Alien 2 (1986) (Aliens - cd2.srt) Свали субтитрите
Прекратете стрелбата на посоки с оръжието
и се оттегляйте повзводно...
Повторете пак?
Какво с оръжието?
Прекратете стрелбата на посоки с оръжието
и се оттегляйте...
Сержант!
Ейпон, отговори!
Ейпон? Отговори!
Вече го няма!
Измъкни ги оттам! Веднага!
Млъкни!
Хикс, изведи всички оцелели от...
- Млъкни!
- Дявол да го вземе!
Къде е Ейпон?
Сержантът го няма вече! Да се махаме от тук!
Да вървим, пехотинци!
Хъдсън?
Васкес?
Хъдсън, пази се!
Видях го!
Хъдсън!
Хикс! Хикс!
Прекалено много са! Отстъпваме!
Казах им да се изтеглят.
Казах им да се изтеглят.
Отрязани са!
Направи нещо!
Мамка му!
Не спирайте!
Дръж се, Нют!
Рипли, какво, по дяволите, правиш?
Обръщай!
Това е заповед!
Махни се от мен, по дяволите!
По дяволите, това е заповед!
Ти имаше своя шанс, Горман.
Хайде!
Хайде, Дрейк!
Не спирайте!
Хайде, да вървим!
Тая врата е блокирана, човече. Трябва да заобиколим!
Отваряй вратата, Хикс!
Дрейк, махаме се!
Бягай!
Мамка му!
Да тръгваме!
Дрейк, хайде бе!
Идвай, Дрейк!
Не!
Пожар в кабината!
Свършен е.
Не! Дрейк остана вън.
Остави го!
Дрейк идва.
Свършен е.
Не, не е.
Забрави го! Вече го няма.
Помогнете ми за проклетата врата!
Хапни това.
Tръгвай, Рипли, тръгвай!
Всичко е наред! Измъкнахме се!
Рипли, ще разбиеш трансмисията!
Вече стърже на метал!
Хайде, успокой се!
Успокой се! Успокой се!
Добре ли си?
Добре съм.
Махни се от мен бе!
Лейтенант!
Какво е станало с Горман?
Не знам...
...вероятно има сътресение, но е жив.
Мъртъв си е!
Вдигни се бе, смотаняк! Ще те убия!
Назад!
Веднага!
Някой да ми намери аптечка.
Хей, вижте!
Сержантът, Дитрих... ...не са мъртви, човече.
Наистина се отчитат слабо, но не са мъртви.
Значи трябва да се върнем за тях.
- Никога не изоставяме своите.
- Няма да се върна там!
Не можете да им помогнете!
Не можете.
В момента ги увиват в пашкул като останалите.
Господи, мили Боже, това не може да става.
Това не може да се случва, човече.
Това не е истина!
Добре! Имаме седем химически бомби "ЦН-20".
Аз казвам да ги хвърлим там и да обгазим цялото гнездо.
Бихме могли, но не знаем какъв ще е ефектът върху тях.
Да се разкараме и сме квит. Що въобще го обсъждаме?
Аз казвам да отлетим и да взривим от орбита цялото място с ядрен взрив.
Само така можем да сме сигурни.
Ама абсолютно!
Ей, я чакайте малко!
Тази инсталация има значителна финансова стойност.
Да ми пратят сметката.
Добре, вижте сега...
...знам, че за всички ни е доста напрегнато.
Но нека не отсъждаме прибързано!
Несъмнено си имаме работа с много ценен биологичен вид...
и не смятам, че ти, аз или който и да е има правото
да разпореди унищожаването му.
- Глупости!
- Да. Само ни гледай!
Май не си в течение на нещата,
но току-що ни наритаха задниците, друже!
Не съм сляп, видях какво стана, но не съм
оторизиран да разпоредя такова действие. Съжалявам!
Е, аз смятам, че ефрейтор Хикс е оторизиран.
Ефрейтор Хикс...
Тази операция е под юрисдикцията на военните.
Хикс е следващият по чин, нали така, ефрейтор?
Да.
Да, така е.
Така. Виж, Рипли...
това тук е инсталация за милиони долари.
Той не може да вземе такова решение. Той е само един мърморко...
...ъ, не се обиждай.
Не се.
Феро, чуваш ли ни?
В готовност съм.
Ела да ни прибереш! Трябва ни спешна евакуация.
Прието. Идвам.
Мисля да отлетим и да заличим мястото с ядрен взрив.
Само така ще сме сигурни.
Да действаме!
Да вървим! По-високо, Хъдсън!
Повдигни го по-високо.
Добре. Да го оставим тук.
По-живо, Спънкмаер. Излитаме.
Чакай малко. Тук нещо е...
Просто се качвай!
Качих се. Затварям рампата.
Спънкмаер?
По дяволите.
Къде, по дяволите...
Бягайте!
Е, страхотно. Егати, направо страхотно, човече.
И сега к'во ще правим?
Е, сега яко я втасахме, човече!
Свърши ли?
Добре ли си?
Сега май няма да можем да си тръгнем, нали?
Съжалявам, Нют.
Недей. Не беше твоя вината.
Това беше. Край на играта, човече! Край на играта!
Какво, по дяволите, ще правим сега?
Какво ще правим?
Може да си палнем огън и да си попеем край него.
Що не пробваме?
По-добре да се върнем вътре, защото скоро ще се мръкне,
а те излизат предимно през нощта. Най-вече през нощта.
Това е всичко, нали?
Така, това е абсолютно всичко, което успяхме да
спасим от останките на кораба.
Имаме 4 пулсови карабини с по около 50 пълнителя.
Което не е много добре.
Имаме и 15 гранати "M-40".
Не ги пипай! Опасни са, скъпа.
Това ли е единствената огнепръскачка?
Да. Пълна е само до половината, но функционира.
Има и друга, но е повредена.
Това не го знам как е.
Добрите новини са, че...
...имаме четири караулни робота,
с дисплей и автоматичен скенер.
Страшни са за охрана. Могат да са ни от полза.
Колко време след изчезването ни ще изпратят спасителен отряд да ни търси?
Седемнадесет дни.
Седемнадесет дни?
Ей, човече, не искам да звуча песимистично,
но няма да оцелеем и седемнадесет часа.
Ония неща ще довтасат тук, както одеве и и ще ни...
Хъдсън!
Това малко момиченце е оцеляло тук много по-дълго
без оръжие или подготовка.
Нали така?
Що не я направиш и командир?
Защо просто не се стегнеш, Хъдсън?
Чуй ме! Стегни се, Хъдсън, защото имаме нужда от теб,
а и ми писна от простотиите ти.
Сега се включи в компютъра и потърси схемата на етажите,
...строителните чертежи. Без значение.
Всичко, показващо плановете на комплекса.
- Чуваш ли ме?
- Да.
Трябва да видя въздушните шахти, тунелите за кабелите...
мазетата...
...всеки възможен достъп до комплекса.
Не разполагаме с много време.
Добре.
Добре, заемам се.
Хъдсън!
Просто се отпусни!
Аз ще отида в медицинската лаборатория.
Ще видя как е Горман и ще продължа изследванията си.
Добре.
Направи го.
Явно се придвижват по този сервизен тунел.
Така е.
Придвижват се от процесорната станция
чак до мазетата.
Приближи малко.
Добре, дай нататък.
Задръж! Върни!
Изкарай и това!
Не. Върни това.
В този край има хидравлични врати.
Не може ли да сложим няколко караулни робота в тунела...
и да запечатаме вратите?
Да можем, но така ще
трябва да разчитаме само на тях срещу проникване в комплекса.
Правилно, за това...
ще възстановим барикадите в тези два участъка...
Така...
...и ще заварим шахтите тук и тук...
...и тук.
Така ще могат да стигнат до нас само по тези два коридора.
Точно така. Можем да поставим другите караулни роботи...
тук и тук, нали?
- Да.
- Супер!
Трябва да си подсигурим периметър.
Добре, хора, да се задействаме!
Слушам!
Слушам!
"UA 571-C" ДИСТАНЦИОНЕН КАРАУЛЕН РОБОТ ОРЪЖЕЙНА СИСТЕМА: В ГОТОВНОСТ
Готова ли си ми, скъпа!
Хайде, Васкес, да се омитаме от тук.
Тук Хъдсън, роботи "A" и "Б" са разположени и включени.
Прието. Внимание, активирам оръжията им.
ОРЪЖЕЙНА СИСТЕМА: АКТИВИРАНА
- Изпробвайте ги, Хъдсън.
- Давай!
- Внимание, хвърлям!
Върхът! Да изчезваме!
Запечатваме тунела.
Дано си струва труда.
Вземи! Искам да сложиш това.
За какво служи?
Това е локатор.
С него мога да те открия навсякъде из комплекса чрез това.
Просто за всеки случай.
Благодаря.
Не е годежен подарък или нещо от сорта.
Добре, какво следва?
Последна спирка.
Скачай вътре.
Мушкай се.
Точно така.
Лягай сега и заспивай.
Много се умори днес.
Не искам. Сънувам страшни сънища.
Е, обзалагам се, че Кейси не сънува страшни сънища.
Я да погледнем!
Не. Там няма лоши неща.
Виждаш ли?
Опитай да направиш като нея.
Рипли, тя не сънува лоши сънища,
защото е само парче пластмаса.
Така е.
Извинявай, Нют!
Ето така.
Мама винаги ми е казвала, че чудовища не съществуват,
поне не истински, но те съществуват.
Да, май е така.
Защо казват това на децата?
В по-голямата си част това е истина.
Дали в нея расте едно от онези неща?
Истината е, че не знам, Нют.
Не растат ли по този начин и бебетата...
искам да кажа, бебетата на хората?
Растат вътре в теб...
Не. Съвсем различно е.
Ти имала ли си бебе?
Да, имах.
Беше момиченце.
Сега къде е?
Няма я.
Мъртва ли е?
Ето!
Вземи това.
За късмет.
Ето така.
Не си отивай, моля те!
Ще бъда в другата стая, Нют.
Виждаш ли камерата там горе?
Ще те наблюдавам чрез нея постоянно,
за да съм сигурна, че си добре.
Няма да те изоставя, Нют.
Наистина.
Обещавам ти.
Обещаваш ли?
Честен кръст!
И да умреш, ако лъжеш?
Да умра, ако лъжа!
Сега заспивай...
но не сънувай!
Хитруша!
Молекулярната киселина се окислява...
и след смъртта на съществото се неутрализира напълно.
Това е интересно, Бишоп, но не ни върши работа.
Искам да разбера с какво точно си имаме работа.
Да повторим всичко отново.
Намират си някой колонист, отнасят го в гнездото си...
и го обездвижват, за да могат тези да го използват за приемник.
Следователно трябва да има много от тези паразити.
По едно за всеки колонист. Най-малко стотина.
Да, там някъде.
Всяко едно такова се излюпва от яйце, нали?
А кой тогава снася яйцата?
Не съм съвсем сигурен.
Трябва да е нещо, което още не сме виждали.
Може да имат нещо като мравешки кошер.
- Пчелите живеят кошер!
- Знаеш какво имам предвид.
Сигурно имат една женска, която командва целия парад.
Да. Кралица.
Да. Майката.
И бая ще да е гадна, човече. Ама яко гадна!
- Тия неща не са мравки.
- Знам, ма!
Бишоп, искам да унищожиш тези екземпляри,
веднага, щом приключиш с тях, ясно?
Мистър Бърк ме инструктира да бъдат
запазени живи за транспортиране до лабораториите на Компанията.
Инструкциите му бяха съвсем недвусмислени.
Онези два екземпляра могат да струват милиони
на отдела за биологични оръжия.
Ако си умна и двамата можем да излезем герои...
и ще сме подсигурени за цял живот.
Ти си луд, Бърк, знаеш ли?
Мислиш ли, че можеш да прекараш опасен организъм
през карантинния контрол?
Как ще го открият, ако не знаят за него?
Ще научат, Бърк. От мен.
Както ще научат и че си отговорен
за смъртта на 157 колонисти.
Я почакай!
- Ти си ги изпратил на онзи кораб.
- Грешиш.
Проверих в дневника на колонията...
нареждане от 6.12.79-та, подписано от Картър Дж. Бърк.
Изпратил си ги там и даже не си ги предупредил.
Защо не ги предупреди, Бърк?
Добре де, ами ако този кораб го нямаше?
Помисли си? Аз не бях сигурен.
Ако се бях допитал официално,
всеки щеше да се намеси, администрация, началници...
и нямаше да е от полза за никого.
Никой нямаше да спечели. Взех решение, но сгреших.
Просто лош късмет, Рипли.
Лош късмет? Тези хора са мъртви, Бърк!
Имаш ли въобще представа какво си направил?
Ще направя така, че да те изправят пред съд за това.
Няма да ти се размине току-така.
Отиваш на съд.
Рипли!
Знаеш ли, очаквах повече от теб.
Мислех, че ще си по-умна.
Радвам се, че те разочаровах.
Какво става?
Идват.
- Откъде?
- От тунелите.
БРОЙ АМУНИЦИИ: 500...
Започна се. БРОЙ АМУНИЦИИ: 490, 480, 470, 460...
Оръдия "А" и "Б" стрелят по цели.
Многобройни цели.
Виж тоя брояч.
Оръдие "Б" е на 50%.
Човече, голямо пукане пада там.
В оръдие "Б" останаха 60.
НИВО НА АМУНИЦИИТЕ КРИТИЧНО
- 40, 20, 10...
Оръдие "Б" приключи. В оръдие "А" има 20.
...10, 5...
Това беше.
Исусе! Там е претъпкано с тях.
Пред хидравличните врати са.
Човече, слушай само!
Обажда се Бишоп. Боя се, че имам лоши новини.
Само това липсваше!
Хубава гледка, Бишоп, но какво да гледаме?
Ето това. Реакторът вентилира аварийно.
Красота, човече! Направо красота!
След колко време ще избухне?
След четири часа...
Взривът ще е с радиус 30 километра,
със сила около 40 мегатона.
Проблемът е сериозен!
Не мога да повярвам, мамка му!
Васкес, затвори капаците!
Не можем ли да го изключим оттук?
Катастрофата на кораба е нанесла прекалено много щети.
Претоварването му вече е необратимо.
А, стига бе, тъкмо ми изтичаше договорът.
Щях да се уволня се след 4 седмици.
А сега ще пукна на тая скала.
Що не млъкнеш вече!
След 4 седмици. А, стига бе!
Трябва да се свържем с другия десантен кораб от кораба-майка.
Трябва да има начин да го управляваме дистанционно оттук?
Как? Предавателят му беше в контролната кула. Унищожен е!
Няма значение как. По-добре да измислим начин.
К'во да има да мислим? Прецакани сме! Обречени сме!
Млъкни! Ами предавателят на колонията?
Да го свържем към радиокулата.
Не може. Проверих. Връзките дотам са прекъснати.
Не можем да го свържем със сателитната антена.
Тогава някой ще трябва да отиде дотам...
с портативен терминал и да ги скачи на ръка.
А, да бе! При всички тия неща наоколо!
Въобще не ме бройте.
- Аз мога да ида.
- Ще те броим за всичко.
Аз ще отида.
Що ти не идеш?
Какво?
Аз ще отида.
И без това само аз съм квалифициран да управлявам кораба от разстояние.
Да, точно така. Бишоп трябва да отиде!
Чудесна идея!
Повярвайте ми, бих предпочел да не го правя.
Може да съм "синтетичен", но не съм глупав.
Колко време ти трябва?
Тази шахта води почти до радарния комплекс.
Към 180 метра е.
Да кажем 40 минути, докато пропълзя дотам,
към час да свържа и настроя антената,
30 минути да подготвя кораба...
и около 50 минути време да долети.
Доста ще отнеме.
Успех!
Доскоро!
Пази си пръстите!
На добър час, човече!
Просто невероятно!
20 метра и приближават. 15!
Колко са?
Не може да се каже. Много.
Оръдие "Д" е на 50% .
"Ц" също.
Няма да ги спрат.
Исусе, няма да ги спрат!
На "Д" има към 150.
Давай, скъпа, давай!
Останаха 100.
Давай, давай!
Оръдие "Д" остана с 20.
10...
По дяволите!
Чакай! Отстъпиха.
Оръдията ги спряха.
Права си.
Следващият път ще преминат.
Да, но не знаят, че мунициите свършиха.
Вероятно търсят други пътища да проникнат тук.
Това ще ги позабави.
- Може да сме ги деморализирали.
- Я млъквай!
Искам двамата да обходите периметъра.
Действайте!
Ей, вижте...
Всички сме изтощени вече,
но трябва да останем внимателни и предпазливи.
Не можем да си позволим някое от ония копелета да влезе тук.
Така е. Да вървим!
От колко време не си спала? 24 часа?
Не искам да свърша като другите, Хикс.
Нали ще се погрижиш за това?
Ако се стигне до там, ще застрелям и двама ни.
Но нека се погрижим да не се налага.
Добре.
Ей, нека ти представя един мой личен приятел.
Това е пулсова карабина "M-41A", 10-милиметрова,
с двоен 30-милиметров гранатомет.
Почувствай тежестта му.
Добре, как се борави?
Притисни здраво тук!
- Така.
- Долепи рамото.
Добре, ще рита малко.
Щом броячът тук покаже "0"...
- Натискам това нагоре?
- Точно така.
Сменяш го бързо и удряш силно.
Вече си готова за рокендрол.
- Това какво е?
- Гранатометът.
Не мисля, че ще искаш да го ползваш.
Ти започна. Покажи ми всичко.
Мога да се справя.
Да, забелязах.
Как се чувстваш?
Добре, предполагам. Като след тежък махмурлук
Виж, Рипли, искам просто...
Забрави! Извини ме!
Всичко е наред.
Нют. Събуди се!
- Какво?
- Тихо!
В беда сме.
Не!
Бягай, Нют!
Помощ!
Помощ!
Хикс!
Повтори, Бишоп?
Включил си го на автоматично зареждане...
и сега се пълни, така ли?
Точно така.
Добре. Продължавай!
Обади се, когато задействаш изстрелването!
На радиокулата е.
Чудесно.
- Хикс!
- Помощ!
Хикс, помогнете ни!
Счупи стъклото!
Счупи го!
Ще опитам.
Рипли, страх ме е.
И мен.
Стой тук.
В медицинската лаборатория е. Хъдсън!
Васкес! Отиваме в лабораторията. Има пожар.
Идваме.
Идват, Нют.
Стреляй в стъклото!
- Хъдсън!
- Исусе!
За Бога! Пази се, хлапе!
Пукни, мамка ти!
- Хвърляме натам!
- Ясно!
- Готов ли си?
- Да!
Хъдсън!
Да, чисто е. Заковах и другото.
Вече ги няма, човече.
Господи!
Бърк. Беше Бърк.
Казвам на т'ва грозно копеле веднага да му светим маслото.
Това просто няма никакъв смисъл.
Решил е, че може да прекара извънземно
през карантината, ако зарази някой от нас...
или както и да му казваш...
и да го замрази по пътя към дома.
Никой не би могъл да знае за ембрионите, които бихме носили...
...аз и Нют.
Но ние щяхме да знаем.
Да. Би могъл по пътя да саботира нечии криогенни
камери, а именно вашите.
Ще изхвърли телата и ще съчини някаква история.
Мамка му! Ама мъртъв е.
Ти си кучешка храна, приятел.
Това са пълни глупости. Чувате ли се какво приказвате?
Това са параноични бълнувания. Направо е тъжно.
Просто е жалко.
Знаеш ли, Бърк, не знам кой от видовете е по-лош.
Те поне не се прецакват един друг за пари.
Добре, приключихме с него. Няма да се церемоним.
Не! Трябва да го върнем на Земята...
Прекъснаха захранването.
Как тъй "прекъснаха" бе? Те са просто животни.
Искам двамата да следите коридорите със скенерите! Действай!
- Горман, пази Бърк!
- Държа го.
Нют, стой до мен!
- Аз поемам тая страна.
- Добре.
Отчиташ ли нещо?
Показа се нещо.
Това е вътре в комплекса.
Засичаш мен.
Не, не си ти.
Проникнали са в периметъра. Влезли са.
Хъдсън, успокой се! Васкес?
Хъдсън май е прав.
Върнете се и двамата.
Сигналът се усилва.
Трябва да са някакви смущения или нещо такова.
Отчитам движение навсякъде наоколо.
Връщайте се в оперативната зала! Време е за веселба.
Нют.
Запечатай вратата! Побързайте!
Хайде! Влизайте вътре!
Действай бързо!
Покрий си очите, Нют! Не гледай към светлината!
Отчитам движение. Сигналът е чист. Разстояние 20 метра.
Намерили са път да влязат, нещо, което сме пропуснали.
Нищо не сме пропуснали.
18... 17 метра.
Нещо под пода, което го няма на плановете, не знам.
- 15 метра.
- Рипли!
Определено са преминали барикадите.
Да вървим!
13 метра.
Това е точно зад вратата. Хикс, Васкес дръпнете се!
Сигналът е много силен вече.
- Докъде стигна, Васкес?
- Почти свърших.
Готово.
12 метра.
11... 10...
- Точно пред нас са.
- 9 метра.
Помнете - стреляме с къси откоси!
8 метра.
7...
6...
- Невъзможно. Това вече е в стаята.
- Така показва, виж!
Не е възможно!
5 метра, човече... 4... Какво, по дяволита става?
Боже мой!
Дай ми фенера.
Ето ги! Стреляйте!
- Хайде!
- Стреляй!
Горман, направи нещо!
Пази се, пази се!
Идват още!
Към медицинската лаборатория!
Хайде! Веднага!
Хъдсън, пази се!
Побързайте!
Бърк!
Отвори вратата! Бърк, отваряй!
Хайде! Да вървим! Отстъпваме!
Давай!
Пукнете, копелета! Пукнете, гадини такива!
Бърк!
Хъдсън!
Хъдсън!
Копелдаци!
Елате де! Елате! Елате да си го получите!
С вас ще се занимавам! Ела, копеле!
Идвай! И ти! Искате ли още? Да ви го начукам!
Мамка ти!
- Хикс!
- Хъдсън!
Хайде, Хикс, да вървим!
Заключено е!
Готово! Да вървим!
Бързо, бързо!
- Бързо, Горман!
- Запечатай я!
Проклет да си, Бърк! Отвори тая врата!
Назад!
Побързайте!
Горман, дръпни се!
Насам, Рипли!
Чакай! Мини зад мен!
Каквото и да правите, правете го бързо.
- Хикс!
- Хайде, да вървим.
Върви!
- Накъде е платформата за кацане?
- Насам.
Надясно.
Насам.
- Накъде?
- Право напред и наляво.
Бишоп, чуваш ли ме? Обади се!
Корабът е на път. Приблизително време - 16 минути.
Стой там! Идваме.
- Сега накъде?
- Натам.
- Не, чакай! Насам!
- Сигурна ли си?
Васкес, побързай!
- Сега оттук.
- Хикс!
- Почти стигнахме.
- Нют, почакай!
Нют!
Васкес!
Върви!
Не!
Нют.
Натам, през покрива е по-напряко.
Хикс.
Винаги си бил задник, Горман.
Нют!
- Рипли!
- Нют!
Хикс, хвани я! Бързо!
Дръж се, Нют!
- Идвам!
- Не се пускай!
- Рипли!
- Дръж се!
- Помощ!
- Хванах те.
Държа те.
Нют! Не!
Хайде. Можем да я намерим с това.
Стой, където си, Нют.
- Рипли!
- Идваме.
Рипли!
Насам.
- Наблизо е.
- Нют!
Рипли!
Къде си? Чуваш ли ме?
- Нют!
- Насам! Тук съм!
Къде?
Нют, добре ли си?
Трябва да я срежем.
Слез надолу, скъпа. Трябва да срежем решетката.
Нют? Не мърдай сега. Стой мирно.
Добре.
Почти сме готови. Ей сега!
- Хикс.
- Знам.
- Побързай.
- Знам!
Наистина побързай!
Нют, стой неподвижно!
Още малко.
Не!
Нют!
Не! Не!
- Да вървим.
- Не! Те не те убиват!
Те не те убиват! Тя е жива, жива е!
Добре, вярвам ти. Жива е.
Но сега трябва да вървим!
- Хикс.
- Махни го от мен!
Махни го!
Насам.
Хайде.
Хайде, ще се справиш!
Бишоп, колко време имаме до взрива?
Достатъчно. 26 минути.
- Няма да тръгваме.
- Няма ли?
ГРАНАТИ ЗА "М40"
Рипли...
И дума не искам да чувам, Бишоп. Тя е жива.
След 19 минути това място ще се превърне в облак пара...
с размерите на Небраска.
- Хикс, не го оставяй да тръгне.
- Няма да ходим никъде.
- До скоро, Хикс.
- Дуейн.
Казвам се Дуейн.
Аз съм Елън.
Не се бави, Елън.
ВНИМАНИЕ! ТРЕВОГА!
ЦЕЛИЯТ ПЕРСОНАЛ ДА СЕ ЕВАКУИРА НЕЗАБАВНО!
ИМАТЕ 15 МИНУТИ ЗА ДОСТИГАНЕ НА МИНИМАЛНОТО БЕЗОПАСТНО РАЗСТОЯНИЕ!
ВНИМАНИЕ! ТРЕВОГА!
ЦЕЛИЯТ ПЕРСОНАЛ ДА СЕ ЕВАКУИРА НЕЗАБАВНО!
ИМАТЕ 14 МИНУТИ ЗА ДОСТИГАНЕ НА МИНИМАЛНОТО БЕЗОПАСТНО РАЗСТОЯНИЕ!
Рипли, Рипли!
Хвани се за мен!
Дръж се!
Да бягаме!
Зад нас!
ВНИМАНИЕ! ТРЕВОГА!
ЦЕЛИЯТ ПЕРСОНАЛ ДА СЕ ЕВАКУИРА НЕЗАБАВНО!
ВНИМАНИЕ! ТРЕВОГА!
ЦЕЛИЯТ ПЕРСОНАЛ ДА СЕ ЕВАКУИРА НЕЗАБАВНО!
ИМАТЕ 4 МИНУТИ ЗА ДОСТИГАНЕ НА МИНИМАЛНОТО БЕЗОПАСТНО РАЗСТОЯНИЕ!
Идвай, по дяволите!
Дръж се за мен!
ВНИМАНИЕ! ТРЕВОГА!
ЦЕЛИЯТ ПЕРСОНАЛ ДА СЕ ЕВАКУИРА НЕЗАБАВНО!
ИМАТЕ 2 МИНУТИ ЗА ДОСТИГАНЕ НА МИНИМАЛНОТО БЕЗОПАСТНО РАЗСТОЯНИЕ!
Не.
Проклет да си, Бишоп!
Затвори си очите, миличка.
Виж!
Хайде, хайде!
Настъпи го, Бишоп!
Всичко е наред. В безопасност сме.
Ей...
Справихме се.
Знаех си, че ще дойдеш.
Ще се оправи.
Просто е в безсъзнание. Наложи се да му дам още едно болкоуспокояващо.
Трябва да го качим на носилка и да го закараме до лазарета.
Добре.
Извинявай, ако съм те уплашил.
Онази платформа стана много нестабилна.
Наложи се да кръжа и да се надявам да не стане прекалено
опасно да ви взема.
Бишоп... справи се чудесно.
Наистина ли?
O, да !
Махни се! Върви!
Не! Насам! Насам!
Бягай!
Насам!
Махни се от нея, кучко!
Хайде де!
ВЪНШНА ВРАТА
Рипли!
Бишоп!
- Мамо.
- O, Боже!
Не беше зле... за човек.
През целия път до вкъщи ли ще спим?
През целия.
Мога ли вече да сънувам?
Да, миличка. Мисля, че и двете вече можем.
- Добре да се наспиш.
- Тъй вярно.