по-дълго, ако искаш.
Ти си яко бейби...
бейби.
Много "бейби"-та станаха.
Не смей да мърдаш от тук.
Дами и господа, г-н Бърт Бакарак
и г-н Елвис Костело.
Нещо против един танц?
С удоволствие.
Доста си добра в краката.
Още по-добра съм между краката.
О, внимавай в картинката, бейби.
- Здрасти.
- Здравейте.
Как вървят нещата?
Добре, хер докторе. А при Вас?
Супер.
Почивка ли правиш?
Пробвай хот покетите. Главозамайващи са.
Излезе от релси, нали?
- Да.
- Знаех си.
Не се обадихте.
Виж, говорихме вече за това.
Обещахме си, че нещата няма да излизат от релси.
Не мога да оставя чувствата ми към теб да ми попречат
на завладяването на света, знаеш го.
Знаете, че никога няма да обичам друг мъж.
Да, това е вярно.
Д-р Зъл, закъснява.
А не, всичко си е навреме.
Не, имам предвид "закъснява".
Татко.
Скот, здрасти, арабията.
Какво правиш тук?
Просто си мислех, че бихме могли да се оправим.
В края на краищата ти си ми баща.
Скот,ти имаше своя шанс, нали?
Имам си вече един, създаден по мой образ и подобие.
Той е зъл, иска да владее света
и лесно се побира в повечето кашони.
Тоя ли бе?
Погледни го, той е луд.
Мяза на някое малко, злонравно чихуахуа-чудо.
Ще ме утрепе при първа възможност.
Вероятно.
Обичам те.
Аз съм секси парче. О да!
Фелисити, чувствай се като у дома си, бейби.
Как намираш облегалката за клатене, скъпа?
Очарователна е, Остин.
Чакай малко бе.
Ето как ми е било откраднато моджото. Тлъстото Копеле.
Тя е професионален агент.
Няма да прояви интерес към чукане.
Моля ти се, Боже.
Очила, ташаци, портфейл и часовник.
Остин, чакам.
Какво ще кажеш за един от твоите световноизвестни масажи?
Имаш предвид един чувствен масаж?
Е добре тогава.
ОК, почваме. Да.
Чакай малко. Нещо ме сърби.
Така е по-добре.
Леле божке.
Какво е усещането, бейби?
По-ниско.
Как е усещането, бейби?
Какво?
Не е нужно да си мил с мен.
Този етап го минахме вече.
Така ли?
Ти как мислиш?
Слушай, Фелисити...
Съжалявам.
Не мога да направя това.
Трябва да тръгвам.
В мен ли е проблемът?
Не мога да ти обясня.
Здравейте, агент Чукамдобреска.
Къде е Остин?
Явно съм казала нещо лошо, защото той си тръгна внезапно.
Слушайте, не искам да се сближавате твърде много с Остин.
Това не е предвидено.
Не се сближавам с никого, Базил.
Моят интерес към този случай е чисто професионален.
Добре.
Значи няма да имате нищо против да проследите Тлъстото Копеле довечера.
Няма проблем.
Искаме да му прикрепите този приемник
с помощта на всички необходими средства.
Няма проблеми.
И помнете,с помощта на всички необходими средства.
ВИж се само.
Беше толкова мъжествен.
Беше суингаджия, човече.
А сега си едно нищо.
Но поне не може да стане по-лошо.
Еха, каква изненада, а!
Скивай тая мръвка.
Убийствено секси съм. Виж ми секси тялото.
О, виж, мязам на певец.
Секси пич, секси пич...
Ям както само един секси пич може да яде.
Между впрочем, искаш ли малко пиленце?
Имам повечко.
Не,благодаря.
Я да видим какво имаме тук.
Това го свърших. Добре, това свърши.
Помни,с всички необходими средства.
Ууу... игриви сме...
Откажи се.
Дами и господа,
започваме втора фаза на нашия злокобен проект
или беше друга фаза... Абе не знам фазите.
Както и да е, това е фазата,
в която ние поставяме гигантски лазер на луната.
Както знаете, Луната се върти около Земята, ето така.
Когато Луната достигне
подходящата позиция,
лазерът ще унищожи Уошингтън Ди Си.
Както виждате, аз превърнах луната
в това, което наричам "Звезда на смъртта".
- Какво?
- Нищо, Дарт.
Как ме нарече?
Никак. Скъса-ме.
Наздраве.
Както и да е, ключът към този план е гигантският лазер.
Беше изобретен от бележитият физик от Кеймбридж, д-р Парсънс.
Следователно ще го наречем Алън Парсънс Проджект.
О, Боже.
Сега пък какво?
Алън Парсънс Проджект е група от 1982 г., свиреща прогресивен рок.
Що не го наречеш просто "Операция Уенг Чънг", задник?
Ама какво би...
"Операция Бананарама" ще е яко.
Какво казваш?
- Ако искаш...
- Шшт!
Опитваш се да си отворко,
"www.шшт.com.org"
- Ти си толкова...
- Шшт!
Ако успеем да оставим настрана семейните разправии
мисля, че бихме могли да се занимаем пак със сериозния бизнес.
- Сериозно?
- Да.
Не ми харесва този нахален тон.
- Не исках да Ви обидя.
- Вие ли искате да ръководите нещата?
Не, ни най-малко.
Искате да сте Татенцето, така ли?
Номер Две, искаш да носиш панталоните на Татенцето?
Ще плачете ли?
Ще плачете ли?
Какво правите?
Ще пуснете малко сълзички? Ще плачете ли?
Ето видяхте ли, разревахте се. Ама на голям мъж се правите, а?
Така си и помислих.
Относно това, което се случи снощи...
Не е нужно да ми обясняваш.
Не разбираш. Виж,...
загубих си моджото.
О, за това ли било...
А аз си помислех, че не ме харесваш.
О, не, бейби. Ти си много чукотина.
Аз просто не исках да се влюбвам пак
и мислех, че никога не би ме обичала без моджото ми.
Причината не беше в теб.
Ти си страхотна, яко в час, късче съвършенство. Да!
Това е толкова хубаво.
И аз имам нещо да ти кажа.
Снощи сложих на Тлъстото Копеле приемник.
Разби ме, бейби.
Сега можем да проследим Тлъстото Копеле,
да си взема моджото, да се върнем в апартамента ми,
да си пожелаем добър късмет и да вършим лоши неща. Да!
Ама има и друго.
За да мога да се доближа до Тлъстото Копеле, аз трябваше да...
О, сигналът се появи.
Той е в Падингтън Стейшън.
Да вървим!
- Близо сме, бейби.
- Оттук.
Направо... не, не, наляво. Оттук.
Хванахме го.
Редник, донесете тарана.
Давай, давай!
Къде е?
Мили боже!
Тлъстото Копеле е оставило поплавък.
В името на всичко чисто и свято,
това е най-гнусно смърдящото нещо на всички времена.
Някой да пусне водата.
Не, никой да не пипа нищо.
Трябва да вземем проба за лабораторен анализ.
Аз ще я взема.
ТЛЪСТО КОПЕЛЕ "Проба от изпражненията"
Остин,ето къде си бил.
Пробата анализирана ли е?
Брей, бейби. Изглеждаш много чукотино.
Но трябва ли наистина да сме тук, Фелисити?
Толкова е скучно.
Аз не вярвам на науката.
Когато играя на шпионската игра, разчитам само на инстинктите си.
- Здравейте, всички.
- Здрасти, Базил.
Резултатите са готови.
Открихме следи от рядък зеленчук,
растящ само на един остров, ето тук, в района на Карибско море.
И какво означава всичко това, Базил?
Означава, че скривалището на д-р Зъл е там.
Ти ме разби, Базил.
Пфу! Това кафе мирише на лайно.
Ами то си е лайно, Остин.
А, добре, значи не съм само аз.
С лек вкус на орех е.
Извинете, д-р Зъл.
Трябва да поговоря с Вас относно този... Мини-Аз.
Не е удобен?
Стилът му е прекалено зловещ?
Не, проблемът е само, че хапе.
Хапе.
Какво не е наред, Мини-Аз?
Имаш ли нещо да ни кажеш?
Никнат му зъби.
Свържете ме с президента на Съединените Американски Щати!
О, ето го.
Какво искате, д-р Зъл?
Г-н президент, след дванадесет часа
аз ще унищожа Уошингтън Ди Си с този гигантски лазер.
Какво по дя...?
Мини-Аз, стига си се зорил на лазера.
Е добре да му се не види.
Защо с гигантския лазер не си вземете една шибана стая?
Г-н Президент, след като унищожа Уошингтън Ди Си,
на всеки еидн час ще унищожавам други главни градове.
Освен ако не ми платите...
Сто милиарда долара.
Д-р Зъл,това е 1969.
Такава сума пари даже не съществува.
Все едно да кажете: " Искам ончилиарда бончилиарда долара."
Хайде, Г-н Президент, покажете ми парите.
Да Ви покажа кои пари?
Покажете ми парите, покажете ми парите.
Имахте ме на алото. Сълзичка. Нищо? Няма?
Ей. Сега сме 1969.
"Джери МакГуайър" няма да се появи поне още 30-тина години.
Никой не разбира за какво говориш, задник.
Скот, Татенцето бачка, ОК?
И когато си в главната зала,
опитай да ползваш гласа на голямо момче, ОК?
Благодаря ти.
Г-н Президент, позволете ми да демонстрирам
грандиозната смъртоносност на "Алън Парсънс Проджект".
Огън с лазера!
Доклад за щетите! Доклад за щетите!
Няма нищо. Всичко е наред. Станете.
Всъщност това беше кадър от филма "Денят на независимостта",
но с истинския лазер ще ви хареса повече.
Да, страшно.
Сега, д-р Зъл...
Говорете ми на ръката, 'щото лицето не иска да слуша повече.
Каква ръка? Да говоря на ръката Ви?
Ти не си всичко това и пакет картофени чипс.
За какво говорите?
Не отивай там, гадже.
Чие гадже?
Не се бъзикай с мене, аз съм луда глава.
Трябваше да пречукам едно ченге,
'щото не си ми даваше подпорите в Оуктаун.
Не? Просто чух това някъде.
Ти си идиот.
Г-н президент, мисля, че се разбрахме.
Д-р Зъл, какви са ни плановете относно Остин Пауърс?
Остин Пауърс? Той е змия за моята мангуста.
Или мангуста за моята змия. Абе и така, и иначе, нещо лошо е.
Не познавам добре животните.
Но знам едно друго нещо.
Този път е лично.
Убийте го.
Ето го острова на д-р Зъл.
Дай да устроим лагер.
Внимателно с тази чанта!
Има експлозиви в нея.
Може да стане опасно.
Браво,много добре.
Д-р Зъл, това беше фантастично.
Благодаря, Номер 2.
Аз написах това.
Татко, сложил е това в леглото ми.
Кой?
Твоят глупав Мини-Ти.
Сложил ми е прегазена мърша в леглото.
Какво... Мини-Аз, никога повече не прави това.
Чу ли, никога не прави повече това.
Не мога да ти се лютя.
Вижте това личице само.
Щабът на д-р Зъл е точно зад следващия хребет.
Дай да видя.
По дяволите. Как ще влезем?
Здрасти, мамче. Може ли малко бонбонки?
Искам няколко марса.
Не ме пляскай по дупето, мамче.
Съжалявам, скъпа.
заклещих се в мръсните ти възглавници.
Да погледнем на картата.
Остин, какъв ни е планът?
Според тази карта...
по целия остров е плъзнала охраната на д-р Зъл.
Искам да се уверя, че експлозивите не са се намокрили,
но не мога да ги намеря.
Виж дали не са на дъното.
Добре, ще бръкна по-надълбоко.
Еха, тази чанта наистина е пълна.
Просто продължавай да търсиш, скъпа.
Ще опитам да ги намеря с напипване.
Боже мой, Остин.
Какво държиш вътре?
Всичко, което ми възбужда въображението, нали разбираш.
Дръпни ги силно.
Наистина ли имаме нужда от това?
Бих те помолил да не отваряш това вътре. Много ти благодаря.
О, боже.
Опа, отпуши се.
Ами да, случва се отвреме навреме.
Да, гадно е.
Да, съжалявам за това.
Смрадливо.
Тези хора ме отвращават.
Би ли ми отворила една бира?
Какво има?
Има една опитна мишка.
Как ти е влезнала в кесията?
Не знам.
Д-р Зъл, имаме проблем.
Остин Пауърс е на острова.
Доведете ми го...жив.
Вие.
Давайте!
Това е много чувствителна тема.
Само ние двамата.
Само ние двамата.
От момента, в който фрау ми рече Клонинг имам, не голям,
Знаех си, спасен съм вече, 'щото нивгаш няма да съм сам,
Един зъл доктор не трябва да говори За своите чувства, не на глас,
С раните и мойта болка, привлекателен не съм, не аз,
Надявах се Скот да е по-деен,
Да върти бизнеса семеен.
Да оглави империята злокобна, точно като скъпия си стар баща
Да му давам обичта си И туй, което нямах, другите неща.
Скот сигурно ще мисли, Че съм бил отворен пич,
Отвърни на обичта ми, Не мога да сдържа сълзите хич,
Зъл бъди, но имай и моите чувства, нали чу,
Променям си живота с Опра и Мая Анджелу
Но Скоти ме отхвърли, се ла ви,
Животът е жесток, несправедлив, но не реви,
Господ на небето е във час,
Ти ме допълваш, Мини-Аз.
Само ние двамата.
Можем да успеем, ако опитаме.
Само ние двамата.
Само ние двамата.
Само ние двамата.
Строейки въздушни кули
Само ние двамата.
Ти и аз.
Много си го стегнал това.
Добре ли си?
Да, просто нещо ми се схвана гърбът, това е всичко.
Просто продължавай да пъхаш.
Боже.
Открих експлозивите.
Помогни ми да ги проверя.
Вие сте обкръжени! Хвърлете оръжията!
Горе ръцете!
Мърдайте!
Дами и господа, само след няколко мига...
ще поставим един гигантски лазер на луната.
От моята "Звезда на смъртта"
аз ще унищожа всеки град на планетата.
Махай се от мен.
О, г-н Пауърс, г-це Чукамдобреска,
добре дошли в моят издълбан вулкан.
Това е моят партньор, Тлъсто Копеле.
Фелисити, вие двамцата май вече... се "познавате".
За съжаление.
Това ли ти е благодарността за една нощ, изпълнена с пламенен секс?
Убийствено секси съм.
А ти беше кофти!
Да бе, да, ама само в сънищата ти.
Фелисити никога не би спала с теб.
Нали?
Трябваше да го направя.
Аз съм таен агент.
Какво?
Е добре, това е достатъчно, Тлъсто Копеле.
Колкото и да ме кефи да гледам как Пауърс агонизира,
а то ме кефи,
представата за теб - гол е просто противна.
Сега вече не можете да ме спрете, г-н Пауърс.
Имам твоето моджо
и ще го взема с мен на луната.
Вкарайте ги в килия.
Моджото ми! Ще те докопам, г-н Зъл.
Виж ме, направо ми се разтрепериха космичните мартинки.
Искам си моджото!
Велик план, Айнщайн.
Вкарваш го в килия с един единствен неспособен гард
и те ще ще избягат!
Господи, всеки път правиш това!
Знаеш ли, Скот...
от трийсет шибани години насам съм шибан зъл доктор, ОК?
Цени ме малко повече.
Забравяш, Скот, че сме тук във вулкан.
Заобиколени сме от течна гореща магма.
К'во рисуваш?
Просто картичка за довиждане, това е всичко.
Сладка е.
Хей, хвани го. Хвани бебето!
Назад.
Успокой се. Споко.
Той си ми е компанийката.
И специално да се грижите за него.
Той е моето специално момче.
Внимание, подгответе се за излитане.
Повтарям, всички техници в позиция за излитане.
Господа, аз отивам на Луната.
Започнете предварителната фаза.
Главни ракетни двигатели, възпламеняване.
Фрау...
започнете обратното броене.
5... 4...
3... 2...
Фрау! Почнете броенето от 30.
30!
29... 28...
27...
26... 25...
24... 23...
22... 21...
20... 19...
18....
17... 16...
15... 14... 13...
Знаете ли какво? Когато вратите се затворят,
просто кажете "старт". Така ще е по-добре.
Старт!
Полковник, няма да е зле да погледнете този радар.
Какво е това, синко?
Не знам, сър.
Но прилича на гигантски...
- Кур!
- Така ли?
Погледнет дясно на борд.
О, господи, прилича на огромен...
- Кълвач!
- О, къде?
Чакай, това не е кълвач.
Прилича на атрибутите на...
Редници!
Имаме сведения за НЛО.
Представлява дълъг гладък корпус, допълнен с...
Две топки! Какво е това?
Прилича на извънредно голям...
Хуй! Внимавай в часа.
Разсеях се от този огромен летящ...
- Уили?
- Какво? (willie = кур){y}
Какво е това?
Ами прилича на гигантски...
-Джонсън?!
-Да, сър. (johnson = кур){y}
Обади се на британското разузнаване и им кажи за това.
Какво ще правим сега?
Защо не опънеш Тлъстото Копеле пак?
Не му е времето да ставаш ревнив.
Как можа да го направиш?
Просто си вършех работата.
Не, буквално го казах, как успя да го направиш?
Пичът е толкова тлъст,
че представата за самата процедура е побъркваща.
Не ми приписвай затрудненията си, само защото си си загубил моджото.
Ох, бейби.
Много ох.
Виж, Остин, времето ни изтича.
Съжалявам.
Аз просто направих това, което и ти щеше да направиш в същата ситуация.
Ти си причината аз да стана таен агент.
Мислех, че искам да съм като теб, но после се усетих,
че искам да съм с теб.
Наистина?
Дръж се, бейби.
Алей-хоп!
Виж, по-добре да поговорим за това по-късно.
Първо трябва да се справим с този некадърен гард.
Правилно, ето какъв е планът.
Какво ще кажеш да се престоря, че имам хранително натравяне?
Гардът, привлечен от стоновете ми, идва да види какво става.
Междувременно ти изкопаваш дупка,
Замаскирваш я с импровизирани клонки,
направени от одялани четки за зъби.
Гардът пада вътре, и ето на, изчезваме.
Какво ще кажеш?
Може и да се получи, ама какво ще кажеш да направим друго?
Как ги намираш, мъжленцето ми?
Мамо.
Егати... горенето?
Човек от такива неща може да се... опари.
Мисля, че се беше...
запалил... по... теб.
- Достатъчно.
- Да.
Дами и господа, добре дошли в моята лунна база.
Всички вие бяхте избрани да бъдете част от моята елитна лунна армия,
която е разделена на две дивизии,
лунно звено "Алфа"
и лунно звено "Запа".
След точно 6 часа
луната ще се придвижи по орбитата си около земята,
така че Уошингтън Ди Си ще попадне в обсега на моя гигантски
лазер.
Започнете фазата
по запалване на лазера.
Започнете запалването на лазера!
Внимание, лунно звено "Запа" към бойните установки.
Запалителната фаза тече.
Е добре, добре.
Едно нещо исках, просто един въртящ се стол, ОК?
Почвам малко да се плаша.
Трябва ми един стар свещенник и един млад.
Силата на Христос ви заставя.
Силата на Христос ви заставя.
Сега се чувствам като бито куче.
Ще драйфам.
Трябва да впрегнем конете в посока луната, бейби.
Аполо 11 е готов за тръгване.
Екипажът към всички установки.
Излитане след Т минус пет секунди,
четири... три... две.
Излитане.
Аполо 11 напусна рампата
и тръгна за срещата с луната.
Заредете лазера.
Зареждане на лазера.
Внимание, зареждане на "Звезда на Смъртта".
Бойни установки.
Лазерът е включен!
Всички по бойните установки.
Дайте ми президента.
Този етап ще ти хареса, Мини-Аз.
Това е моментът, в който заплашваме водача на света.
Знам, че го правим всеки път, но както и да е, важно е да...
Къде си?
Може ли някой да му сложи звънец или нещо такова?
Чудесно!
Някой да донесе остена.
Просто се хвани за куката, разбра ли?
Допълваш ме.
Обичам те.
Хвани се там, Мини-Аз.
Ако нещо стане с теб...
не знам какво ще правя.
Вероятно ще започна отначало и ще си направя друг клонинг.
Но ще има един период от десет минути,
в който ще съм безутешен.
Набавихме парите, д-р Зъл, но не беше лесно.
Татко трябва да поработи малко, ОК?
Значи, имате точно 30 минути да ми ги доставите.
Чао.
Леле мили боже,
не мога да повярвам, че ще платим на този психар.
Наруши ми се душевният баланс.
Дайте ми да изстрелям само едничка, за бога.
Да не би да предлагате да пръснем луната?
Ще ви липсва ли?
Команден пункт, суингърът се приземи.
Въздушният люк е отворен.
Възстановяване на налягането.
Да намерим д-р Зъл.
Приятно прекарване на луната.
Ето го.
Ще ти покривам гърба.
Не, ти минаваш напред.
Този път е лично.
Стига толкова. Не мога повече.
Мир?
Донесе ми очилата.
Благословено да е малкото ти сърчице.
Е, това вече не е правилно.
Недей... Това просто... Е сега ме ядоса.
Джудо-прехвърляне!
Беден дребен педераст.
Толкова е малък.
Като кученце е или нещо от рода.
Горкият малък педераст.
Излизай от скафандъра ми.
Махай се от мен!
Гъдел ме е, гъдел ме е.
Хванах те!
Нещастен малък педераст.
Отдавам ти чест.
Е добре, малоумнико.
Обърни се.
Къде ми е моджото?
Е, изглежда имате право на избор, г-н Пауърс...
да псасите света...
или приятелката си.
Не се тревожи за мен, Остин.
Трябва да спасиш света.
Убиите го!
Огън с лазера.
Мишената прихваната.
Боже!
Лазерът е включен на пълна мощност.
Джудо-ритник!
Може и да спечели битката, г-н Пауърс,
но загуби войната.
Събуди се, Фелисити. Събуди се!
Спасителна капсула 95.
Обичам те, Фелисити.
Обичам те.
Д-р Зъл! Ще го убия!
Уцелих те!
Простреля ме бе, з-ник.
А сега ще те убия даже.
Преди да го сториш...
знай, че...
аз съм твоят баща.
Вярно?
Не, не е вярно.
Не бих могъл да го докажа.
Така е. Идиот. Да.
Но не е ли интересно,
че по-скоро щеше да ме убиеш,
отколкото да спасиш прекрасната си Фелисити?
Какво имаш предвид?
Спомни си, в главната зала има портал за пътуване през времето.
Би могъл да се върнеш във времето и да я спасиш.
Така и ще направя.
Добра работа!
Е, изглежда имате право на избор, г-н Пауърс...
да спасите света или приятелката си.
Не се тревожи за мен, Остин.
Трябва да спасиш света.
Избирам любовта, бейби.
Чакай малко, кой си ти бе?
Аз съм ти след десет минути, броено от сега.
По дяволите! Красив си.
Абе, и аз тъкмо си мислех същото.
Ние сме секси.
Секси парчета сме. Да!
Е добре, това е глу-по дяволите-паво.
Убийте ги и двамата!
Огън с лазера.
Слушай, Минал-Остин...
можеш ли да спасиш света, докато ида да взема момичето?
Разбира се, Остин-след-десет-минути-броено-от-сега.
Мишената прихваната.
Лазерът е включен на пълна мощност.
Ела. Добре ли си? Да, хайде.
Добре ли си?
Добре ли си?
Я кажи, как намираш тройките?
Ти си възхитителен.
Това ли търсите, г-н Пауърс?
Моджото ми.
Самоунищожение след 2 минути. Броенето започва.
Внимавай!
Ще се видим в ада, Пауърс.
Хей, Остин-от-след-десет-минути!
Това място ще се взриви. Да изчезваме, хайде.
30 секунди, борено от сега. 29...
- Да тръгваме!
- Моджото ми.
Трябва да тръгваме сега.
Моджото ми. Негоден съм без него.
То не ти трябва. Ти го имаше през цялото време.
Какво имаш предвид?
Ти осуети плана на д-р Зъл, спаси света,
и повярвай ми, и момичето ще бъде твое.
Добре тогава, може би по-късно.
Да тръгваме.
Върви!
Ще настроя брояча на 1967.
Фелисити, защо не дойдеш с мен в 1999?
Не знам. 60-те бяха толкова яки.
Искам да видя какво става в 70-те и 80-те.
70-те и 80-те?
Нищо не пропускаш. Аз ги преживях.
Имаше петролна криза и едно ято чайки.
Това е.
Да тръгваме.
Обичам те, Остин Пауърс.
А аз обичам теб, Фелисити Чукамдобреска.
Където и да идем...
там сме.
Специална доставка.
Изненада, изненада.
Слушай, малката, какво ще кажеш за още един тек?
'Щото един път като си имала дебелото, друго не щеш.
Затвори си устата, копеле такова...
тлъсто.
Да бе, добро беше.
Преди да ни убиеш, позволи ми да ти задам един въпрос.
Щастлив ли си?
Това пък що за тъп шибан въпрос е?
Богат съм и съм убийствено секси.
Не ми отговори на въпроса.
Щастлив ли си?
Разбира се, че не съм щастлив.
Погледни ме, аз съм голям дебел простак.
Циците ми са по-големи от твоите.
Гушата ми е по-дебела от китайски телефонен указател.
Вече две години не съм си виждал пишката,
което е достатъчно дълго, за да я обявя за умряла.
Не мога да спра да ям.
А ям, защото съм нещастен.
А съм нещастен, защото ям.
Това е един проклет кръг.
Сега, ако ме извините...
има един, с когото трябва да се свържа и да се простя.
С мен самия.
О, боже.
Сори, пръднах.
Очаква ме дълъг път.
Абе с кого се ебавам?
Ще ви убия така или иначе.
Джудо-удар!
Направо в мама-татко-бутона!
Така ти се пада, задето ме нарече лайно, тлъстак такъв.
Слушай, бейби, независимо, дали е Тлъсто Копеле,
недей да риташ един мъж в топките.
Това не ти е крикет.
Мислиш ли, че ще съм щастлива тук, в 90-те?
Ами, знам, че 90-те може и да звучат скучно,
но доколкото нещата имат нещо общо с мен,
аз взех най-хубавото от 60-те с мен.
Теб.
Чакай малко.
Къде отиваш?
Хванахме ли д-р Зъл?
Не. той избяга с една ракета, приличаща на огромен...
Пенис.
Мъжкият възпроизводителен орган.
Също така известен като патка, патлак или...
Кренвирш?
Кой от вас, деца, иска още един кренвирш?
Тате, какво е това?
Не знам, сине, но има страхотни големи...
Ядки! Горещи, солени ядки!
Кои иска? Всемогъщи боже!
Това мяза на...
Еднооко чудовище.
Прибцижете се и вижте едноокото чудовище.
Хей, какво е това?
Прилича на голям...
Ууди! Ууди Харелсън? (woody = пишка){y}
Може ли един автограф?
Разбира се, никакъв проблем.
Боже мили. Вижте това чудо.
Толкова е голямо.
Виждал съм и по-големи. Това е...
Само едно леко бодване.
Това е ваксина срещу грип.
Бил си в мразовития космос.
Не искам да се разболееш.
Едно е да нападат мен.
Но съвсем друго да атакуват моя Мини-Аз.
Ще те хвана, Остин Пауърс.
Ще те хвана.
Благодаря ви. Здравейте отново. Днес ще се направим продължение...
на едно предаване от преди няколко месеца.
Темата беше "Бащи, опитващи се да завладеят света."
Нека започнем със Скот Зъл.
Какво става с баща ти?
Ами, баща ми опита да завладее света
с един гигантски лазер на луната.
Знам.
Имаме изненада за теб.
Какво, баща ми ли?
Не, не е баща ти. Майка ти.
Елате при нас.
Мамо?
Скот, ти си дете, създадено от любовта между мен и д-р Зъл.
Мислех, че съм бебе от епруветка.
Лъжи. Само лъжи!
Обичам те, мамо.
И аз те обичам, сине.
Благодаря ви.
Знаете ли... какво научихме тук днес?
Вероятно, че никой не може да ти вземе моджото.
Можеш да се оглеждаш колкото си искаш,
но това, което се опитваш да откриеш, е вътре в теб.
Грижете се за себе си и един за друг.
Мисля, че 90-те ще ми харесат.
Не предполагах, че ще е така.
О, бейби, бейби, бейби.
Как можа?
Мислех, че...
Минал-Остин?
Технически погледнато това не е изневяра, бейби.
Не мога да те виня, Фелисити.
Мъжът е красив, бейби.
Ние сме просто нормално красиви, човече.
Е може би бъркам, но това ме разгонва, бейби.
Много похотлив!
Е, едно е ясно...
Върнах си моджото.
Определено си го върнах.
Здравей! Добре ли си?
Картофите ми завряха.
Хайде, скъпа, да си пожелаем добър късмет
и да вършим лоши неща.
Да поразлистим д-р Фройд.
Ей, вие там горе.
Филмът свърши ли?
Аз още съм тук долу.
и все още още изпитвам силни болки.
Някой може ли да извика линейка?
О, болките са наистина доста силни.
Приспособих си импровизирана шина.
Нищо не става.