The Princess Bride (1987) (Princess Bride, The CD2.srt) Свали субтитрите
Ще повторя още веднъж: предай се!
Няма да стане!
За последен път: предай се!
Предпочитам смъртта!
Ще обещаеш ли да не го нараняваш?
- И защо?
- Защо?
Ако се предадем, и се върна с теб, ще обещаеш ли да не го нараняваш?
Дори да живея още хиляда години не ще преследвам никого повече.
Той е моряк на пиратския кораб "Отмъщение". Обещай да го върнеш на кораба му.
Заклевам се: ще бъде сторено.
Когато се отдалечим, го върни обратно във Флорин
и го хвърли в ямата на отчаянието.
Заклевам се: ще бъде сторено.
Веднъж вече мислих, че си мъртъв, и това почти ме унищожи.
Не мога да те оставя да умреш отново, не и ако мога да те спася.
Елате, сър. Трябва да ви закараме до вашия кораб.
Ние сме мъже на действието. Лъжите не ни отиват.
Добре казано, сър.
Какво има?
Имате шест пръста на дясната си ръка, има един, който ви търси...
Къде съм?
В ямата на отчаянието. Не си го и помисляй...
Не си и помисляй за бягство.
Веригите са твърде дебели. И не си и мечтай, че някой ще те спаси.
Единственият път дотук се пази в тайна.
И само принцът, графът и аз знаем входа.
- Значи ще съм тук до смъртта си?
- По-скоро докато те убият.
Тогава защо ме лекуваш?
Принцът и графът винаги настояват хората да бъдат здрави преди те да ги пречупят.
Значи ще има мъчения.
Мога да се справя с мъченията.
Не ми ли вярваш?
Оцелял си в огненото блато. Трябва да си много смел...
но никой не устоява на... Машината.
Все е такава след огненото блато.
Просто се притеснява за здравето на баща ми.
Разбира се.
Кралят умря същата нощ,
и преди следващата зора, Лютиче и Хъмпърдинг се ожениха.
По пладне, тя отново се срещна с народа си.
Този път като тяхна кралица.
Последните думи на баща ми бяха...
Я чакай. Задръж, дядо. Не си прочел нещо правилно.
Тя не се омъжва за Хъмпърдинг, омъжва се за Уесли.
Сигурен съм в това. След всичко, което Уесли направи за нея,
ако тя не се омъжи за него, няма да е честно.
А кой е казал, че животът е честен? Къде е написано?
Животът не винаги е честен.
Казвам ти, объркал си приказката, оправи я!
Искаш ли да продължа или не?
- Да.
- Добре тогава. Без повече прекъсвания.
По пладне, тя отново се срещна с народа си.
Този път като тяхна кралица.
Последните думи на баща ми бяха:
"Обичай я както аз я обичах, и ще бъдеш щастлив."
Представям ви вашата кралица: Кралица Лютиче.
Защо го правиш?
Защото държеше любовта в ръцете си и я предаде.
Но те щяха да убият Уесли ако не го бях направила.
Истинският ти любим е жив, а ти се омъжваш за друг.
Истинският й любим я спаси в огненото блато, а тя се отнесе с него като с боклук.
Ето каква е тя, кралицата на отхвърлените!
Поклонете й се ако искате.
Поклонете й се. Поклонете се на кралицата на калта,
кралицата на мръсотията, кралицата на тинята.
Боклук! Мръсотия! Тиня!
Оставаха десет дни до женитбата.
Кралят все още е жив, но кошмарите на Лютиче ставаха все по-ужасни.
Видя ли? Не ти ли казах, че тя никога няма да се омъжи за този долен Хъмпърдинг?
Да, ти си много умен. Млъквай сега.
Истината е следната: Аз обичам Уесли.
Винаги съм го обичала. А сега знам, че винаги ще го обичам.
И ако ми кажеш, че трябва да се омъжа за теб след десет дни,
повярвай ми - ще бъда мъртва до сутринта.
Никога не бих ти причинил страдания.
Считай женитбата ни за отменена.
Ти върна ли Уесли на неговия кораб?
- Да.
- Значи само трябва да му съобщим.
Скъпа, сигурна ли си, че той все още те иска?
Все пак, ти беше тази, която го заряза в блатото.
Да не споменавам, че не може да се вярва на думата на един пират.
Моят Уесли ще се върне за мен.
Предлагам ти сделка.
Напиши едно писмо в четири копия.
Аз ще изпратя четирите си най-бързи кораба. По един във всяка посока.
Страшният Пират Робъртс е винаги някъде около Флорин по това време на годината.
Ще вдигнем бяло знаме и ще му предадем писмото ти.
ако Уесли те иска, аз лично ще ви благословя.
Ако не... ще те моля да ме считаш
за алтернатива на самоубийството.
Договорихме ли се?
Принцесата е наистина удивителна.
Малко раздразнителна вероятно, но молбите й са неустоими.
Знам. Хората много я харесват.
Странно, но когато наех Визини да я убие в деня на годежа ни,
си мислех, че това е умно.
Но ще бъде много по-трогателно когато я удуша в първата ни брачна нощ.
След като обвиним Гилдер, народът ще бъде наистина разярен.
Ще настоява за война.
Къде ли беше тайният ключ? Не мога да го намеря.
Ще слезете ли в ямата?
Уесли си възвърна силите. Ще го сложа на машината довечера.
Тайрън, знаеш колко обичам да те гледам, когато работиш,
но имам да планирам 500-годишнина,
да уреждам сватба, да убивам жена си,
и да обвиня за всичко Гилдер. Погълнат съм от работа.
Починете си малко, ако не сте здрав нищо няма значение.
Красота, нали? Трябваше ми половин живот да го изобретя.
Сигурен съм, че си разбрал за трайния ми интерес към болката.
Понастоящем пиша задълбочена творба по въпроса.
Тъй че искам да бъдеш напълно откровен с мен за това какви чувства те кара да изпитваш машината
Това ще ни е първият опит, затова ще я настроя на минимална степен.
Както знаеш, концепцията за всмукването е известна от столетия.
Това и прави машината.
Но вместо да изсмуква вода, тя изсмуква живот.
Току що изсмуках една година от живота ти.
Някой ден може да стигна и до пет, но не знам как ще ти се отрази.
Така че нека започнем с каквото имаме. Какво почувства?
Кажи ми. И помни, това ще остане за поколенията,
така че бъди честен, какво почувства?
Интересно.
- Йелин.
- Сър.
Като главнокомандващ на Флорин, ще ти доверя една тайна:
убийци от Гилдер са се скрили в гората на крадците
и планират да убият годеницата ми в сватбената нощ.
Моята шпионска мрежа не е чувала такова нещо.
Вести от Уесли?
Още е твърде скоро, ангел мой. Търпение.
- Той ще дойде за мен.
- Разбира се.
Няма да оставя да я убият.
В сватбения ден искам гората на крадците да бъде опразнена,
а всеки неин обитател - арестуван.
Много от крадците ще се съпротивляват. Редовните ни сили не са достатъчни.
Тогава сформирай нов свиреп отряд.
Искам гората на крадците опразнена преди сватбата ми.
- Няма да е лесно, Сър.
- Опитай да управляваш света някой ден.
Настъпи денят на сватбата.
Свирепият отряд се погрижи да изпълни заповедите на Хъмпърдинг.
Опразнена ли е вече?
Почти. Само един испанец ни създава ядове.
Ами създайте му ядове и вие!
Чакам те, Визини.
Нали ми каза да се върна в началната точка.
Е, тук съм. Тук съм, и тук ще си остана.
Няма да мърдам оттук.
Ей, ти.
Няма да мръдна оттук. Спести си "Ей, ти"-то.
Принцът заповяда...
И Визини заповяда.
Ако нещо се обърка, върнете се в началото.
А тук ние приехме работата. Тъй че тук е началото,
и ще си остана тук докато Визини пристигне.
Ти! Ела тук.
Аз чакам Визини.
- Здрасти.
- Това си ти.
Да!
Не изглеждаш много добре.
И не миришеш много добре.
Вероятно не. Чувствам се прекрасно.
Фезик и Иниго се събраха отново.
И докато Фезик лекуваше своя пиян приятел,
той разказа на Иниго за смъртта на Визини,
както и за съществуването на граф Руген, шестопръстия.
Знаейки целта в живота на Иниго, той прие новините изненадващо добре.
Фезик върна към живот Иниго.
Достатъчно. Достатъчно!
Къде е този Руген, че да ида да го убия?
Той е заедно с принца в замъка. Но портите на замъка се пазят от 30 мъже.
- Ти с колко можеш да се справиш?
- Не повече от десет.
Това оставя двайсет за мен.
И в най-добрите си времена, не съм побеждавал толкова много.
Трябва ми Визини за да измисли план. Не съм надарен в стратегиите.
Но Визини е мъртъв.
Не, не Визини. Трябва ми мъжът в черно.
Какво?
Tеб те победи със сила, а мен със стомана - това, в което сме най-добри.
Значи е победил Визини с ум,
а човек, който може да стори това би могъл да планира атаката срещу замъка.
- Да вървим.
- Къде?
- Да намерим мъжа в черно.
- Но ние не знаем къде е.
Не ме занимавай с дреболии,
най-накрая, след двайсет години, духът на баща ми ще намери покой.
Ще се лее кръв довечера!
Докладвай.
Гората на крадците е опразнена. Трийсет човека пазят портите на замъка.
Удвои ги. Принцесата трябва да е в безопасност.
Портата има само един ключ и той е в мен.
О, моя сладка любима. Довечера ще се оженим.
А утре сутринта, народът ще ни изпрати до пристанището на Флорин,
където всеки кораб от моята армада ще ни придружи в нашия меден месец.
Искаш да кажеш - всеки кораб освен четирите ти най-бързи.
- Всеки кораб, освен четирите, които изпрати.
- Да. Да, разбира се.
Естествено, без тези четири.
Ваши величества.
Ти не си изпращал корабите. Не се опитвай да ме лъжеш.
Няма значение. Уесли пак ще дойде за мен.
Ти си едно глупаво момиче.
Да, аз съм едно глупаво момиче,
че не осъзнах по-рано, че ти не си нищо повече от един страхливец.
Не бих говорил така ако бях на твое място.
Защо не? Ти не можеш да ме нараниш.
Аз и Уесли сме обвързани с връзките на любовта.
И ти не можеш да заловиш това. Дори с хиляда хрътки.
Не можеш да го унищожиш. Дори с хиляда меча.
И когато казвам, че си страхливец, то е защото ти си най-лигавия слабак
пълзял някога по земята.
Не бих говорил така ако бях на твое място!
Вие наистина се обичате един друг и можехте да бъдете наистина щастливи.
Нито една двойка от векове не е имала този шанс, независимо какво разказват книгите.
Затова мисля, че нито един човек от векове не е страдал така, както ще страдаш ти.
Не на петдесет!
Фезик, слушай, какво чуваш?
Това е звукът на върховното страдание.
Сърцето ми издаде такъв звук когато Руген уби баща ми.
- Сега го издава мъжът в черно.
- Мъжът в черно?
Истинската му любов се омъжва за друг довечера,
тъй че кой друг би могъл да страда повече?
Извинете, пардон, много е важно. Фезик, моля те.
- Я всички... мърдай!
- Благодаря.
Къде е мъжът в черно?
През тази гора ли се стига?
Фезик, опресни му паметта.
Съжалявам, Иниго. Не исках да го опреснявам толкова много. Иниго?
Татко, провалях те двайсет години. Сега тази мъка може да приключи.
Някъде... някъде наблизо има човек, който може да ни помогне.
Но не мога да го открия сам.
Имам нужда от теб. Имам нужда да насочваш меча ми.
Моля те. Насочи меча ми.
- Той е мъртъв.
- Това не е честно.
Дядо, дядо. Чакай, чакай.
Какво искаше да каже Фезик с това, "Той е мъртъв?"
Нали не е имал предвид "мъртъв"...
Уесли само се е преструвал, нали?
Искаш ли да ти чета или не?
- Кой ще се заеме с Хъмпърдинг?
- Не те разбирам.
Кой ще убие принц Хъмпърдинг?
Накрая все някой трябва да го стори. Иниго ли ще е? Кой?
Никой не го убива. Той остава жив.
Искаш да кажеш, че той побеждава?
Господи, дядо! И за какво ми чете всичко това?
Виж сега - ти си много болен и приемаш тази приказка много насериозно.
Май е по-добре да спрем сега.
Не! Добре съм. Седни.
Добре, да видим. Докъде бяхме?
А да. В ямата на отчаянието.
Ние, от рода Монтоя не се предаваме лесно.
Ела с мен, Фезик, вземи тялото.
Тялото?
- Имаш ли някакви пари?
- Малко.
Надявам се, че ще са достатъчни за да си купим чудо.
Махай се!
Какво? Какво?
Ти ли си Макс Чудото, който работеше за краля?
Миризливият син на краля ме изгони. Благодаря, че ми го припомнихте.
Докато сме на темата, защо не ми забиете някой нож и не го полеете с лимонов сок?
Затворено е!
Махайте се или ще извикам свирепия отряд.
- Аз съм в свирепия отряд.
- Ти СИ свирепия отряд.
Имаме нужда от чудо, много е важно.
Аз се пенсионирах. А и защо ще искате някой, когото миризливият син е уволнил?
Мога да го убия, докато опитвам да направя чудо.
Той вече е мъртъв.
Така ли? Ще хвърля един поглед. Вкарайте го вътре.
Виждал съм и по-лошо.
Сър, сър!
Ние наистина ужасно бързаме.
Не ме ръчкай, синко. Ако ръчкаш човека чудо, ще получиш калпаво чудо.
- Имаш ли пари?
- 65.
Никога не съм работил за толкова малко,
освен веднъж, и то за една много благородна кауза.
И тази е благородна, сър. Жена му е инвалид, децата му гладуват.
Ти си долен лъжец.
Той ми трябва за да ми помогне да отмъстя баща си, убит преди двайсет години.
Първата ти история беше по-добра. Какви бяха ония крясъци?
Той сигурно ти дължи пари, а?
- Е, аз ще го попитам.
- Той е мъртъв. Не може да говори.
Я какъв си ми умник.
Оказва се, че вашият приятел тук е само "почти мъртъв".
Има голяма разлика между "почти мъртъв" и "напълно мъртъв".
Отвори му устата.
"Почти мъртъв" значи мъничко жив.
А "напълно мъртъв"... ами, с напълно мъртвите, може да се направи само едно.
- Какво?
- Да ги претърсиш за дребни.
Ей ти вътре. Кое е толкова важно?
Кое е толкова важно за теб, че да си заслужава живота?
Истинската... любов...
Истинска любов. Чу го. Не би могъл да търсиш по благородна кауза от тази.
Синко, истинската любов е най-великото нещо на света.
С изключение на един хубав ОМД, овнешко с маруля и домат,
където овнешкото е тънко и крехко, а доматът е узрял. Много е вкусно, обожавам го.
Ама той не каза това. Той ясно каза "изгорях".
А както всички знаем, "да изгори" значи, че е блъфирал.
Тъй че вие сигурно сте играли карти, и той е мамил...
Лъжец! Лъжец!
Махай се, вещицо!
Не съм вещица, аз съм жена ти.
Но след всичко, което каза не искам да остана повече такава.
Ти пък никога не си се справяла като такава.
Той каза "Истинска любов". Истинска любов, Макс.
- Не казвай нито дума, Валъри.
- Той се страхува.
Откакто принц Хъмпърдинг го уволни, загуби вярата си.
Защо произнасяш това име? Обеща ми никога да не го казваш.
Кое, Хъмпърдинг? Хъмпърдинг. Хъмпърдинг!
- Хъмпърдинг. Хъмпърдинг.
- Не те слушам.
Животът го напуска, а ти не намираш за прилично да кажеш защо няма да помогнеш.
- Никой не те слуша!
- Хъмпърдинг! Хъмпърдинг!
Това е любимият на Лютиче. Ако го излекуваш,
той ще спре сватбата на Хъмпърдинг.
Млъкни! Чакай. Ако го оправя, Хъмпърдинг ще страда ли?
Ще бъде безкрайно унижен!
Това е благородна кауза. Дай ми шейсет и петте и започвам.
Това магическо хапче ли е?
Шокладовата обвивка помага да се преглътне по-лесно.
Но ще трябва да изчакате 15 минути за да подейства напълно.
- И после няма да може да плува поне още за около час.
- Да, един час.
- Благодаря ти за всичко.
- Чао-чао, момчета.
- Позабавлявайте се в замъка.
- Мислиш ли, че ще подейства?
- Ако стане чудо.
Иниго, там са повече от трийсет...
Каква е разликата? Нали имаме него.
Помогни ми. Ще трябва да го пораздрусаме.
- Минаха ли вече 15 минути?
- Не можем да чакаме повече. Сватбата е след половин час
ще трябва да ударим по-рано.
Изправи му главата. Отвори му устата.
Колко ще трябва да чакаме за да разберем, че чудото работи?
Не знам повече от теб...
Ще ви пребия и двамата. И двамата едновременно!
...Май не много дълго.
Защо не мога да си движа ръцете?
Цял ден беше почти мъртъв.
Накарахме Макс Чудото да ти направи магическо хапче.
Кой си ти? Ние врагове ли сме?
Какво правя на тази стена? Къде е Лютиче?
Нека ти обясня...
Не, твърде е дълго. Накратко :
Лютиче се омъжва за Хъмпърдинг след по-малко от половин час,
Тъй че трябва да влезем, да прекъснем сватбата,
да откраднем принцесата и да избягаме. След като убия граф Руген.
Значи не ни остава много време за губене.
Току що си размърда пръста. Прекрасно.
Винаги съм се оправял бързо.
Какви са ни пасивите?
Има само една работеща врата...
...и тя се пази от шейсет души.
А активите ни?
Твоят мозък, силата на Фезик, моят меч.
Само това? Невъзможно.
Ако имах поне месец за планиране, може би щях да измисля нещо.
Но сега...
Просто си разклати главата. Това не те ли прави щастлив?
Моят мозък, неговият меч, и твоята сила срещу шейсет мъже,
и си мислиш, че малко разклащане на главата ще ме направи щастлив?
Виж, ако имахме поне една ръчна количка, това вече щеше да е нещо.
Къде оставихме количката на албиноса?
Май върху албиноса.
Ами защо още в началото не го сложихте в активите ни?
Какво ли не бих дал за някоя пламтяща мантия.
- Тук не можем да помогнем.
- Това ще свърши ли работа?
- Откъде го намери това?
- От Макс Чудото.
Ставаше ми толкова добре, че ми го подари.
Добре, добре. Помогни ми.
Сега, евентуално, ще ми трябва и меч.
Защо? Ти дори не би могъл да го вдигнеш.
Вярно, но те не го знаят, нали?
Благодаря. Какви проблеми могат да възникнат след като влезем вътре.
Ще ти кажа: Как ще открия графа?
След това - как ще ви открия отново? И накрая - как ще избягаме?
Не го претоварвай, изкара тежък ден.
Добре, добре, съжалявам.
- Иниго.
- Какво?
Надявам се да спечелим...
Не изглеждаш много развълнувана, моя малка кифличке.
- А трябва ли?
- Чувал съм, че младоженките често са.
Аз няма да се омъжа довечера. Моят Уесли ще ме спаси.
Бракът.
Бракът ни е събрал днес заедно.
Бракът, този свещен съюз,
този сън в съня...
Защитавайте портите, мъже!
Защитавайте портите!
Аз съм Страшният Пират Робъртс!
Няма да оставя никой жив.
- Сега ли?
- Не още.
Хората ми са тук, и аз съм тук,
но скоро вие няма да бъдете тук.
- Сега ли?
- Пали.
Страшният Пират Робъртс не оставя оцелели.
Най-лошите ви кошмари са на път да се сбъднат.
И любовта, истинската любов, ще ви следва винаги...
Страшният Пират Робъртс дойде за душите ви!
Останете по местата си. Казах да останете по местата си!
тъй че ценете любовта си...
Прескочи до края.
Носите ли пръстена?
Моят Уесли идва.
Фезик, решетката.
Твоят Уесли е мъртъв. Аз лично го убих.
Тогава защо е тоя страх в очите ти?
Дай ни ключа за портата.
Ключа не е у мен.
Фезик, откъсни му ръцете.
О, имате предвид този ключ.
А ти, принцеса Лютиче...
"Съпруг и съпруга", кажи "Съпруг и съпруга"!
Съпруг и съпруга.
Придружете булката до младоженския апартамент, аз ще дойда след малко.
Той не дойде.
Убийте черния и великана,
но оставете третия за разпит.
Здравей. Името ми е Иниго Монтоя.
Ти уби баща ми. Приготви се да умреш.
Фезик! Трябваш ми!
Не мога да го оставя сам.
Ще ми избяга! Фезик. Моля те!
Сега се връщам.
Благодаря ти.
Странна сватба.
Да. Много странна сватба.
Ела насам.
Това пък за какво беше?
Защото винаги сте били мил с мен. А аз няма да ви видя отново
защото ще се самоубия щом стигна младоженския апартамент.
Няма ли да е чудесно?
Тя ме целуна!
Съжалявам, татко. Опитах се.
Опитах се...
Ти трябва да си онова малко испанче на което дадох урок преди много години.
Просто невероятно. Нима си ме преследвал цял живот само за да се провалиш накрая?
Това е най-тъжното нещо, което съм чувал.
Чудно.
Има такъв недостиг на прекрасни бюстове по света.
Ще бъде много жалко, ако твоят бъде наранен.
Уесли, скъпи!
Уесли, защо не ме прегърнеш?
По-леко.
В момент като този това ли е единственото, което ще кажеш? "По-леко"?
По-леко!
Небеса. Ти още ли се опитваш да спечелиш?
Имаш твърде прекалено чувство за мъст.
Това ще те вкара в беля някой ден.
Здравей. Името ми е Иниго Монтоя. Ти уби баща ми. Приготви се да умреш.
Здравей. Името ми е Иниго Монтоя. Ти уби баща ми. Приготви се да умреш.
Здравей. Името ми е Иниго Монтоя. Ти уби баща ми. Приготви се да умреш.
Престани с това!
Здравей. Името ми е Иниго Монтоя. Ти уби баща ми. Приготви се да умреш.
- Предложи ми пари!
- Да.
И власт, предложи ми я!
Всичко това и още. Моля те...
Предложи ми всичко, което поисках!
Всичко, което искаш.
Искам баща си обратно, кучи сине!
О, Уесли, ще ми простиш ли някога?
Какъв ужасен грях си извършила?
Омъжих се. Не го исках. Всичко стана толкова бързо.
- Нищо не е станало.
- Какво?
- Нищо не е станало.
- Но аз го направих.
Бях там. Стария човек каза: "Съпруг и съпруга".
А ти каза ли, "Да"?
Не, пропуснахме тази част.
Значи не си омъжена. Ако не си го казала, значи не си го направила.
Не сте ли съгласен, Ваше височество?
Технически погледнато това скоро ще бъде поправено.
Но първо по-важното...
- До смърт!
- Не. До болка!
Не мисля, че ми е позната тази фраза.
Ще ти обясня. И ще използвам кратки думи
така че да стигне до мозъка ти, недодялан простако.
За пръв път в живота ми човек се осмелява да ме обиди така.
Но няма да е за последен.
До болка означава, че първото, което ще загубиш са краката, под коляното,
след това китките на ръцете,
след това - носа.
А след това - езика, предполагам.
Убих те твърде бързо последния път, грешка, която няма да повторя тази вечер.
Не съм свършил! Следващото, което ще изгубиш ще е лявото си око, следвано от дясното...
А след това ушите си, разбирам. Давай да свършваме с това.
Грешка! Ушите ще ги запазиш, и знаеш ли защо:
за да може всеки писък на дете, което те види,
всеки рев на бебе, когато се появиш, всеки плач на жена:
"Боже милостиви, какво е това нещо?", да отеква в ушите ти.
Това означава "до болка". Означава, че ще те оставя да страдаш,
във вечна мъка и мизерия.
Мисля, че блъфираш.
Възможно е, може и да блъфирам.
Възможно е, окаяна бълвоч,
аз просто да лъжа, защото не ми стигат сили да стана,
или все пак да имам достатъчно сили.
Хвърли меча!
Сядай!
Вържи го.
Вържи го по-здраво.
- Къде е Фезик?
- Мислех, че е с теб.
- Не е.
- В такъв случай...
Помогни му.
Защо Уесли има нужда от помощ?
Защото няма сили.
Знаех си! Знаех си, че блъфираш! Знаех си, че той блъфира.
Да го ликвидирам ли вместо теб?
Благодаря ти, но не. Каквото и да стане с нас,
искам той да живее дълго, сам със своето малодушие.
Иниго! Иниго, къде си?
А, ето те.
Иниго, намерих конюшните на принца, и там имаше четири бели коня.
Мислех си, ние сме четирима,
- ако разбира се намерим милейди -
Здравейте, милейди!
- тъй че ги взех с мен, в случай, че пак се срещнем.
Както и стана.
Фезик, постъпил си много правилно.
Не се притеснявай. Няма да позволя да ми стигне до ума.
Знаеш ли, много е странно,
занимавах се с отмъщение толкова дълго,
че сега, когато всичко свърши, не знам какво да правя оттук нататък.
Мислил ли си някога да станеш пират?
От теб ще излезе великолепен Ужасен Пират Робъртс.
Те яздеха към свободата.
С изгрева на зората, Уесли и Лютиче знаеха, че са спасени.
Заля ги вълна от любов. И след като се срещнаха...
Какво? Какво?
О не, пак целуване. Ти не искаш да го слушаш.
- Не съм чак толкова против...
- Добре.
От откриването на целувката, има само 5 целувки
класирани като най-страстни и най-чисти.
Тази ги задмина всичките.
Край.
Сега мисля, че трябва да си лягаш.
Добре.
Шалом!
Дядо?
Ще дойдеш ли утре да ми я прочетеш отново.
Както желаете...