The Jacket (2005) (The.Jacket.TC.SVCD-TheEnd.cd1.SRT) Свали субтитрите
Ирак, 1991 г.
Долу!
Ръцете горе!
Това нещо ме убива...
Погрижи се, братле.
Ще видя какво ще направя.
Как е, малчуган?
Добре ли си?
Бях на 27, когато умрях за първи път.
Помня, че навсякъде беше бяло.
Беше война. Почувствах се жив, но всъщност бях мъртъв.
На колко е?
- На 27.
Името му е Джак Старкс.
Роден във Вермонт. Семейството му е там.
Флотската болница ще се погрижи за него.
Господи. Войникът е жив.
Очите му сълзят. Този го записах вече, виж другите.
Не, виж това.
Мамка му! Обадете се на спешна помощ!
Сержант Старкс е голям късметлия.
Възможна е появата на амнезия и редица психически усложнения
Сигурен съм че имате, приятели, сержант...
Препоръчвам да се направи хирургическа операция.
Вермонт, 1 2 месеца по-късно
Сержант, за вас има помощ.
- Разбира се, че има.
Разбира се.
Всичко наред ли е?
- Колата не пали.
Това майка ти ли е?
- Да.
Как се казва?
Джийн.
Хей, Джийн.
Чуваш ли ме?
Будна ли си?
Стой будна.
- Господи.
Взимала ли е нещо?
Ти как се казваш?
- Джаки.
Приятно ми е, Джаки.
Виж, вземи това.
Докато държиш майка ти будна,
аз ще поработя върху колата.
- Добре.
Какво мислиш за всичко това?
Нищо.
- Нищо?
Какво е това?
Етикет като на кучетата - с името ми и датата на раждане.
Защо?
- В случай, че се загубя.
И не си спомням кой съм.
- Може ли да ги взема?
Да.
- Благодаря.
Можеш ли да запалиш колата?
Пробвай се.
Върти ключа.
Давай.
Запали!
Разкарай си ръцете
от дъщеря ми.
Мамо, той оправи колата.
Джаки, влизай вътре. Веднага!
Мамо, той оправи колата!
- Влизай в проклетата кола!
Как е?
- Чудесно.
Накъде си?
- Мога да те закарам донякъде.
Идеално.
- Влизай.
Здрасти.
- Здравей.
Какво носиш вътре?
- Малко багаж.
Май е студено, а?
- Да.
По-натам има един наклонен участък,
може да се наложи да побутаме през снега.
Караш ли?
Може да се сменим по някое време.
Да не си избягал от затвора?
Не, никога не съм бил там.
Слушай, приятел, тия отзад искат нещо.
Дано да е рутинна проверка.
- Не мога да повярвам.
За какво ли ни спират?
Да си почине.
Джаки и Джийн са единствените неща,
които си спомняте със сигурност за онзи ден?
Да.
Знаете ли, че не знаем фамилното име,
домашен адрес
и никаква информация за физическото съществуване
на тези ваши приятели?
Страхувам се, че трябва да ми отговорите, г-н Старкс.
Да.
Офицер Харисън е бил застрелян три пъти.
Отдавна беше мъртъв.
- Психическото му състояние би
обяснило инцидента и присъствието на момиченцето и майка му.
Възразявам!
- Чувал съм за такъв синдром...
След като такава операция се провали,
не може всичко след това да е както преди.
Някои неща не могат да се опишат.
Имаше и някой друг.
- Било е ужасно.
Клиентът ми каза,
че вече е умирал веднъж. Не знае какво става.
Не помня всичко, но...
там имаше още някой.
Мисля, че беше така.
Ако Старкс е убил полицая, не можете
да искате отговорност от него, тъй като не е психически добре.
Журито определя обвиняемия за невинен,
поради лудост.
Джак Старкс, вие сте прехвърлен към
институция, грижеща се за психично болни престъпници.
Надявам се докторите и подходящото лечение да ви помогнат.
Давай, аз ще го държа.
Изправи го.
Моля ви, повярвайте ми.
Аз не съм за тук.
И аз мисля така.
Но никой от нас не може да направи нещо по въпроса сега.
Моля ви.
Измъкнете ме оттук.
Колко му дадохте?
- 50мг.
И спи от три часа?
- Да.
Джак, чуваш ли ме?
Джак, мигни, ако можеш.
Не е загубил съзнание.
- Искаш ли да го върнем?
Не, напротив. Качете го горе и го
проверявайте на всеки час.
Ти си убиецът на ченгето, нали?
Очевидно е, а?
- Телевизията...
Помага мозъкът да остава активен.
Аз съм Руди Макензи, добре дошъл.
Не знам, дали искам...
- Жалко.
Не вярвам в еднократния разговор.
Нали знаеш, просто единичното заговаряне.
Играта е нещо съвсем различно.
Това тук е нашето игрище. Готов съм да хвърля топката.
Хайде.
Добре.
Защо си тук?
Опитах се да убия жена си.
Не се ли отива в затвора за това?
Да, но аз опитах около 30 пъти. Никога не съм го планирал.
Винаги в най-напечения момент
ме заплашваше, че ще ме напусне и накрая...
го направи.
- Тия неща могат да те побъркат.
Да, но аз я изиграх тъпо.
Около 20-тия път можех да намеря
друг метод,
може би по-ефективен.
Добро утро, господа, как сте днес?
За мен това е доста труден въпрос,
д- р Лоринсън, защото светът около мен
е боязлив. Когато идват при мен на
посещение аз им давам цветя,
което ме затруднява с организацията.
А вие, г-н Старкс?
Добре съм.
- Значи сте добре?
Ти ще кажеш...
Мислиш ли, че ми има нещо?
Малко си отслабнал.
Може би го отработвам в сънищата си.
Може и там.
Няма нищо.
Г- н Старкс, по-добре да съдействате този път.
За твое добро е, Джак. Правим най-доброто за теб.
Дръжте го, аз ще взема упойката.
Не.
Не е нужна упойка. Изправете го.
Да вземем ризата. Май наистина ти липсва
акъл.
Да го приспим ли?
Мамка му.
Пуснете ме!
Добре ли сте?
- Да.
Вижте...
Какво ще правим със Старкс?
Ами какво ще правим?
Не трябва ли...
- Не трябва ли да му
помагаме както можем?
Да.
Трябва ли да се държим така с него?
Лечението, което съм предвидил за него
трябва да намали, дори прекъсне насилствените му склонности.
Трябва да махне омразата у него.
Шкафът е безопасно място за това.
Помещенията и коридорите, в които мога да
следя страничните ефекти не са.
Но как можете да ги следите, когато той е в шкафа?
Мисля, че мястото прекарано там е част от лечението му.
Не може да счупи нещо, което вече е счупено.
Мястото ми не е тук.
Ако не знаеш, сега е Коледа
и оттук няма да мине такси.
Благодаря.
- Да те закарам ли някъде?
Не съм сигурен.
- Добре,
поогледай се и ми кажи отново.
Да те закарам ли някъде?
Да.
Чудесно, качвай се.
Е, накъде да те закарам?
Не знам.
- Как така ""не знам""?
Не знам.
Добре.
Трябва да има свободен приют.
Благодаря, весела Коледа и на вас.
Чудесно. Това беше последната ни възможност.
Какво да те правя?
Нищо.
Благодаря, че ме докара...
- Къде отиваш?
Ще замръзнеш навън, дори нямаш яке.
Ще се справя.
- Напротив.
Ще умреш от студ и после ще се чувствам виновна...
и без това не ми е леко.
Искаш ли нещо за пиене?
- Не, мерси.
Мамка му!
Добре ли си?
Да, добре съм.
Знаеш ли какво?
Коледа е...
имам канапе, така че
можеш да останеш, да се изкъпеш,
да хапнеш нещо.
Няма нищо за крадене, но не бъди глупак и не взимай нищо.
Няма.
Казвам се Джак.
Няма значение.
Помагам ти само за тази вечер,
но не искам да те познавам.
Какво е това?
Ами беше в хладилника.
Благодаря.
- Няма за какво.
Искаш ли питие?
- Да, разбира се.
Беше много хубаво.
В хладилника има доста неща.
Много храна,
но във фризера има един камък.
- Какъв камък?
На него пише ""венчелистче"".
Много си вреш носа.
Това беше сухата идея на майка ми за прякор.
Значи си сервитьорка? Искам да кажа...
не знам и аз какво искам да кажа.
Мразя Коледа.
Събуди се, Джаки.
Кои са тези хора на снимката?
Аз и майка ми.
Как така майка ти?
Къде е майка ти сега? Мъртва е.
Как така е мъртва?
Мъртва е, почина, защото заспа с цигара и изгоря
преди много време.
Съжалявам.
Каква дата сме днес?
- Какво?
Знам, че е налудничаво...
но коя година е?
2007-ма.
- Какво?
Кой си ти, по дяволите?
Аз съм Джак Старкс.
- Разкарай се от дома ми.
Всичко ли си преровил?
- Не.
Нямаш никакво право!
Повярвай ми.
Знам, че не се връзва, защото и аз не мога да го проумея.
Ако не се разкараш веднага, ще викна полиция.
Няма да ти сторя нищо.
Майка ти беше закъсала на един път.
Беше се напила.
Казваше се Джийн.
- Стига!
Аз му дадох етикетите.
Не, не си ти.
Беше Джак Старкс, но той е мъртъв.
Какво? Как така?
Мъртъв е. Тялото му бе намерено
в навечерието на 1 993-та година.
Мъртъв е.
Това е...
Не ме интересува кой или къде си мислиш,
че си, но не си Джак Старкс,
но който и да си, аз ти помогнах днес,
но ме накара да съжалявам.
Моля те, напусни.
Не ме ли помниш? Погледни ме!
Ще си тръгна, но ме погледни.
Не те лъжа.
Срещнах те с майка ти. На километри нямаше жива душа.
Не мога да знам това от тези кучешки етикети.
Остави ги и напусни.
Не ме ли помниш?
Не знаеш ли, че аз...
- Тръгвай си!
Моля те.
Моля те, излез.
Джаки.
О, Господи.
Не трябва да го изваждаме.
Когато ви попитах...
- Сега е с пълен разум,
отворете вратата.
Мъртъв ли е?
Не. Качете го горе незабавно.
Сложете го на системи по-бързо.
Д- р Бекер, когато дойдох до офиса ви...
Очаквам да си затвориш устата.
Не трябваше да ти обяснявам нищо.
Джак?
Том?
Може ли да говоря с теб?
Какво си направил с Джак Старкс?
Какво искаш да кажеш?
- Не е в съзнание.
Възстановява се от успокоителните.
Той не се нуждаеше от успокоителни.
- Откъде знаеш?
Преди малко го видя. Наистина не се нуждае от
толкова силни лекарства. След като ме атакува,
реших, че не е така.
Сигурен ли си, че не е провокиран?
Сигурна ли си, че искаш да отправиш
такова обвинение?
Не обвинявам никого.
Целия е в синини.
Понякога става, като те обуздават.
Слушай, той няма да свърши като Тед Кейси.
Знам какво се опитваш да правиш тук. Не е позволено.
Не можете да препрограмирате хората, с каквито и лекарства
да ги тъпчете.
- Чувстваш се виновна, нали?
Това, че ти провали Тед Кейси, не значи, че и останалите сме виновни.
Сега ме извини. Коледа е.
Здравейте, малко закъснях.
Здрасти, Бебек.
Здрасти и на теб.
Чудесно. Това е камион.
Посочи ми топката.
Много добре. Подръж я за малко.
Искам да останеш с мен още малко, става ли?
Ще се справим.
Стига толкова.
Прекалено е.
Ето.
Какви лекарства ми давате?
У спокояващи.
Каза ли нещо?
- Не.
Казах, че лекарствата ти действат успокоително.
Добре ли спа?
Заспал ли бях?
- Спа почти цял ден.
26-ти Декември е, Джак. Как се чувстваш?
26ти Декември?
Точно така.
- 1 992-ра?
Да, и Слънцето си е горе, а ти си на Земята.
И го знаеш по-добре от мен, Джак.
Кой си ти, по дяволите, и какво е това?
Джак Старкс е мъртъв.
Вие ме оставихте там.
- Къде?
В онова нещо... в шкафа.
Сложихте ми усмирителна риза.
Бяхме принудени да използваме укротяващи мерки.
Това не са никакви укротяващи мерки.
Напротив, точно такива са.
У спокой се.
Не си мислете, че не знам какво е истинско.
Страдаш от самозаблуда.
Знам кое е истинско.
Натъпкахте ме в нещо и ме завряхте в някакъв шкаф.
Не беше сън.
Не знам, но...
Да ти кажа...
Все още не сме предприемали никога тези мерки.
Преди години имах един пациент.
Казваше се Тед Кейси.
Той изнасили 7-годишно момиченце.
Адвокатите му ме помолиха да го прегледам,
защото след като си свършил работата, той се покачил на едно
дърво и там я убил, после лаел като куче.
Тед никога не отиде в затвора, защото
всички, включително аз, вярвахме, че е болен.
Така че дойде тук. Тогава един ден малко момиченце дойде с
майка си да посети пациент и видях как Тед гледаше момиченцето.
Изпиваше я с поглед.
После го попитах
дали помни какви дрехи
е носело малкото момиченце.
О, да, каза той, спомням си.
Добре си спомням.
Ти си по-добре от него.
Какво се е случило с лицето ти?
Бях невнимателен.
Няма да се повтори.
Ще се помоля за теб, Джак.
Може би Господ ще ти помогне.
Със сигурност знаеш къде да го намериш.
Джак? Какво правиш, Джак?
Какво ще ми направиш?
- Искам да се върнеш обратно.
Не искам да идвам.
Мога ли да те попитам защо?
- Защото не съм луд.
Това, че страдаш от самозаблуда, не значи, че си луд.
Означава, че си объркан.
Тук си вместо в затвора, защото
мозъкът ти е изиграл номер.
- Не съм убил ченгето.
Разумът ти не различава фантазиите ти от
истинските неща, които са ти се случили.
Истинските събития, които ми
се случиха се прецакаха. Не и в ума ми.
Джак,
може ли да ти задам един въпрос?
Откога хората тук започнаха да разпитват за разни неща?
Пушиш ли?
- Това ли щеше да питаш?
Не.
Исках да те попитам как върви лечението
ти с д-р Бекер.
Чудесно.
Предполагам ще ми кажеш, ако са те слагали в шкафа?
Защо? Какво ще направиш?
Ще го накарам да спре.
Не съм сигурен дали искам.
Значи помага?
Кара ме да се чувствам като различен човек.
Идваш ли? Ще замръзнем тук.
Може да пострадаш, ако те хванат да бягаш отново.
Какво знаеш за нещата, които правят в мазето?
Какви неща?
- Знаеш за какво говоря.
Не знам.
- Напротив.
У смирителната риза.
Каква риза?
- Стига, знаеш за какво ти говоря.
Знам, че те водят долу,
знам, че те слагат вътре.
Останалото е...
приключение. Като голяма почивка.
Скоро ще умра.
- Смъртта е особено нещо...
Ще умра след 4 дни.
Това установих. Ще намерят тялото ми след 4 дни.
За какво си говорите, вие двамата?
Говорим си...
за способността ни да отиваме напред във времето.
Да бъдем в бъдещето.
За това си говорим, нали?
Точно така.
Ако искаш да разбереш нещо, докато си вътре,
трябва да се успокоиш.
Колкото по-малко се паникьосваш,
толкова по-малко ще халюцинираш.
Да, но това не престава.
- Точно така, но то е от миналото.
Концентрирай се над това, от което имаш нужда сега.
Трябва да се върна там.
- Може да има проблем.
Защо?
- Д-р Лоринсън е тук сега.
Тя започна да се съмнява в мен, когато
престанаха да ме вкарват там.
Жена.
Какво мислиш, че трябва да направя?
Можеш да подразниш Бекер.
Ако успееш да го подразниш достатъчно,