The O.C. - 02x19 (2003) Свали субтитрите

The O.C. - 02x19 (2003)
Добро утро.
Добро утро, г-н Коен.
Значи днес е големия ден, а?
Местенето ти в новия апартамент.
Взе ли си всичко?
Да, няма какво много да взимам.
Сигурен ли си че не искаш нищо?
Не, благодаря.
Вие направихте много повече от достатачно за мен.
Брат си на Раян.
Радваме се че помагаме.
Няма много хора които харесват
бивши затворници.
Щастлив е че си тук.
Сега и ти си част от това семейство,
ако има нещо само ела...
ние сме тук.
Благодаря.
Направих ти закуска.
Ще те оставя до апартамента
по път за работа.
Не съм гладен,
но ще я взема в колата.
Казал ли си на Раян че заминаваш?
Не, но всичко е наред.
Не знам какво става между вас момчета.
И не искам да знам.
Няма значение кой е сгафил, но
все някой трябва да прости пръв.
Ето го и него.
Казах ти,
времето в това семейство
е винаги красиво.
Ще ви оставя да си кажете довиждане.
Трей, ще те чакам в колата.
Санди ще ме закара до апартамента.
Взели всичко?
Знаеш че да сложиш целия си живот
в една чанта е малко страно.
Виж, Раян,
знам че няма да е лесно, но искам да знаеш
че оценявам всичко което направихте
за мен- ти и Коен.
Страхотен начин да го покажеш.
Съжалявам Раян.
Прецаках се.
И ти, Сет и Мариса, вие ми спасихте задника.
Знам това.
Ще приемеш ли извиненията ми?
Не карай Санди
да те чака.
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Редактор RaVeN_ReaL ::..
..:: Редактор RaVeN_ReaL ::..
..:: Редактор RaVeN_ReaL ::..
..:: Редактор RaVeN_ReaL ::..
..:: Редактор RaVeN_ReaL ::..
..:: Редактор RaVeN_ReaL ::..
Здравейте момчета.
Хей. Какво става?
Раян, Трей не се ли мести днес в новия апартамент?
Да още тази сутрин.
Не мислиш ли че трябва да наминем
и да му подарим подараък за новата къща?
Така си е добре. Той няма нужда от нищо.
Сигурен ли си? Не излегжда сякаш има кой знае какво
със само един сак по скоро прилича на
Мери Попинс.
По добре да не бях казвал това.
Сега си има свое местенце,
вече не е при нас.
Оставете го на мира.
Не мислиш ли че е време,
да му простиш
за всичко което е направил?
Не е нещо, Сет.
Открадна.
Защото иска да е до теб.
Оценявам какво правите,
но той е мой брат.
Оставете го на мира.
Влез. Добро утро.
Кирстен, поздравления.
От тази сутрин,
си истински редактор на списание.
Знам.
Първото издание е в продажба.
Разговраях с нашия първи иск.
Какво?! Ник Мортан.
Ню Портски политик.
Не харесва това което сме публикували.
Мисли, че така изглежда мекушав.
Ти написа профила му... Знам.
Аз го направих да изглежда мекушав.
Тогава какво трябва да направим?
Мисля да говоря със Санди.
Да, вие двамата сте приятели сега, страхотно.
Джули е на път за насам.
Трябва да и обясня,
защо няма да е на корицата повече.
Хей, тя е била в Европа.
Може да се върне по мекушава,
по скромна,
и по мил човек.
Картър говорим за Джули.
Какво за нея?
Джули...
ние...
Казвахме колко се радваме, че се върна.
Оуу, благодаря, Кирстен.
Картър.
Джули.
Та,
как беше в Италия?
Кал още е в Рим
за някаква бизнес среща, но скандал или не.
Трябваше да се върна за първото издание.
Джули има нещо което трябва да ти кажа.
Амии,
След всичко...
Порно провала.
Може да го кажеш.
Имаше писма.
Много.
И тогава,
рекламодателите започнаха да заплашват да се оттеглят...
Затова трябваше да те свалим от корицата.
Съжалявам.
Направила си правилното нещо.
Така ли?
Абсолютно.
Не им давай друга причина да говорят.
Господи толкова се радвам да те видя.
И двама ви.
Найстина ми липсвахте.
Само казвам,
може би аз трябва да говоря този път.
Зак не се тревожи.
Обещавам ти,
няма да е както преди.
Виж, спокоен съм,
Добре съм починал.
Плюс това вече ги е чел,
и си е паднал по тях.
Дошъл е от L.A. за да се срешне с нас.
Ммм.
Какво знаем за този човек?
Какво харесва? Само знам
че е асистент на Картър
преди да отиде да работи за Bad Science.
Имаме само емайл.
Пич още не мога да повярвам,
че ще имаме собствен комикс.
Знам.
Просто немога да повярвам.
Какво се очакваше от нас досега, да си имаме собствени реактивни джаджи?
Кой пусна топката?
За какво говориш?
Хей.
Оуу... Здрасти Самър.
Ние само...
Ммм. Ние си...
Говорехте за вашия комикс.
Не лъжете.
Графичен роман.
Както и да е. Малко по различно е.
Ок аз отивам в клас.
и приятно прекарване.
Съжалявам, разбираш ли?
Знам обещах ти няма да е както преди,
но ти казвам това.
От сега нататък ще ти казвам за всичко.
Всичко каквото правим Зак и аз,
и ще знаеш всичко което пойскаш.
Не. и... Какво?
Виж, мисля че да работите заедно е лоша идея,
но не мога да я спра.
Самър, стига.
Ето я и уговорката.
Каквото и да става не искам и да знам нищичко.
Което означава че за мен,
вашия малък комикс не съществува.
Графичен роман.
Сърф маса за кафе.
Аз съм в Ориндж Каунти
Картър радвам се да те видя.
Да, малко занимавка между случайте.
Идвам в подходящото време.
Занимавал ли си се със клевети преди?
Уоу. Един ден в продажба,
и вече имате дело. Не е зле.
Не е зле. Кой е?
Ник Мортан.
Ааа, мекушавия?
Ммм, той не харесва,
да му казват така.
Ще се радвам да помогна.
Отговорните дела са най трудни.
Да приемам ли че говориш дословно?
Да. Дума по дума.
Ще ти дам касетите с интервютата.
Страхотно, трябва да е лесно.
Знаеш ли, преди и аз карах сърф.
Израснах на Дългия остров.
Mонтаук Пойнд, Западния край.
Аз ще ходя утре.
Защо не дойдеш с мен?
Охх, не знам.
Мина доста време.
Нямам и сърф.
Ще ти дам един.
А ако Кирстен пита, защо не съм на работа?
Може да и кажеш, че сме говорили за делото.
Хей.
Мариса.
Купих ти нещо малко.
Уоу.
Това е лампа.
Мхм.
Това е... страхотно.
Раян искаше да дойде,
но имаше работа след училище.
Охх.
Влез.
Още не съм си взел столове маси и други работи, но...
Хубав стол..
Да, от онези тъпи неща, които купуваме..
Винаги съм искал такъв.
Малък подарък за рождения ми ден.
Кога е той?
Събота.
Великите 2,1.
След като бях в затовора,
може да си взема бира и да се почуствам различен.
Искаш ли нещо за пиене?
Имам само една чаша,
но мога да я измия.
Не, не всичко е наред.
Умм, трябва да вървя но ще се видим по късно.
Разбира се. Добре.
Благодаря отново.
Каза, че се е запознал с всичката ни работа.
Сет.
О, господи .
ОХХ!
Той е тя.
Това е ужасно.
Слушай Зак, обичам жените и комиксите.
Но двете не се смесват.
Ще е като,
"Нека да им оправим костюма..."
Пич ние сме тук
Нека само да и разкажем идейте.
Не, Зак.
Вие двамата трябва да сте вундеркините.
Риид Карлсон, "Bad Science Comics".
Радвам се да се срещнем.
Аз съм Зак, това е Сет. Не мога да ви опиша
колко очаквах тази среща.
Страхотно.
Да се захващаме за работа.
Добре.
Мисля си, че вие описвате нещо реално
и сложно.
Мисля, че героите са изчистени
и очарователни.
Особено Ирониста.
Найстина?
Да, той е умен, забавен.
Не прилича на никой друг подобен герой.
Уоу, искам първо да кажа
колко е чудесно най-накрая да срещна жена, която се интересува от комикси.
Благодаря.
Мислехме си
да разширим от части ролята на Ирониста.
Кой изготви бизнес плана?
Аз.
Удивлителен е.
Найстина?
Искам да кажа, бях мениджър в колежа, но
факта че си събрал тези две неща заедно
и си на 17...
Аз съм удивена.
Приличаш на
Doogie Howser
на срещата с Gordon Gekko, но с трапчинки.
Радвам се..
Ухх, шефа.
Само за секунда.
Хей гения?
Зак, нали?
Може ли да ми поръчаш студен чай?
Господи, не е ли страхотно
тя харесва бизнес плана ми?
Да това найстина е много...
Много яко.
Хей, к'во става?
Може ли да вляза? Да.
Какво става?
Гладна ли си, искаш ли нещо за пиене?
Добре съм. Наистина?
Дойдох да те питам нещо.
Добре, разбира се.
Добре ухх...
не се ядосвай, но си мислех
може би е добре да направим парти за рождения ден на Трей.
Какво?
Може да го направим у нас около басейна.
Забравил ли си, че в
Събота има рожден ден.
Не, аз...
Да.
Забравих.
Ти си ходила да го видиш, нали?
Раян.
След като те помолих да не ходиш.
Купих му лампа.
Не е голяма работа.
Защо правиш всичко това?
Ходиш да го виждаш,
искаш да му правиш парти?
Той е твой брат.
Точно.
Мой брат.
И ако ме бяхте оставили
да се оправям от началото
нищо от това нямаше да се случи.
Така че те моля отново,
Спри да насилваш нещата.
Съжалявам...
Извинявай.
Раян събуди се...
...ставай Раян.
А не, вземи си свое.
Ставай човече.
Прекрасен ден.
Слънцето изгрява, птиците ... нали знаеш.
Случайно да съм ти казвал миналата нощ
за срещата ми с Риид?
Красива, обича комикси,
обещала да те направи известен? Да.
Ето и уловката.
Малко съм притеснен за Зак.
Зак. Да.
Трябваше да го видиш на срещата.
Постояно повтаряше Риид това, Риид онова.
Беше отегчаващо.
И си убеден че Зак е кръшкал?
Обичам Самър, ясно?
Риид е колега.
Просто не искам да харесва Зак повече от мен.
Хмм, Знаеш ли, че това е първият разговор
в къщата до басеина,
откакто Мариса си тръгна.
Да не говорим за нея.
Какво? Хайде кажи ми.
Да хвана клюката.
Скарахме се вчера.
Тя искаше да прави парти за рождения ден на Трей.
Рожден ден?
Сет.
Задръж малко.
Мислех си
как рожденните дни
винаги сближават
семейството отново.
Помисли си.
Трей ще духне свещичките,
на рождения си ден и
единственото му желание ще е брат му да му прости.
Много хубав момент.
Добро утро.
Хей.
Толкова е добре да си си у дома.
Охх, и колко исках да можеше
да дойдеш да посетиш Италия.
Беше... удивително
Така ли? Ако е било толкова хубаво,
защо си дойде толкова скоро?
Всичко наред ли е с Кейлъб?
Разбира се.
Казах ти имах нужда да се прибера заради списанието
и това, че ми липсваше.
Оуу.
Да.
Имаш ли адреса?
Трябваше да се сетя.
Скъпа трябва да вървя.
Но нека вечеряме довечера само ние двете?
Не си карал одавана.
Всички се удрят в лицето с борда.
Три пъти за една вълна?
Е, беше впечатляващо.
Още... карането в Ориндж Каунти-
е савсем различно от това в на острова.
Здравей Санди.
Ерин, какво правиш?
Влизаш ли? Да.
Няма да правя кръкчета с часове,
направо влизам във водата.
Хай. Ерин, Картър Бъкли.
Той ръководи Ню Порт Ливинг,
списанието на компанията на жена ми.
Оуу да затова дойде вчера в офиса.
Прочетох профила за Ник Мортан.
Стряскащо е.
Той го е писал.
И сега се съдим.
Ерин е ортопедист в града,
и отлична сърфистка.
Kартер също кара.
Да, днес се удрях по лицето сам.
По всяко време когато Санди е зает и ти трябва партньор,
се обади.
Благодаря, можа да го направя.
Довиждане.
Да, съвсем ралично е
Казвах ти.
Той се е ядосал
защото си искала да направиш парти за Трей?
Не просто парти.
Рожден ден.
От както дойде Трей му е много трудно.
Добре.
Ако той не иска
връзка с брат си, негова си работа.
Просто ме дразни това, че не го е виждал 2 години,
а сега когато са заедно ще го загуби.
Господи.
Ти си най загрижената приятелка в историята.
Знаеш, че ако нещо важно става в живота на Сет,
ти ще си до него.
Разбира се.
-И когато започна да говори
за бронята на Железния Човек, за неговата стара броня,
че е по добра от сегашната...?
Пич а какво ще кажеш когато започна да говори за
историята на Циклоп и Бурята?
Не вярвах, че
говоренето за комикс може да е толкова секси.
Красива жена, която обича комиксите.
Не вярвах че съществува.
Същото е все едно да търсиш еднорог, Зак.
Много готин еднорог...
Знаеш колко е лошо
имаш приятелка, нали? От друга страна...
Виж, мислех си ти да я поканиш,
но сега работите заедно,
и тази професионална етика.
Чудех се,
как Самър понася факта че Риид е жена?
Не е ли ядосана заради късната работа?
Тя не иска да знае
за всичко което става,
не съм и казал, освен ако тя не попита.
хей момчета. Хай.
Какво става?
Нищо.
Всъщност,
ние говорихме за Риид.
Кой е Риид? Сет ще ти каже.
До после.
Кой е Риид?
Нали не искаш да знаеш.
Репортер в комикс бизнеса.
Не, искам. Искаш?
Да. Промених си мнението.
Знам че е важно за теб,
значи е важно и за мен.
Искам да знам всичко.
Всичко? Да.
Джули?
Как подяволите ме намери?
Беше лесно Ланс.
Просто гледах в евтините хотели
близо до магазините за алкохол.
Мога ли да вляза?
Предполагам.
Слушай.
Не знам какво си мислиш, но...
Какво по дяволите е това?
Оръжие, гений.
Използва се срещу който искаш да убиеш.
Ясно.
Ето какво стана.
"Какво стана"?
Стана това, че ме унижи
пред приятелите ми и семейството.
Бях изритана от всички клубове,
в който членувах до сега.
Собственото ми списание ме свали от корицата
и у дома,
имам дъщеря, която рано или късно ще разбере,
че майка и е била порно звезда.
Нека да сме разумни, Джули.
Аз съм разумна.
За една нощ ти съсипа живота ми,
който съм градила повече от 20 години.
Сега съм тук да те убия.
Чакай!
Няма патрони...
Не.
За нещастие.
Но за секунда...
исках да се почувстваш
така, сякаш ти отнемат живота
Хей.
Излизам да взема малко китайска храна.
Искаш ли да дойдеш?
Не мога, уча по история.
Знаеш ли какво има по пътя до Китайския?
Апартамента на една бивша.
Не знаех.
Значи няма да идеш да го видиш повече?
Хора които не се учат от миналото
рано или късно ще го повторят.
Аз се уча. Да ти се учиш,
но твоята велика победа ще е какво?
Да не видиш брат си повече?
Поздравления.
Не казвам да се преместиш или пък
да му помагаш за работата.
Само да му кажеш Честит Рожден Ден.
Три думи.
Три думи това е.
Да.
Или пет: Здравей Трей, Честит Рожден Ден.
Хей.
Хей.
Току що се прибираш?
Да.
Изпратих Сет за китайсака храна.
Идеално.
Картър
каза ли ти за сърфирането тази сутрин?
Малко е забравил,
но определено има някои умения.
А успяхте ли Обсъдите делото
докато карахте сърф?
Малко.
Охх, и когато излизахме от водата,
видяхме Ерин Лий, младата ортопедиска.
Убеден съм, че има някаква искра
между нея и Картър.
Та мислех си, че трябва да ги поканим на вечеря.
Нали? Да ги съберем.
Сериозно ли?
Да, Картър е нов.
Не познава много хора.
Добре разбира се.
Страхотно, ще им се обадя.
Ето.
Отиди и кажи: "Хей, честит 21-ви," и отиваме в китайския.
Това е грешка.
Никога няма да се промени.
Пич, трябва да вярваш повече на хората.
Ето го.
Страхотно хайде.
Не, чакай, чакай, чакай.
Ще се отпуснеш ли?
Сигурно отива да си купи цигари.
Или се качва
в тази кола приличаща на Камаро
с тип който прилича на Лю Риид.
Добре.
Нядавам се да харесваш студена храна.
21-вия му рожден ден е.
Сигурен съм че отива да си купи бира.
Чакай спира.
Отбий.
Сигурно взимат приятел.
В тъмна уличка.
На който дава пари.
Добре де.
Добре.
Какво става човече?
Какъв по дяволите ти е проблема?!
Ти си невероятен знаеш ли?
Видях те снощи. Какво?
Какво си купи? Кока?Спиид?
Каде е? Дай я веднага.
Господи.
Такъв идиот съм, че изобщо ти повярвах.
Ето.
Защо не се обадиш на надзирателя ми,
Качих се в неговата кола снощи.
Какво?
Човека на улицата?
Познат от затовора
който излезе наскоро и изчезна.
И помолих надзирателя ми да го намери, защото се тревожех.
Даде му пари.
Пойска ми 5 долара.
Как да кажа не?
Човека живее в каравана.
Господи, опитвах се да го убедя да се махне от там.
Това е, Рай.
И знаеш ли какво? Забавно е.
Когато те видях,
си казах,
"Брат ми идва да ме види
и да ме изведе на закуска за рождения ми ден."
Знаеш ли,
може би аз съм идиота да вярвам.
Хей.
Хей, надявам се да не...
Може ли...
Съжалявам за онзи ден.
Бях изперкал.
Той е твой брат.
Трябваше да уважа това.
Не правиш нищо грешно.
Сгреших с пеценката ми за него.
Значи това означава,
че ще му дадеш още един шанс?
Ако той ми даде.
Миналата нощ,
Сет и аз го проследихме.
В началото не мислехме,
но го направихме. И...
Помислихме си, че се опитва да си купи дрога.
На сутринта...
Си отишъл да го обвиняваш.
Много.
И няма дрога?
Помагал е на един бездимен.
Ауч.
Не знам какво да правя.
След като това е станало,
си дошъл на правилното място.
Сет, тези нови рисунки са страхотни.
Ааа, да.
Нали знаеш, напълно повърхносто,
но благодаря.
Дължа на Картър много за дето
ме запозна с вас.
Да.
Да, добър екип сме.
Искам да кажа, дойдох с историята
написах диалозите, нарисувах картините,
а Зак носеше кафетата нощем.
Сериозно, ако ти трябва
капучино...
Зак е твоя човек...
А къде е той? Мислех си, че ще дойде.
Не знам.
Какво е, Събота?
Сигурно се подстригва.
Не ти трябва да знаеш,
но той оделя много време на прическата си.
Нека те питам. Не ти ли изглежда,
някак си гейски? Какво?
Извини ме.
Хей, к'во става? При-при-приятелке.
Хей, Коен, имам нужда от помоща ти.
Всъщност съм на среща с... с Риид.
Охх, добре, когато свършиш с него,
ще се срещнеш ли с мен и Мариса?
О господи,
обожавам тези скици на "Малката лисица".
Кой е това?
Сервитьорката.
Както и да е ще ти се обадя по късно.
Добре, чао.
Майка ми.
Наричаш майка си "приятелко"?
Г-жа Купър-Никол?
Да?
Хей! Мариса?
Какво правиш тук?
Хайде взимам те с мен.
Какво?
Извеждам те. Рождения ти ден е.
Без извинения.
Добре.
Става.
Само да си взема ключовете.
Опасяваш се, че някой може да ти открадне "фотьойла"?
Да всъщност.
Хайде.
Не мога да повярвам, че
си забравих портофейла.
Ей сега идвам.
Къде ще ходим на вечеря?
Мм...
Всъщност мислех си
може да ядем тук.
Изненада.
Изненада.
Изненада.
Честит рожден ден приятел.
Честит рожден ден.
Честит рожден ден.
Съжалявам братле.
Имаме ход дог, хамбургери,
и колбаси за теб.
Коен се научи как да използва грила това лято.
Това е голямо житейско постижение.
Вярно е. Опекох малко царевица.
Също и veggies.
Намерих неща в хладилника на Мариса,
и просто... ги пекнах.
Звучи чудесно.
Мариса трябва да изляза за малко.
Може ли да ти вярвам докато ме няма?
Да, мамо.
Ще бъдем само ние,
и може би малко момичета.
Не искам като се върна да заваря
пълна бъркотия.
Това брата на Раян ли е?
Да.
Добре.
Вече е на 21,
Предполагам, че е редно вече да пие бира.
Но само една.
Виждаш ли мога да бъда и готина майка, също.
Чао скъпа.
Някоя седмица трябва
да идем до Swami's.
Малък плаж, но убиствено добър.
Брой ме.
Хей, Кирстен.
Хей, Картър.
Изглеждаш добре. Благодаря.
Санди каза да се пооправя малко.
Да, не исках да се претесняваш.
Това трябва да е Ерин.
Аз... надавам се това да не е...
страно, или...
Не е.
Забавно е.
Защото не беше моя идея...
Картър? Помниш ли Ерин?
Да разбира се. Здравей!
Здрасти!
Жена ми Кирстен.
Радвам се да се запознаем.
Тъкмо казвах на Картър,
че трябва да идем до Swami's някой уикенд.
Какво мислиш? Разбира се, с удоволствие.
Хайде отвън.
Най- хубавото на това място са залезите.
Ти водиш.
Отивайте. Аз ще донеса виното.
Хей, Джули. Благодаря, че дойде.
Просто ми кажи, какво правя тук?
"Ако искаш почивка, ела"?
Какво очакваш Ланс?
Живота ми е сасипан.
Не искам нищо.
Ето.
Останалите касети.
Виж, вчера получих оферта за тях от 8,500$,
но казах не.
Какъв джентълмен!
Искаш да си изпросиш 8.500,
след като Кейлъб ти даде $500,000?
Не получих и стотинка от Кейлъб.
За какво говориш?
След като взе касетата,
доведе двама от свойте приятели и си взе парите.
Но не ти е казал нали?
Не.
Мислех, че просто ще плати,
за да защити теб,
но предполагам хора като него
не мислят така.
Да, когато репутацията ми е свършена.
Никога не съм искал да те нараня.
Честно.
Но след като той направи това...
ти знаеш какъв съм,
когато ме мамят.
Помня.
Виж, ако имах парите щях да ти ги дам.
Всеки цент.
Но ги нямам.
Нямам нищо.
нито 8,500.
Даже и за питието ми?
Да! Та, колко хора
каза че си поканила?
Четри. И аз.
Не знам още колко по четри са тук.
Сякаш целия свят е тук.
Да.
Хей, вижте Зак и това момиче.
Хей.
Това е...
...много атрактивна мадама.
Изглежда по стара не мислите ли?
Сякаш е в колеж?
Да. Не знам.
Да може би си права.
Мисля, че някой прави магии
до басеина.
Нека да идем.
Трикове а?
Определено някой, който ти си поканил.
Добре е.
Няма да те накажат за това?
Разбира се не правим нищо лошо.
Да.
Здравейте.
Има парти тук?
Да.
Тук е!
Хайде!
Да!
Да!
Да!
Парти!
Мисля че това са много хора. Да.
Дай! Дай! Дай!
Извинете ме.
Съжалявам, че ти прекъсвам пиенето.
Търся Зак.
Играе водни спортове.
На мен ли говориш, смотан?
Мислех си че,
да сритате задника на един комиксджия
вече е минало.
Задушаваш ме
Какво по дяволите?
Хей, успокойте се.
Спри.
Спри!
Имам мач утре.
Да? Предлагам ти да идеш у вас и да се наспиш.
Ставай.
Уау. Добре ли си?
Благодаря. Това е дежаву.
Ориндж Каунти Парти, атакуван до басеина от някакави типове,
спасен от Атууд.
Здравей. Това беше страхотно.
Знаеш ли айкидо или нещо друго?
Махам се.
Аз съм Джес.
Трей, як татос.
Благодаря. Това е Буда докато пуши трева.
Много е добро.
Искам да ти покажа останалото,
но приятеля ми сигурно гледа.
Може да отидем някъде другаде.
Разбира се.
Зак.
Сет.
Искаш ли да обясниш нещо?
Какво говориш? Пич, Риид.
Не помниш ли професионалната етика?
Като тази да не ми кажеш, че имаме среща?
Първо ти си човека който винаги се изтъкваш и казваш:
"Имам толкова неща да правя..."
Казал си и че съм гей?
Не съм иказвал, че си гей...
Казах, че изглеждаш гейски...
двете са савсем различни.
Ок а какво ще кажеш за капучиното?
Какво ще рече това?
Леле, каква е тя стенограф от съда?
Извини ме.Съжалявам.
Виж.
не искам да се караме точно сега,
Така че се погрижи за твоята среща, а аз за моята. Става ли?
Добре.
Най накрая някъде сами.
Не изглежда да си от тук, нали?
Не току що се преместих.
От каде?
От затвора.
Убил си някой?
Не.
Откраднах кола.
Тогава какво прави крадец на коли в дома на Ню-Портски богаташ?
Всъщност това е парти за рождения ми ден.
Тогава... Виновна съм...
Време е да отворим подаръка ти.
О как беше името на другия тип?
Дуайт. О Не. Дуайт.
Той направи всичко.
Мислех си за един...
Който винаги казваше, ох как беше?
"Всичко е на дъното".
-Господи.
Всичко е "на дъното".
Сякаш , "Вегас е на дъното и вие вървите
към дъното."
Или казваше,
Аз съм на дъното......
Какво?
Господи.
Какво?
Помниш ли този концерт? Да.
Хвърли си блузата по бандата.
Не, не беше друг концерт.
Хвърляла си много блузи.
Това бе забавно, но...
Изчакай не си трагвай още.
Още едно питие...
за Уайтснейк.
За Уайтснейк.
Да!
Донеси едно.
Съжалявам.
Хайде.
Вече има няколко човека
под душа.
Прекрасно.
Не си ли тук със Зак?
Да, имам в предвид само като приятели.
Той е страхотен, нали?
Толкова сладък.
Не мога да повярвам че си няма приятелка.
Някои момичета могат да бъдат страшни идиотки.
Знам че звучи лудо но,
чувала ли си за Малката Лисица?
Какво знаеш за нея?
Познаваш ли Сет?
Да, работя с него по комикса.
Аз съм Риид.
Задник! Той е тя!
Хей какво става?
Риид е момиче!
Никога не съм казвал...
Не си го и помисляй!
Да настояваш, че неси излъгал.
Помислих си, че ще го счетеш
за лоша идея
-Да, моя е вината,
разбира се, защото не искам да знам,
че гаджето ми се среща с някаква жена на 23,
която обича комикси и мисли, че си следващия Брайън Бендес...
...каквото и да значи това.
Казала е това, мисли че съм следващия Бендес?
Господи.
Хей.
Самър съжалявам.
Трябваше да ти кажа. Зак!
Зак, тръгваш ли си?
Да.
Може ли да ме закараш?
Да.
Самър моля те.
Коен млъкни,защото винаги когато не лъжеш, лъжеш.
Велики са.
Така си е, да.
Скъпа мисля, че е време да се прибираш.
О, да. Страхотно.
Добре.
Кейлъб ще се разведе с мен.
Джулс...
Той каза че не ме обвинява
за всичко това ,
но това пътуване,
дори не ме погледна.
Дори когато го правеше виждах го в очите му.
Той беше отекчен.
Не е вярно.
Затова си дойдох по рано. Не издържах повече.
Ще се разведе с мен.
А нямам пари, нито кариера, дори приятели,
нищо... за мен и дъщерите ми.
Ами, ако нещо се случи с Кейлъб
Какво искаш да кажеш?
Преди 19 години,
когато ме заряза заради тоя, Купър,
живота ми сякаш спря.
Но когато те видях отново...
Почувствах се сякаш пак съм жив.
Чуствам се добре.
Ланс...
Всичко, което се случи е по моя вина...
така че, ако се отегчаваш от Кейлъб,
ти и твойте дъщери, ще се гледат от ...
...от мен.
Не иглеждаш добре приятел.
Хей! Ето къде си била.
Пиеш вода.
Някой трябва да е отговорен.
Да.
ухх...
Това е.
Не искам да стоя при тези.
Извинете ме.
Товя е моята стая.
Искаш ли си я?
Изчезвайте.
Пич...
Дали майка ти ще разбере,
ако сега се прибере?
Със сигурност Да.
Искам да кажа, че тя даде на Трей да пие бира.
Да.
Слушай.
Благодаря за всичко, което направи за Трей.
Дори не беше за теб... А аз...
Беше невероятна.
Знам какво е
някой да вярва в теб, когато никои друг не.
Господи.
Кои е?!
Не знам.Диша ли?
не знам.
Извадете я.
Извадете я.
Помня онази статия в "Революция",
за корпорацията, която измамила борсата.
Да и за тази ме съдиха. Да, но беше прав. Сега погледни към корпорацийте Тико и Енрон.
Ще минат много години преди някой да го види.
Мислил ли си си някога да се върнеш на сигурно?
Знаеш ли рискът
не се оправдава, ако не кажеш истината.
Извинете ме.
Да.
Кирстен вечерята бе... Страхотна.
Благодаря. Да.
Радвам се, че ви е харесало.
Идвам веднага.
Какво има?
Децата са правили парти за Трей,
и е излязло извън контрол.
Някакво момиче е взимало дрога.
И е паднала е в басейна.
Сет и Раян добре ли са?
Всички са добре, но трябва да отида.
Съжалявам. Няма нищо.
Трябва да си преместя колата.
Благодаря.
Ще ти се обадя.
Добре.
Нека ти помогна.
Съжалявам не исках да свършва така.
Изкарах си страхотно.
Картър е прекрасен.
Да.
Но внимавай.
какво искаш да кажеш?
Развода се отразява много зле върху него.
Тои е разведен?!
И още не е приключил с нея, нали?
Мисля че е. Просто ми се струва,
че раните са все още сурови.
Но е страхотен човек.
Просто мислех, че трябва да го знаеш.
Не, оценявам това.
Благодаря.
Тя ще се оправи, нали?
Отдръпнете се.
Хей, какво става?
Къде беше?
Аз...
Познаваш ли я?
Добре ли сте всички?
Да.
А момичето?
Не знаем.
Тук ли живеете, сър?
Не, името ми е Санди Коен.
И съм отговорен за
тези четеримата. Кой живее тук?
Аз.
Къде са родителите ти?
Майка ми излезе. Опитвам се да и се обадя,
но не отговаря.
Трябва да се обърнете
Трябва да ви арестуваме.
Какво, офицер
какво правите?
Намерихме наркотици,
и някой ги е дал на това момиче.
До като намерим кой е
арестувам
притежателя на къщата.
Аз и ги дадох.
Аз донесох дрогата.
Трей...
Съжалявам.
Не казвай нищо.
Ще се срещнем в управлението.
Офицер аз съм му адвокат.
Имате право да мълчите.
Всичко, което кажете може да се използва
срещу вас в съда.
Имате право на адвокат
преди да отговаряте, разбрахте ли?
Да.
..:: Превод Emsi ::.. ..:: Редакция RaVeN_ReaL ::..