Back To The Future 1 (1985) (Back.to.the.Future.1985.XviD.DTS.CD3-WAF.sub) Свали субтитрите
Просто един малък времеви експеримент.
- Какво има под това?
- Не! Не го докосвайте!
Това е съвсем нова техника за прогнозиране на времето.
Имате ли разрешително?
Разбира се че имам.
Само секунда. Да видя дали ще го намеря.
Искаш ли...
да останем тук за малко?
Това е добра идея. Обичам паркингите.
Аз съм почти на 18г. Няма да ми е за пръв път.
Какво?
Марти, изглеждаш малко нервен. Има ли нещо?
Не.
Не.
Лорейн, какво правиш?
Откраднах го от шкафа на старата дама.
Да, ами, ти не трябва да пиеш.
- Защо не?
- Защото ти....
Може да съжаляваш за в бъдеще.
Марти, не бъди толкова прям.
Всички, които познавам пият.
Ама ти и пушиш?
Започваш да говориш точно като майка ми.
Ще си вземем малко почивка, но ще се върнем скоро,
така че никой да не ходи никъде.
Марти? Защо си толкова нервен?
Лорейн,
някога...
имала ли си ситуация, в която знаеш, че трябва да направиш нещо,
но когато това стане, да не знаеш точно какво?
Имаш предвид как да се държиш на първата си среща?
Нещо от сорта.
Мисля, че знам точно какво имаш предвид.
Така ли?
Аз знам какво да правя в такава ситуация?
- Какво?
- Не се тревожи.
Има нещо нередно.
Hе знам какво точно е,
но когато те целувам, все едно че целувам...
брат си.
Това няма никакво обяснение, нали?
Повярвай ми...
има прекрасно обяснение.
Някой идва.
Струваше ми 300 долара да оправя колата, кучи сине
и сега ще си ги взема от теб.
Дръж го.
Пусни го, Биф. Ти си пиян.
Охо, виж какво си имаме тук.
Не! Стой тук с мен. Хайде, Лорейн.
Пусни ме!
- Остави я на мира!
Отведете го. Аз ще остана тук.
Просто го отведете някъде. Хайде.
Махайте се. Това не е шоу.
- Хей, да го хвърлим там.
- Да!
Това е защото ми изцапа косата.
Какво, по дяволите, правите с колата ми?
Хей, скрий се призрак. Това не те интересува.
Кого наричаш призрак, скапаняк?
Слушайте, момчета...
не ми се иска да се карам с вас?
Отивай у вас при майка си, момче.
- Биф!
- Побързай, Биф!
Пуснете ме от тук!
Рейнолд, къде са ключовете?
Ключовете са в багажника.
- Я повтори?
- Казах, ключовете са тук.
Пусни ме!
Хайде!
Хей ти, махни си ръцете от....
Май си объркал колата, Макфлай.
Джордж, помогни ми! Моля те!
Обърни се обратно, Макфлай, и се разкарай.
- Моля те, Джордж.
- Глух ли си?
Затвори вратата и си бий шута.
Не, Биф. Ти ще я оставиш на мира.
Добре, Макфлай.
Изпроси си го...
и ще си го получиш.
Спри!
Биф, ще му счупиш ръката!
Биф, не!
Помогни ми Рейнолд.
По дяволите, човече! Порязах си ръката!
- На кой са тези?
- Мои.
Благодаря, много ви благодаря.
Ще му счупиш ръката!
Биф, остави го на мира!
Пусни го! Пусни го!
Добре ли си?
Кой беше този?
Това е Джордж Макфлай.
Това е Джордж Макфлай?
Извинете ме.
Бурята.
Момчета, трябва да се върнете на сцената и да свирите.
Виж ръката на Марвин.
Той не може да свири с тази ръка, а ние не можем да свирим без него.
Марвин, ти трбва да свириш.
Те се целуват на дансинга. Ако няма музика, няма да танцуват.
Ако не танцуват и не се целунат, няма да се заобичат и аз съм история.
Танците свършиха освен ако не намериш някой, който да свири на китара.
Това е за всички влюбени.
Джордж, ще ме целунеш ли?
Не знам.
Чупи се, Макфлай. Аз продължавам.
Хей, момче, добре ли си?
Не мога да свиря.
Джордж!
Джордж!
Джордж.
Извинете ме.
Браво, това беше добро. Дай още една.
Не, трябва да тръгвам.
Хайде бе. Нека направим нещо, което да ги раздвижи.
Нещо да ги раздвижи.
Добре. Добре!
Добре.
Tова е малко старичко, но...
Cтаро е там откъдето идвам.
Добре, слушайте, това е джаз-блус.
Гледайте ме за промени, и се старайте да ги спазвате.
Джордж, чух че си набил Биф. Добра работа.
Мислил ли си някога да станеш председател на класа?
Чък, Марвин е.
Братовчед ти, Марвин Бери?
Нали търсеше ново звучене?
Слушай това.
Май още не сте готови за това,
но децата ви ще си паднат.
Лорейн.
Марти, това беше много интересна музика.
Да.
Надявам се, че нямаш нищо против Джордж да ме закара до вкъщи.
Чудесно! Много добре, Лорейн. Аз имах предчувствие за вас двамата.
Аз също.
Слушай, aз трябва да тръгвам, но...
исках да ти кажа, че това беше образователно.
Марти, ще те видим ли отново?
Гарантирам ви го.
Е, Марти, искам да ти благодаря за всичките добри съвети.
Никога няма да ги забравя.
Добре, Джордж.
Е, бъдете щастливи.
И още нещо.
Ако някога имате деца
и едното от тях, когато стане на 11 години
случайно направи пожар в хола,
не го бийте много.
Добре.
Марти. Много хубаво име.
По дяволите! Къде е това момче?
По дяволите!
По дяволите!
Закъсняваш! Имаш ли си понятие за времето?
Хайде де. Трябваше да се преоблека.
Да не мислиш, че ще се върна в тоя костюм?
Стареца наистина се промени. Всичко е наред.
Свали Биф с един удар.
Не знам дали му дойде отвътре. Повече няма да го е страх от Биф.
- Никога?
- Не. Защо? Какво има?
Добре!
Нека нагласим твоето време.
Това е точно времето, в което си напуснал.
Нека те изпратя обратно точно по същото време.
Ще изглежда все едно никога не си идвал.
Hарисувал съм бяла линия на улицата от другия край.
Това е мястото, от където ще тръгнеш.
Изчислил съм прецизно дистанцията,
взимайки предвид скоростта ти,
съпротивата на вятъра когато светкавицата ще удари,
което ще стане точно след 7 минути и 22 секунди.
Когато алармата се включи, натисни газта.
Добре.
Е, мисля че това е всичко.
- Благодаря.
- Аз ти благодаря.
Ще се видим след 30 години.
Надявам се.
Не се притеснявай!
Когато докоснеш тази жица
със свързващата кука точно с 88 мили в час,
мигновено светкавицата ще удари кулата,
всичко ще бъде наред.
- Добре.
- Какво означава това?
- Ще разбереш след 30 години.
Това е за бъдещето, така ли е?
- Информация за бъдещето.
- Чакай малко.
Предупредих те за това, момче.
Последствията могат да бъдат бедствени!
Док, това е риск, който ти ще направиш.
- Живота ти зависи от това!
- Не!
Отказвам да поема отговорност.
В такъв случай, ще ти кажа направо.
Мили Боже!
Ти вземи кабела, aз ще хвърля въжето долу.
Добре! Разбрах!
Док!
- Давай. По-бързо!
- Добре! Дърпай!
Давай!
Док!
Трябва да ти кажа за бъдещето.
- Какво?
- Трябва да ти кажа за бъдещето!
Какво?
В нощта, когато аз се върнах във времето ти беше...
Док!
Върви!
- Не, Док!
- Погледни часовника!
Имаш по-малко от 4 минути.
Моля те, побързай!
Да!
По дяволите, Док! Защо трябваше да късаш писмото?
Ако имах само малко време.
Чакай малко. Аз има време колкото си искам.
Аз съм в машина на времето. Ще се върна по-рано да го предупредя.
Добре. 10 минути са ми достатъчни.
Времето е настроено.
"Приливен Кондензатор"
Двигателя работи. Всичко е наред.
Не, не.
Хайде де. Хайде. Не точно сега.
Хайде.
Хайде де. Време е.
Моля те. Запали!
Док.
Луд пиян шофьор.
Добре. Фред.
Изглеждаш чудесно. Всичко изглежда чудесно.
1:24 часа.
Все още имам време. Идвам, Док!
Не! Не, не отново!
Хайде! Хайде де!
Либийците.
Не!
Копелета!
Давай!
Док! Док!
Не!
Ти си жив.
Защитна жилетка?
Как разбра?
Така и не можах да ти кажа.
Защо бяха тогава тия приказки за това какво можело да се случи?
За времевия континиум?
Помислих си, на кой ли му пука.
Та колко далече отиваш?
30 години. Това е добър номер.
Потърси ме като отидеш там, става ли?
Предполагам ще съм на около 47 години.
Непременно.
Пази се.
Ти също.
Довиждане, Айни.
И погледни стартера. Малко заяжда.
Непременно.
Какъв кошмар.
Ако Пол се обади, кажи му, че ще работя в бутика до късно.
Линда, не съм ти телефонен секретар...
и някой на име Грег или Грейг те търси по телефона преди малко.
- Кой от многото?
- Не помня всичките ти приятели.
Какво, по дяволите, е това?
Закуска.
Ти пак ли си спал с дрехите?
Да. Аз...
Какво си облякъл, Дейв?
Марти...
Аз винаги нося костюм в офиса.
- Добре ли си?
- Да.
- Трябва да повторим.
- Да повторим?
- Защо? Да не си ме измамила?
- Не.
- Здравейте.
- Добро утро.
Мамо! Тате!
- Главата ли си удари?
- Добре ли си?
Вие изглеждате чудесно. Мамо, ти си толкова слаба.
Благодаря ти, Марти. Джордж!
Добро утро, сънливко.
Добро утро, деца.
- Добро утро.
Марти, за малко за забравя. Дженифър Паркър се обади.
Харесвам я. Тя е толкова сладка.
Не беше ли довечера нощта на голямата среща?
Какво? Какво, Ma...?
Нали щяхте да ходите на езерото? Планираш това от 2 седмици.
Ние говорихме за това. Как да отида на езерото?
Нали колата е счупена?
- Счупена?
- Счупена?
Кога е станало това? Защо не ни каза?
- Сигурен съм, че колата е наред.
- Защо съм последния, който научава?
Виждаш ли? Биф е при нея, лъска я.
Биф, искам да съм сигурен, че си я минал 2 пъти.
- Тъкмо завършвам втория път.
- Не ме лъжи Биф.
Съжалявам, г-н Макфлай.
Имах предвид, че сега започвам втория път.
Биф. Що за характер.
Винаги се опитва да се измъкне с нещо.
Все трябва да стоя до него, още от училище.
Но, ако не беше той... ние никога нямаше да се влюбим.
Г-н Макфлай, това пристигна сега.
Здрасти, Марти. Мисля, че е новата ви книга.
Скъпи! Твоят първи роман.
Винаги съм казвал, че ако си упорит, ще постигнеш всичко.
Марти, това са твоите ключове. Излъскана е и готова за довечера.
Ключове?
- Ще ме вземете ли, мистър?
- Дженифър!
Не съм те виждал от толкова време.
Дай да те погледна.
Марти, държиш се сякаш не си ме виждал от седмица.
Не съм.
Добре ли си?
Всичко наред ли е?
Да.
Всичко е чудесно.
Марти!
Трябва да дойдеш с мен!
- Къде?
- Обратно в бъдещето.
Какво правиш, Док?
Имам нужда от гориво.
Отивай. Бързо! Качвай се в колата.
Аз тъкмо дойдех. Дженифър е тук. Говорим си за това какво ще правим.
Вземи я и нея. Това и нея я касае също.
За какво говориш? Какво става с нас в бъдещето?
- Да не ставаме задници?
- Не, Марти.
Вие с Дженифър сте добре. Вашите деца, Марти.
Нещо лошо ще се случи с вашите деца.
Трябва да се върнем назад. Няма достатъчно път, за да вдигнем 88.
Пътища? Там където отиваме, нямa нужда от пътища.