Drumline (2002) (Drumline.2002.DVDRip.XViD.AC3.iNT-TURKiSOcd1.sub) Свали субтитрите

Drumline (2002) (Drumline.2002.DVDRip.XViD.AC3.iNT-TURKiSOcd1.sub)
Дишаун Мартин.
Делфин Матюз.
Калвин Мейс.
Хосе Мендоза.
Бонита Меркадо.
Къртис Мередит.
Рене Мейа.
Тайрон Мидълтън.
Сали Милбърн.
Девин Майлс.
Браво Девин!
Когато националният оркестър...
ръководен от диригента Джим Андерсон...
изсвири последната песен заедно с музикантите от последната година...
Бих искал да припомня на всички вас...
че независимо от препятствията, които живота ни създава...
трябва да запомните:
вие винаги...можете...да полетите.
Окей.
Веднъж поне, ще се снимаш ли както трябва?
Добре де, добре.
Хайде. Добре.
Готов ли си?
Това беше яко, брато.
Късмет. Благодаря
Кое от всичките красиви момичета...
ти подари тези цветя?
Никое.
Те са за теб.
Оо, Девин.
Нямаше да съм тук...
ако не беше ти.
Нямаше да успея, без теб.
Ще се оправиш нали?
Искам да кажа...
чувствам се някак си странно, че ще те оставя сама със себе си.
Моля те, момко.
Сега като те няма, ще се подготвям за парти.
Ами,...
аз трябва да тръгвам.
Чакай малко.
Ще имаме гости тази вечер.
Няма да се бавя.
- Обещавам.
- Девин--
Обещавам. Няма.
Следващият.
Следващият.
Какво по дяволите е това?
Аз съм Девин.
Моля?
Аз съм Девин.
Идвах тук всеки ден...
през последните 2 седмици...
мислех си че трябва да ви дам билета си...
след завършването.
Но си промених мнението.
Виж какво, човече...
просто исках да ти кажа...
че получих дипломата си.
Досега не съм бил арестуван.
Нямам една камара деца.
И за разлика от теб...
искам да направя нещо с музиката си.
Поличих пълна стипендия от Атланта A&T....
за свирене на барабани.
Надявам се, че си горд...
задето успях да го направя без теб.
Днес е красив, слънчев ден...
тук в Атланта. Очакваме около 28 градуса.
Движението е напрегното от Пийчтрий...
чак то центъра на града ...
но шосе No 285 е отворено.
А сега, най-добрата радио станция в Атланта...
с най-добрата музика в следващите часове.
Ъъм, как я карате?
Казвам се Чарлз, и свиря на туба.
Хей, йо, как е, човече?
Аз съм Девин.
Как си човече?
Човекът с барабаните.
Супер. За минута си помислих, че говоря сам със себе си.
Как си Чарлз? Аз съм Джейсън.
Всичко е в баса, скъпа.
Окей. Супер. Как е?
Аз съм Ърнест.
Плосък барабан, басов барабан... всякакъв барабан, всъщност.
Аз...само се опитвам да съм вътре в музиката.
Ей, хора какво е това?
Морис Браун.
Точно така.
Невероятните...
непобедимите Морис Браун.
Хей, Бертрам, нали ли возиш или тях?
Аз съм свободна личност, приятелю!
Сега, едно време много ми харесвахте...
във времената когато...
музиката ви караше всеки да танцува...
но след като...
ви назначиха онзи новия диригент г-н Лий--
Д-р Лий.
Да де. На кой му пука.
Някой трябва да му даде...
един коняк или Джак за да се усети...
'щото за последните 4 години...
в B.Е.Т. Класик...
Морис Браун са...
движи го това дупе, движи го.
Хей, йо, Би, по- добре спри това нещо...
защото май сам объркал автобуса.
Пичките от ляво.
А останалите пички от дясно.
Йо, Би, виж онази първокурсничка...
ей там.
Оу, ами, аз не бих се закачал с тази девойка...
'щото не ми изглежда да е първокурсничка.
Да, бе девойка.
Сигурен ли си, че не ти трябва помощ?
Един момент.
Хей, йо, как е, скъпа?
Как е, скъпи?
Става. Йо, Аз съм Девин...
но можеш да ми викаш ''Ди.''
Здрасти, Девин.
Няма ли да ми кажеш името си?
Лайла.
Лайла.
Много яко
Ъъ-хъ, ти, ти първокурсник ли си?
Да, за сега.
Ами ти, по- големичка ли си?
За сега.
Как сме? Как сме?
Само така. Аз съм Чарлз.
Чарлз, да. Как я карате?
Добре ли си, човече?
Да? Да, супер съм .
Пич...
спичаш работата!
Как така спичам работата?
дойдох тук...
'щото нали си ми приятел.
Приятно ми беше, Девин.
Ами да, аз-а-- Довиждане.
Как така спичам--
Ако сте дошли тук за да свирите в оркестъра...
съберете се тук!
Огледайте добре този човек.
Този чернокож Адонис е известен още като Дар от Бога...
или по точно точно Дабъл Ди.
Сега след като го познавате, от днес нататък ...
ще се обръщате към него по този начин!
Аз съм Бък Уайлд!
Ние сме вашите учители по барабани.
От утре...
ще носите само бели тениски.
Това ще ни помогне да ви разпознаем...
като една сбирщина, която не знае абсулютно нищо.
Някой ден, може би, ще имате привилегията и честа...
да носите цветовете на училището, но засега...
сте прозрачни като белите фланелки, които ще носите!
Ясно ли е?
Да, сър.
Ясно ли е?!
Да, сър!
Отивайте по стаите си.
Запознайте се добре, с книгата за правилника.
Вечеря в 6:00 в столовата...
а след това, лека нощ.
Свободни сте!
Лека нощ?
Човече, не ми трябва нов полицейски час.
Йо, един авер ми каза за едно място...
където момичетата са направо лудница.
Навити ли сте?
Да.
Да го направим.
Вдигайте си задниците!
Да тръгваме!
Хайде!
Всички вън на игрището.
Тръгвайте! Движение!
Аа, стига бе.
Добро утро.
Добро утро.
Добро утро на музиката.
Добро утро и добре дошли...
в оркестъра Университет Атланта A&T.
В следващите две седмици ще бъдете въведени...
и може би ще започнете да свирите...
в един оркестър с голяма история.
Ако сте тук...
това значи, че вярвате в музиката.
Ако сте тук...
това е защото вярвате в...
Колтрейн, Майлз Дейвис, Стиви Уондър...
и елементите познати още като Земя, Вятър и Огън.
Ако сте тук...
това е защото, имате силна...
носпорима вяра...
в работата на екипа!
Хайде. Побързай.
И ако искате да останете тук...
по- добре започвайте да идвате навреме.
Ти...
кой е съквартиранта ти?
Девин.
Майлз.
Сър.
Гледайте напред!
Какво става, д-р Лий?
Всичко е наред, г-н Майлз. Радвам се че сте при нас.
Благодаря ви, сър.
Той защо закъсня?
Предполагам че се е оспал.
Добре, ами защо не го събуди?
Аз не съм му майка, сър.
Попитах г-н Майлз...
защо закъсня съквартиранта му!
Казва, че "предполага" че се е оспал!
Попитах, ''Защо не го събуди?''
И той казва че той не бил майка му!
Обучаващите, какъв е девизът ни?
Един оркестър, един звук.
Един оркестър, един звук.
Когато един от нас закъснее...
всички сме закъсняли.
Когато един от нас не изглежда или не свири добре...
всички ние не изглеждаме и не свириме добре!
И така, какъв е девизът ни?
Един оркестър, един звук.
Сега по 10 обиколки ще направят всички онези...
които "не са" майки на съквартирантите си.
Не мрънкайте.
И докато си бягате за здраве по игрището...
нека тази енергична композиция...
на песента "the Saints Come Marching In..."
минава през главичките ви.
Бягайте бе, хора.Бягайте...
не ходете.
Насам.
Тромпетите са гласа на оркестъра.
Ние сме мелодията. Ние сме честотата.
Тубите са най- важната част в оркестъра, момчета!
Тубите са бум--
Саксофоните са истината, красотата, и фънка.
Само един път да ни чуят...
Ние сме сърцето...
и душата.
Без ударната част...
оркестъра не се движи, не живее.
Ние сме пулсът...
а без пулс...
сте мъртви.
Ето защо сме, най- важната част в оркестъра.
Добре, хора. 10 минути почивка!
Ууха.
Къде по дяволите отивате?!
Каза ни да си починете.
Аз казах ли че можете да починете?
- Не.
- Не?
Не, големи братко Железен, сър.
Ние не почиваме с оркестъра при изпълнение...
и не почиваме с оркестъра на тренировка.
Да ви видя с по 30 лицеви.
Проблем ли имаш?
Мне, братко.
Искаш 30 лицеви, имаш ги.
Нека са 32.
Хей...
вижте ей там.
Имаме си момиче тук.
A G.I. Джейн е тук.
Скъпа, по- добре направи...
малко от женските лицеви, защото, мм нали знаеш...
момчетата обичат...
да сте по- нежни.
- Малеле!
- Малеле!
Изберете си барабан...
само от тази страна.
И ги оставете ето тук.
Радвайте им се сега...
'щото за някои от вас това може да е за последно.
Какво правиш бе?
Взимам си барабан.
Не, нее, виж сега...
това са само за членове на оркестъра A&T...
P-1.
Ти не си P-1 .
Ти си боклук.
Сега го свали.
Ще го сваля, когато се успокоиш малко.
Излезте, всички.
Сега!
Момченце, никога повече не проявявай неуважение към мен.
Братко, трябва да дадеш, за да получиш респект.
Какво, страх ли те е от мен?
Нищо не знам, за теб боклук.
Нее?
Значи не знаеш, как твоя човек, д-р Лий...
дойде чак до Ню Йорк, седна в къщи...
и каза на майка ми колко много оркестъра се нуждае от мен?
И пет пари не давам, ако е стоял и в леглото на майка ти.
Аз казвам какво става в ударната част.
Ако искаш нещо, обръщаш се към мен.
А сега ми свали барабана.
Твоите боклуци...
са ей там.
Хайде!
Ако не можете да издържате...
оставете барабаните си в склада...
и си отивайте в къщи!
Така че, размърдайте си задниците, вдигнети си краченцата, и ще стигнете горе!
Няма да ми носите цветовете...
ако бягате така!
Давай, Чичо Бен.
Сигурен съм, че щеше да бягаш по- бързо...
ако имах някоя от курабийките на баба ти.
Май не е много слънчев деня, а?
Хайде. Движение.
Хайде, туби. Мърдайте.
Давай, момче.
Разбра ли защо, вехтия ти задник получава вехт барабан?
Ще завършиш в тази бяла тениска, бе момко. По дяволите!
Как ти е името боклук?
Джейсън Флоур, сър.
или още Разбрано Г-не.
Както се изрази прекрасно...
големият ми брат, Железния вчера.
Да не е станало нещо?
Нямат ли достатъчно чернокожи в Джорджиа Тек?
Не ми харесва техния начин на маршируване...
и музикални вкусове, сър!
И не...
нямат достатъчно чернокожи.
Да не объркате ритъма.
Започнете от върха.
Ах, мамка му.
Никой не ти казва за това, когато те викат.
Аз от къде да знам, г-н. Първи избран от драфта.
Знаеш ли какво е трудно?
Да смениш ритъма от бързо маршируване...
в традиционното.
Ей, това е трудно.
Да, не съмнявам че е трудно за теб, Би.
Да, бе. Не започвайте пак с... "Белите не могат да скачат".
Аз имам дарба, човече.
Просто казвам, че в гимназията ми...
оркестъра ни беше изграден по военни стандарти.
Можех да бъда a P-1 в Джодрджиа Тек...
или U.G.A. само ако исках.
Окей.
Защо си тук тогава?
Обичам черните хора.
Добре. Добре.
Не, наистина...
харесвам този оркестър.
Израстнал съм малко по- надолу.
Когато бях малък...
ги чувах как тренират в моят квартал.
Играех си отвънка--
Сега съм сериозен, бе човек. Айде стига.
Добре. A&T е причината...
да се захвана с барабаните на първо място.
И за мен е така, братче.
Мамка му!
Аа-ало?
Да.
Ще го направя.
Да.
Няма проблем.
Ще--
Ще го направя.
Не се бавете. Движение! Хайде!
Хайде. Хайде. Давайте!
''Началото е винаги днес.''
Един от любимите ми цитати.
Президент Уагнер, каква приятна изненада.
И така, какви вълнуващи нови начала...
ще очакваме тази година?
Ами, смятам да продължа с програмата...
такава, каквато до момента.
Тази насока не е печеливша.
Не смятам че можем да измерваме успеха на програмата...
по номера на хората...
които се клатят по трибуните...
и не, не победихме B.E.T. Класик...
но нашата първа цел е да образоваме...
и след това да забавляваме.
Моля те, не и образователната реч, Джеймс.
Запази я за учениците си.
Много е добра.
Децата в тази програма се учат.
Няма да има програма...
ако зрителите продължават да губят интерест.
Щом побеждаваме, те пишат чекове.
Д-р Хендерсън беше достатъчно умен, за да разбере това.
Той свири популярната музика.
Това беше Джеймс Браун и Марвин Гей...
а не "The Thong Song."
Аз ще свиря популярна музика...
но няма да платя цената на музикалното изкувство.
Когато ме наехте...
искахте искахте да се стремя към съвършенство...
и аз правя точно това.
Аз също казах че ни трябват победи.
1 , 2.
1 , 2.
1 , 2.
- 1 --
- Мирно!
Искам колената ви да удрят в гърдите.
И след това стъпвате на земята.
Повтарям още веднъж!
Колената опират в гърдите!
После кракът опира в земята!
Бък Уайлд!
Когато кажа, ''гърди,'' вие казвате, ''вън.''
- Гърди!
- Вън!
- Гърди!
- Вън!
Какво им има на гърдите ви?
Гърдите ви не излизат ли?
Какво му има на гърдите?
Изпъчете се!
- Гърди!
- Вън!
- Гърди!
- Вън!
- Гърди!
- Вън!
- Гърди!
- Вън!
1 , 2, 3, и 4.
5 и 6 и 7 и 8.
И 1 , 2, и 3, 4...
5, 6, 7.
Добре. Продължаваме.
Съжалявам, но, мм...
репетицията е закрита.
Не знаех че танцуваш.
Познавам ли те?
Какво, не знаеш ли?
Д-р Лий ме изпрати...
да проверя това онова.
Да провериш това онова?
Да. Сега дойде един нов барабанист...
много красив пич, с плитки.
И той, ще доведе...
саунд, който не сте чували досега.
Даже, мога да ти помогна...
с някои от стъпките .
1 , 2. 3.
Насам. Така.
Наведи се. Да.
Стига, Девин.
Мислех че си ме забравила.
Почивката е 5 минути...
не 15.
Хей, Девин, ако продължаваш с това темпо...
на Ърнест наистина могат да му изникнат гърди.
А пък Диадра може да заякне дотолкова...
че да прави упори без ръце.
Ооу, ооу.
Чакайте. Чакайте малко.
Накъде гледате всички?
Барабаните ви няма да избягат никъде...
тъй че к'во гледате надолу клоуни такива?
Помнете винаги.
Да свириш на барабани...
е като да правиш любов.
Не можете да гледате надолу...
и в същото време, всичко да е наред с ритъма ви.
Погледът в мен.
Не гледай надолу.
Така.
Когато правите любов...
когато вършите онази работа...
вие чувствате!
Ъхх.
А може би не.
Погледът в мен.
Мм-хмм!
Даа...
нали знаеш как е...
когато стигнеш до онзи момент?
знаеш нали момиче?
Не поглеждай надолу.
Това беше много добре.
Благодаря ви, сър.
Но което ми хареса още повече...
е че вместо да направиш Шон да изглежда зле...
изкара себе си абсоютен тъпак.
Нека да започнем от начало...
само че този път, ме следвайте.
Не поглеждай надолу, ясно?
Трябва да се научиш да следваш...
преди да се научиш да водиш, г-н Майлз.
Поздравления.
Вие не сте болюклуци повече.
Сега сте барабанисти- боклуци.
А утре започват...
елиминациите...
които ще определят кои от вас ще стана барабанисти в A&T.
Така че тази вечер, празнувайте...
'щото успяхте да минете тренировките.
Йо, уоу, уоу.
След като докажете че сте запознати с правилника.
Какво е задължително за всички музиканти от A&T?
Всички A&T музиканти трябва да четат музиката.
Кога един P-2 или P-3...
може да поиска място на полето?
По време на тренировката, преди изпълнението, сър.
Какво е...
последното правило в правилника?
Ъъ.
Глава, ъъ...
Винаги с една глава напред пред другите.
Един оркестър, един звук значи...
че всички отговаряте един за друг.
Което пък значи, че всички отговаряте...
че момчето от "Boyz In The Hood" трябва да знае какво е последното правило.
Какво се хилите всички?
Сядай, момче! Сядай!
К'во става? Ще гледам екзотични танци, ли?
От Диедре.
Нещо такова.
Защо просто не прочетеш последната страница, приятелю?
Добре, добре.
''Ако не сте прочел този правилник...''
''Ще ви обръснат главата.''
Казах ти да я прочетеш. Казах ти, мой човек.
Девин, Девин, искаш ли да ти помогна...
да си махнеш плитките?
Искаш ли да ти помогна да махнеш твоите?
Това е любовта, братче.
Хей, Дев, виж сега.
Може да приличаш на мен...
но никога няма да можеш да свириш като мен.
Малко съм нервен.
Няма да ме пипаш.
Ако не следваш правилата...
няма да се явиш на прослушване.
Няма значение, човече.
Това ли да кажа на д-р Лий?
Не ме интересува какво ще му кажеш.
Д-р не ми е баща.
Т'ва са глупости.
Леле, колко ще надува музиката Чарлз още?
И без това сградата се клати вече. Мамка му!
Значеш ли, големият брат Шон ще е много доволен...
когато разбере, че си напуснал оркестъра...
заради някаква глупава прическа.
Еми, добре.
Аз ще отида да забия някоя друга пичка.
Мир!
Това е най- доброто.
Ей тва тука е моя човек.
Опа, чакай. Задръж малко. Чакай.
Кой от всички да бръсне до голо?
Аз. Аз ще го оправя.
Добре, боклуци, слушайте!
Три странната елиминация ще ви даде ранк от P-1 до P-4.
Но само тези с P-1 са с гарантирано място на полето.
Ако получите P-2 или P-3, все още можете...
да заемате място в свободните секции, така че дайде най- доброто.
Ще се видим после.
Кой е това?
По- големите класове.
Святкат с фаровете за да покажат...
какъв ранк трябва да ни дадат.
Хей, Чарлз, к'ви са тия чорапи бе?
Недей се притеснява за чорапите ми.
Само от тия от тубата си знаем, джудженце.
Щом казваш.
Г-н Майлз, моля изпълнете посочената ви част.
Ето там е .
Забелязваш ли че този боклук...
не погледна нотите си досега?
- Е и?
- Е и?
Кой запаметява нещо такова?
Сложно е.
Би трябвало да се прочете.
От теб се очаква да се затрудниш.
Като ти едно време?
М-р Майлз, изглежда частта...
която ви дадохме, не ви е харесала.
Не, аз просто си помислих...
че ще е по- добре да добавя нещичко накрая.
Той може да свири.
Това го знаем всички.
Но не знае как да се държи.
Отне ми 3 години за да изградя това отделение.
Всичко върви идеално и не искам да рискувам с това.
Твоите хора май мислят по друг начин.
Даа! P-2 бас! Оу!
Успях мамче.
Да, P-1 както си трябва.
Единственият успял първокурсник.
Обаждам ти се, за да ти кажа че всичко е всичко.
Хайде де, знаеш какво значи това.
Да, всичко е наред.
Извинете ме.
Здрасти. Търся...
един много готин пич с плитчици.
- И чух--
- Шшш!
Чух че са го взели в оркестъра.
Значи имаш чувство за хумор.
Поздравления.
Мерси.
Изгарям да те вида как ще танцуваш когато свиря.
Жените, по принцип, харесват ли начина по който ги сваляш?
По принцип, те свалят мен.
Ка- какво? Чакай.
Къде отиваш?
Моя грешка. Чакай малко.
Защо не ме научиш как да свалям някоя пичка.
Окей.
Защо не проявиш интерес в някои други области...
освен във външният й вид?
Добре. Я да видя к'во имаш тук.
Леле, момичеl! Да не би да имаш книжарница у вас?
Аз съм професор по философия.
Аха. Философия? Това е тежко.
Мда.
Нещо като, мис С.А.Т.?
Вашите сигурно са закачали...
всичките ти контролни на хладилника.
Мамето е викала, ''Ау, виж...
''милото ми искарало още една 6ца.
Да, браво на нея.''
Нещо такова. Ами ти?
В коя област си накарал родителите ти да се гордеят с теб?
Ако, трябва да съм честен...
никога не съм мислил че ще бъда в колеж...
докато д-р Лий не ме извика.
Значи това е много лесно за теб, мм?
Да.
Аз трябва--
Знаеш ли? Нека да ти помогна с това.
Много мило.
Знаех си, че ще кажеш това.
Много ясно. Харесва ми. Но мога да се оправя.
Имам кола.
Верно ли?
Слушайте сега.
Последна част...
преди моето соло е много сложна.
Така че внимавайте.
Показвам на бавни обороти.
Внимавайте.
След една седмица е първият мач...
тъй че ще трябва да сядате да поучите малко.
Затова взимайте си нотите--
Т'ва е достатъчно.
Така. Местата ни и хореографията...
ще бъдат финализарани в сряда...
след което ще направим последната репетиция в събота.
Това е една от новите песни за първата ни среща.
E.W.F.: Земя, Вятър, and Огън.
Старата школа.
Какво има? Нещо се оплаквате ли?
Оу, оу, оу, ясно. Мислите си че сте оркестър?
Да.
Значи, Земя, Вятър, and Огън бяха оркестър.
По вашето време.
Ясно. Ясно. Значи така?
Какво искате да свирите? Малко Анджи Стоун?
Даа!
Какво? LL CoolJ?
Даа!
Snoop Doggy Dogg?
Всички тези музиканти взимат от тази група.
Така че това ще свирим. Концентрирайте се.
1 , 2, готови, и...
Преди почивката, ще имаме дуел...
за мача в Уилмингтън.
P-3 Донъл Джоунс...
предизвиква P-2 Джейсън Флоур...
на основата на музиката...
и хореография.
Елате отпред.
Т'ва е съквартиранта ми.
Това е гадно.
Нека му помогнем.
Давайте.
Хей, йо, смачкай го братле.
Добре 5 минути!
Мини-аз.
Трябва ми доброволец да лъсне барабаните за утре.
Човек това е работа на P-4.
Сега е твоя.
Ако не ти харесва, махни се.
Искаш ли помощ?
Леле, сега викат повече...
когато го няма футболният отбор.
'Щото тук, всичко е в оркестъра, братле.
Почивката е момента.
Барабани! Последни съвети...
за новите момчета.
Ако си изтървете пръчките, не се навеждайте, за да ги вземете.
Продължете да си движете ръцете.
Никога няма да си изтърва пръчките.
Малък, сега ще излезеш...
пре хиляди хора.
Тълпата. Светлините. Страшничко е...
дори и за луда глава като теб.
Да бе, сигурно е по- страшничко за някои хора с глупаво соло.
Я па тоя?
Не се занасям.
Искаш ми солото ли?
Имаш го.
Какво?
Йо, синко, не искаш да кажеш това.
Всичко зависи от теб, синко.
Хайде да видим.
Пич, какво правиш?
Ще се вкочани като всеки останал първокурсник.
Трябва да му падне малко самочувствието.
Добре, Пантери...
нека да започнем сезон както трябва.
Един оркестър, един звук.
A&T!
Това е момента, който чакахме всички.
Станете на крака...
и се пригответе за най- добрият оркестър...
наоколо...
Танцуващите Пантери от A&T ...
свирейки както само те си могат!
A.T.L. са тук!
Чакайтее! Момент малко!
Нека вкараме малко ритъм тук!
Готови ли сте за това което предстои.
Най- добрите барабани в региона!
Не можете да го подушите, нито да го изпушите...
защото ние сме родени с него!
Вижте как го правим, само ние...
стил A.T.L. !
Барабани, вие сте!
Разкопчавайте коланите! Това е то!
Най- добрият оркестър тук--A&T!
Струва ви се че знаете...
но не знаете, че ви се струва.
Хей, йо, човече, това беше яко, братче.
Какво беше това?
Какво репетирахме?
Защо репетираме?
Стоеше там вън за около 5 минути
И ако не бях дал сигнал...
да те покрият...
щеше още да си дам и да блъскаш проклетия си барабан!
Д-р Лий, сър, мм, имам обяснение.
Значи, Девин си помисли--
Мислиш ли че в момента...
искам да ми обясняваш нещо?
Не, сър.
Не знам какво има между вас двамата...
но най- добре го преглътнете...
защо аз ще изгоря.
Ето това е ново начало.
Точно за това говоря.
Страхотна работа, синко.
Наистина ми хареса.
Има нещо специално у теб.
Благодаря ви, сър.
Страхотна работа, всички.
Да видим сега Морис Браун !
Някои хора искат да говоря с вас.
Само за малко, сър.
Ето ги там.
Не ги карай да чакат.
Ново начало!
Ново начало!
Шон...
искам ти да лъснеш барабаните тази вечер...
и ще е добре, ако мога да се огледам в среброто.
Да, сър.
Нали знаеш как стават тия работи, Би.
Вкусно.
Девин, братко, искам да ти кажа че...
направо ги утрепа на игрището.
Беше най- добрият днес.
Ти ще бъдеш страхотен.
Наистина. Върха си.
И тъй, сега какво става?
Какво ще правим?
Извини ме, братле. Аз имам планове вече.
Окей, окей, няма проблем.
Бързаш ли за някъде братко?
Не. Ами, даа.
Трябва да ида на тази...
среща, по- точно малко парти, или каквото е там.
Много съм уморен обаче.
Не искаш ли да излезеш с мен?
Аз мога да те държа буден.
Верно ли?
Да.
Не! Не, не, трябва...
трябва да свърша малко работа.
Трябва да се справя самичък.
Любов...нали знаете.
И полека!
Изплю се точно в картофките ми.
Може ли една порция картофи и деитична кола, ако обичате.
Аз ще платя. Задръж рестото.
Уха, имам си спонсор вече.
Та това са. $2.27.
Благодаря ти.
Леле, полека бре. Отскоро излизаме.
Хапни сега, ще видим за останалото.
Значи това е среща?
Да, опитвам се да...
направя атомсфера като на една обикновена среща.
Наистина ли?
Ние южнячките обаче, не излизаме често.
Ние си имаме приятели.
Направо ме разби с тази дума.
Ъъм...окей.
Нека да се понаправим тогава...
Става.
Какво би направил приятеля ти в тази ситуация?
Щеше да ме заведе на купона на Сигма тази вечер.
Лайла, скъпа, нека да им покажем.
Окей.
Извини ме.
Ей сега се връщам.
Усещате ли какво идва дами?
Давай, момиче.
Г-н Тейлър...
завършихте ли тактовете за полувремето?
Точно ги свърших.
Добре. Нека ги чуем.
Всъщност, д-р Лий, защо Девин не ги изпълни?
Ами, не. Ти си големият брат.
Давай.
Не, според мен наистина ще помогне ако някой друг го изсвири.
Няма да е справедливо.
Вие двамата какви сте-- Beavis and Black-head?
Няма нужда да е перфектно, Девин.
Искам само да го чуя.
Хайде. Ти наелектризира онази тълпа...
за минута.
Давай.
Скъсай ги, братко.
Давай.
Давай, Девин.
Какво има, Ди?
Г-н Майлз, какъв е проблема?
Не ми се свири в момента.
Йо, това беще много мръсен номер, Шон.
Очевидно е, кой внимава и кой не.
На мен лично, не ми пука...
ако момчето не може да чете.
Много е добър и ти го знаеш.
Мисли за твоето отделение, Робърт.
Барабаните си имат стандарт.
Работата ми е да го поддържам и аз я върша.
Като не ти харесва, напусни с него.
Излъга когато подаваше документи...
излъга на прослушването си...
когато свири зададеното ти парче...
но най- вече излъга мен.
Не мислех, че е кой знае каква работа.
Изсвири това.
Това е музиката за мача следващата седмица...
а ти не можеш да я прочетеш.
А що се отнася до мен...
това си е доста голяма работа.
Записвам те...
в подготвителния клас за барабаните.
Човеко, това са 5 класа.
Много ясно че са 5 класа...
а би трябвало да са 10...
особено ако смяташ да се върнеш в оркестъра...
много скоро.
Как така да се върна обратно?
Сега ти си P-4.
Ако не можеш да четеш ноти...
значи не може да си на игрището.
Не можеш да ме изкараш.
Аз съм най- добрият барабанист.
Някви часове не могат да ме научат, как да бъда аз.
Моля?
Тук защото съм себе си.
Не, тук си...
защото излъга.
И ако нямаш дисциплината и честта...
да научиш това изкувство...
тогава чесно казано, Девин, не заслужаваш да си тук.
Понякога не те разбирам.
Ако обичаш музиката...
тогава защо не ходиш в часовете?
Ти обичаш да танцуваш, нали?
Защо не учиш как да го правиш?
Родителите ми плащат за образованието.
А за тях...
танцуването не е кой знае какво.
Но за теб е, нали?
Защото като те гледам как танцуваш там на игрището,
ми изглеждаш щастлива.
Така мисля.
Не винаги правим това...
което обичаме, Девин.
Това малко не го зацепих, защо дойде в A&T тогава?
Винаги съм знаела, че ще дойда тук.
И двамата ми родите са учили тук.
Майка ми е Сигма Фи Алфа, баща ми е all-American.
Ще ги видиш като дойдеш.
Какво?
Ще ме запознаеш с родителите си.
Моля те, отиди в този час.
Резултатът е 14 на 10.
Основателят на хип- хопа.
Всички там са музиканти, но няма оркестър.
Дайте малко Flight Of The Bumblebee.
Резултатът е още 14 на 10.
Наближаваме почивка.
Само след малко, ще ви разтърсим с...
Flight Of The Bumblebee.!
FlightOf The Bumblebee.!
Flight Of The Bumblebee.!
Човече, ей това трябва да свирим.
И сега...полувремето!
Пригответе се за 7 минути...
от побъркващи стъшки...
420 секунди от сензационен саунд.
Ето ги и тяй...
Колежът Морис Браун Marching Wolverine Band.
Барабанисти...
сега игрището е ваше.
Хей, A&T, започвайте да си записвате!
Ето "така" трябва да се прави.
Д-р Лий...
ще ми обясните ли, защо Девин не е на игрището?
Не бих жела;.
Не, нека се поправя.
Искам това момче на игрището веднага.
Има някои неща, предотвратяващи това.
Не, единственото нещо сега...
е да ми покажете същото шоу...
което направихте миналия път...
или следващата година няма да има програма.
Не мога да повярвам, че няма да им натъркаме носовете.
Това си е чисто предизвикателство.
A&T си тръгват като някакви нещастници.
Така ли печелиш стипендията си?
Г-н Уейн, Колеж Морис Браун.
Приятно ми е. Девин.
Зная кой си. Аз съм ти голям фен.
Разбираш се добре с тълпата.
Благодаря ви, сър.
Уважаемият д-р Лий.
Уу! Точно се наслаждавах на преносваческата техника на Девин.
За 5 години, като мой асистент...
и още не се е научил, да пуска най- добрите...
на игрището.
Качвай се на автобуса.
Ако искаш да свириш истинска музика...
обади ми се.
Хех, значи...
сега има музика в програмата ти.
Знаеш ли, ако си търсиш работа...
през идващото лято...
можеш да ми се обадиш също.
И без това имам достатъчно глупости досега.
Ще я използвам като тоалетна хартия.
Още ти е завряна палката някъде отзад, а?
Ще се видим в Класик.
Малка промяна, господа.
Преди да започнем с репетицията...
соло изпъленията на Шон и Девин...
от мача с Уилингтън ще бъдат добавени...
към музиката ни.
Хореографията и местата ще бъдат отработени във вторник.
Ще го пробваме набързо в четвъртък и петък.
Г-н Майлз...пригответе се.
Какво по--
Хайде на работа.
Това са глупости.
Ето ги и тях...
кралят и кралицата...
на игрището в A&T.
Но всички знаем, че е важен оркестъра...
в днешни дни.
Нека да посрещнем... най- добрият оркестър тук--
Атланта A&T!
Ето защо са най- добрите.
Надявам се разпознахте истинското.
Нека да аплодираме д-р Джеймс Лий.
Да.
Запознайте се с д-р Лий.
Те идват чак от...
Университет Мейкън...
за годишната битка на барабаните.
Няма спор.
- Ние сме най- добрите.
- Хей!
Така че поне се опитайте.
И помнете, не цапайте.
Една секунда.
Дошли са само за да те видят.