The O.C. - 02x19 (2003) Свали субтитрите
Добро утро, г-н Коен.
Значи днес е големия ден, а?
Местенето ти в новия апартамент.
Взе ли си всичко?
Да, няма какво много да взимам.
Сигурен ли си че не искаш нищо?
Не, благодаря.
Вие направихте много повече от достатачно за мен.
Брат си на Раян.
Радваме се че помагаме.
Няма много хора който харесват
бивши затворници.
Щастлив е че те има.
Сега и ти си част от това семейство,
ако има нещо само ела...
ние сме тук.
Благодаря.
Направих ти закуска.
Ще те оставя до апартамента
по път за работа.
Несъм гладен
но ще я взема в колата.
Казал ли си на Раян че заминаваш?
Не, но всичко е наред.
Незнам какво става между вас момчета.
И не искам да знам.
Няма значение кой е збъркал, но
все някой трябва да прости прав.
Ето го и него.
Казах ти,
времето в това семейство
е винаги красиво.
Ще ви оставя да си кажете довиждане.
Трей, ще те чакам в колата.
Санди ще ме закара до апартамента.
Взели всичко?
Знаеш че е да сложиш целия си живот
в една чанта е малко страно.
Виж, Раян,
знам че няма да е лесно, но искам да знаеш
че оценявам всичко което направихте
за мен ти и Коен.
Страхотен начин да го покажеш.
Съжалявам Раян.
Прецаках се.
И ти, Сет и Мариса, вие ми спасихте задника.
Знам това.
Ще приемеш ли извиненията ми?
Некарай Санди
да чака.
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
..:: Превод Emsi ::..
Хей.
Хей. Какво става?
Трей несе ли мести днес в новия апартамент?
Да още тази сутрин.
Немислиш ли че трябва да отидем там
и да му подарим подарак за новата къща?
Така си е добре. Той няма нужда от нищо.
Сигурен ли си? Не излегжда сякаш има кой знае какво
със само един сак по скоро прилича на
Марй Попинс.
По добре да не бях казвал това.
Сега си има свое местенце,
вече не е при нас.
Оставете го на мира.
Немислиш ли че е време,
да му простиш
за всичко което е направил?
Не е нещо, Сет.
Открадна.
Защото иска да е до теб.
Оценявам какво правите,
но той е мой брат.
Оставете го на мира.
Влез. Добро утро.
Кирстен, поздравления.
За тази сутрин,
си истенски редактор на списание.
Знам.
Първото издание.
Разговраях с нашия първи иск.
Какво?! Ник Мортан.
Ню Портски политик.
Не харесва това което мислим да пуснем.
Мисли че ще го направи мекушав.
Ти ги направи. Знам.
Аз го направих.
Тогава какво трябва да направим?
Казах му че ще говоря с Санди.
Да, вие двамата сте приятели сега, страхотно.
Джули е на път за насам.
Трябва да и обесня
защо няма да е на корицата повече.
Хей, тя е била в Европа.
Може да се варне по мекушава,
по скромна,
и по мил човек.
Картер говорим за Джули.
Какво за нея?
Джули...
ние...
Казвахме колко се радваме че се варна.
Оуу, благодаря, Кирстен.
Картер.
Джули.
Та,
как беше в Италия?
Кал още е в Рим
за някаква бизнес среща, но скандал или не.
Трябва да се варна за първото издание.
Джули има нещо което трябва да ти кажа.
ааа,
След всичко...
Порно провала.
Може да го кажеш.
Имаше писма.
Много.
И тогава,
всички се опитваха да го отхварлят.
Затова трябваше да те свалим от корицата.
Съжалявам.
Направила си правилното нещо.
Така ли?
Абсолиотно.
Не им давай друга причина да говорят.
Господи толкова се радвам да те видя.
И двама ви.
Найстина ми липсвахте.
Само казвам,
може би аз трябва да говоря този път.
Зак несе тревожи.
Обещавам ти,
няма да е както преди.
Виж, спокоен съм,
Добре съм починал.
Плюс това вече ги е чел,
и си е паднал по тях.
Дошал е от L.A. за да се срешне с нас.
Ммм.
Какво знаеш за този човек?
Какво харесва? Само знам
че е асистент на Картер
преди да отиде да работи за Bad Science.
Имаме само емайл.
Пич още немога да повярвам
че ще имаме собствен комикс.
Знам.
Просто немога да повярвам.
Weren't we supposed to have personal jet packs by now?
Кой опосну топката?
За какво говориш?
Хей.
Здрасти Самър.
Ние само...
Ммм. Ние...
Говорехте за вашия комикс.
Не лажете.
Графически роман.
Както и да е. Малко по различно е.
Ок аз отивам в клас.
и приятно искарване.
Съжалявам, разбираш ли?
Знам обещах ти няма да е както преди,
но ти казвам това.
От сега нататък ще ти казвам за всичко.
Всичко каквото правим Зак и аз,
и ще те оставя да знаеш всичко което пойскаш.
Не. и... Какво?
Виж, мисля че да работите заедно е лоша идея,
но немога да я спра.
Самър, стига.
Етоя и зделката.
Каквото и да става не искам и да знам.
Което означава че за мен,
твоя малък комикс не съществува.
Графически роман.
Сърф маса за кафе.
Аз съм в the O.C.
Картар радвам се да те видя.
Да, малко занимавка между случайте.
Идвам в подходящото време.
Занимаваш ли се с случай?
Уоу. Един ден да си свободен,
и вече имаш дело. Не е зле.
Не е зле. Кой е?
Ник Мортан.
Охх, простия.
Ммм, той не харесва,
да му казват така.
Ще се радвам да помогна.
Отговорните дела са най трудни.
Да приемам ли че говориш дусловно?
Да. Дума по дума.
Ще ти дам касетите с интервютата.
Страхотно, трябва да е лесно.
Знаеш ли, преди и аз карах сърф.
Пораснах в Long Island.
Montauk Point, West End.
Аз ще ходя утре.
Защо не дойдеш с мен?
Охх, незнам.
Мина доста време.
Нямам и сърф.
Ще ти дам един.
А ако Кирстен пита защо несам на работа?
Може да и кажеш че сме говорили за делото.
Хей.
Мариса.
Купих ти нещо малко.
Уоу.
Това е лампа.
Мхм.
Това е... страхотно.
Раян искаше да дойде,
но имаше работа след училище.
Охх.
Влез.
Още несъм си зел столове маси и други работи, но...
Хибав стол..
Да, Нещо тъпо което купих..
Винаги съм искал едно.
Малък подарак за рождения ми ден.
Кога е той?
Събота.
Великите 21.
След като бях в затовора,
може да си земя бира и да се почуствам различен.
Иксаш ли нещо за пиене?
Имам само една чаша,
но мога да я измия.
Не, не всичко е наред.
Умм, трябва да варва но ще се видим по касно.
Разбирасе. Добре.
Благодаря отново.
Каза че се е запознал с всичката ни работа.
Сет.
О, господи мой.
ОХХ!
Той е тя.
Това е ужасно.
Слушай Зак, обичам жените, и комиксите.
Двете несе смесват.
Ще е като,
"Нека да им оправим костюма..."
Пич ние сме тук
Нека само да и разкажем идейте.
Не, Зак.
Вие двамата трябва да сте вундеркините.
Риид Карлсон, Bad Science Comics.
Радвам се да се срещнем.
Аз съм Зак, това е Сет. Немога да ви опиша
колко съм чакала за тази среща.
Страхотно.
Да се захващаме за работа.
Добре.
Мисля си че вие описвате нещо реално
и сложно.
Героите са живи
и очарователни.
Особено Ирониста.
Найстина?
Да, той е умен забавен.
Не прилича на никой друг в комикс.
Уоу, искам първо да кажа
колко е чудесно най-накрая да срещна жена която е заитересувана от комикси.
Благодаря.
Мислихме си
да разширим от части ролята на Ирониста.
Кой изготви бизнес плана?
Аз.
Удивлително.
Найстина?
Искам да кажа, бях мениджерка в колежа, но
факта че ти сабра тези две неща заедно ,
и си на 17...
Аз съм удливлена.
Приличаш на
Doogie Howser
със срещата с Gordon Gekko, но с трапчинки.
Радвам се..
Ухх, шефа.
Само за секинда.
Хей гения?
Зак, нали?
Може ли да ми поръчаш студен чай?
Господи, не е ли страхотно
тя харесва бизнес плана ми?
Да това найстина е много...
Много яко.
Хей, к'во стаа?
Може ли да вляза? Да.
Какво става?
Гладна ли си, искаш ли нещо за пиене?
Добре съм. Найстина?
Дойдох да те питам нещо.
Добре, разбира се.
Добре ухх...
несе ядосвай, но си мислех
може би е добре да направим парти за рождения ден на Трей.
Какво?
Може да го направим у нас.
Забравил си,
Събота има рожден ден.
Не, аз...
Да.
Забравих.
Ти си ходила да го видиш?
Раян.
След като те помолих да не ходиш.
Купих му лампа.
Не е голяма работа.
Защо правиш сичко това?
Ходиш да го виждаш,
искаш да му правиш парти?
Тои е твой брат.
Точно.
Мой.
И ако ме бяхте оставили
да се орпавям от началото
нищо от това нямаше да се случи.
Молята те отново.
Спрете да насилвате нещата.
Съжалявам...
Извинявай.
Раян ставай.
Раян ставай.
Не вземи си свое.
Ставай човече.
Прекрасен ден.
Слънцето изгрява, птиците ... нали знаеш.
Случайно да съм ти казвал миналата нощ
за срещата ми с Риид?
Красива, обича комикси,
обещала да те направи известен? Да.
Ето и уловката.
Малко съм притеснен за Зак.
Зак. Да.
Трябваше да го видиш на срещата.
Постояно повтаряше Риид това, Риид онова.
Беше отекчаващо.
И си убеден че Зак е крашкал?
Обичам Самър, ясно?
Риид е колега.
Просто не искам да харесва зак повече от мен.
Хмм, Знаеш ли че това е първият разговор
в къщата до басеина
от както Мариса си трагна.
Да не говорим за нея.
Какво? Хайде кажи ми.
Да фана клюката.
Скарахме се вчера.
Тя искаше да прави парти за рожденият ден на Трей.
Рожден ден?
Сет.
Задраж малко.
Мислех си
как ти знаеш че за рождените дни
винаги зближават
семейството отново.
Помисли си.
Трей ще огаси свещите
на неговия рожден ден.
Единственото му желание е да му простиш.
Много удачен момент.
Добро утро.
Хей.
Толкова е добре да сй си у дома.
Охх, и колко исках да можеше
да дойдеш да посетиш Италия.
Беше... удивляващо
Така ли? Ако е било
защо си доиде толкова скоро?
Всичко наред ли е с Кеилъб?
Разбирасе.
Казах ти имах нужда да се прибера заради списанието,
и това че ми липсваше.
Оуу.
Да.
Имаш ли адреса?
Трябваше да се сетя.
Скъпа трябва да вървя.
Но нека вечеряме довечера само ние двете?
Неси карал одавана.
Всички се удрят в лицето с борда.
Три пъти?
Е, беше впечатляващо.
Още... карането в O.C.--
е савсем различно от това в Long Island.
Здрвавей Санди.
Ерин, какво правиш?
Влизаш ли? Да.
Няма да правя кръкчета с часове,
направо влизам във водата.
Хай. Ерин, Картър Бъкли.
Той подаржа Newport Living,
списанието на компанията на жена ми.
Оуу да затова дойде вчера в офиса.
Прочетох профила за Ник Мортан.
Стряскащо е.
Той го е писал.
И сега се съдим.
Ерин е ортопедист в града,
и отличен сърфиор.
Kартер също кара.
Да, днес се удрях по лицето сам.
По всяко време когато Санди е зает и ти трябва партиор,
се обади.
Благодаря, ще го направя.
Довиждане.
Да, савсем ралично е
Казвах ти.
Той се е ядосал
защото си искала да направиш парти за Трей?
Не просто парти.
Рожден ден.
От както дойде Трей му е много трудно.
Добре.
Ако той не иска
връска с брат си, негова си работа.
Просто ме дразни това че него е виждал 2 години
а сега когато са заедно ще го загуби.
Господи.
Ти си най загрижената приятелка в историята.
Знаеш че ако става нещо важно в живота на Сет,
ти ще си там до него.
Разбира се.
И тогава е започнала да говори
за бронята на Iron Man-- за неговата старя броня--
че е по добра от сегашната...?
Пич а какво ще кажеш когато започна да говори за
историята с Cyclops и Storm ?
Невярвах че
говоренето за комикс може да е толкова секси.
Красива жена която обича комиксите.
Невярвах че съществува.
Същото е се едно да търсиш уникорн, Зак.
Найстина як уникорн.
Знаеш колко е лошо
имаш приятелка, нали? От друга страна...
Виж, мислех си ти да я поканиш,
но сега работите заедно,
и тази професионална етика.
Чудех се,
как Самър понася факта че Риид е жена?
Не е ли ядосана заради късната работа?
Тя не иска да знае
за всичко което става,
несъм и казал, освен ако не пойска.
хей момчета. Хай.
Какво става?
Нищо.
Всъщност,
ние говорихме за Риид.
Кой е Риид? Сет ще ти каже.
До после.
Кой е?
Нали не искаш да знаеш.
Репортер в комикс бизнеса.
Не, искам. Искаш?
Да. Промених си мнението.
Знам че е важно за теб,
значи и за мен.
Искам да знам всичко.
Всичко ? Да.
Джули.
Как подяволите ме намери?
Беше лесно Ланс.
Просто гледах в евтините хотели
близо до магазините за алкохол.
Мога ли да вляза?
Предполагам.
Слушай.
Незнам какво си мислиш, но...
Какво по дяволите е това?
Оръжие, гении.
Използва се срещу който искаш да убиеш.
Ясно.
Ето какво стана.
"Какво стана"?
Стана това че ме унижи
пред приятелите ми и семейството.
Бях изритана от всички клубове в
в който членувах до сега.
Собственото ми списание ме свали от корицата,
и в къщи,
Имам дъщеря която рано или късно ще разбере
че майка и е порно звезда.
Нека да сме разумни, Джули.
Аз съм разумна.
За една нощ ти съсипа живота ми
който съм градила повече от 20 години.
Сега съм тук да те убия.
Чакай!
Няма патрони.
Не.
За нещастие.
Но за секунда...
исках да се почустваш
така сякаш ти отнемат живота
Хей.
Излизам да взема малко китайска.
Искаш ли да дойдеш?
Немога, уча по история.
Знаеш ли пътя поне.
Апартамента на брат ти.
Незнам.
Значи няма да идеш да го видиш повече?
Хора който несе учат от миналото
трябва да го оправят.
Аз се уча. Да ти се,
но твоята велика победа е това,
да не видиш брат си повече?
Поздравления.
Неказвам да се преместиш или пък
да мо памагаш за работата.
Само да му кажеш Честит Рожде Ден.
Три думи.
Три думи-- това е.
Да.
Или пет-- Здрваей, Трей, Честит Рожден Ден.
Хей.
Хей.
В къши си а?
Да.
Видях Сет да излиза.
Иделано.
Картер
каза ли ти за сърфирането тази сутрни?
Малко е забравил,
но определено има някой умения.
Обсъждали сте делото
докато сте карали сърф?
Малко.
Охх, и когато излизахме от водата,
видяхме Ерин Лии, младата ортопедиска.
Обеден съм че има някаква искра
между тях.
Та мислех си защо да не ги поканим за вечеря.
Нали? Да ги саберем.
Сериозно ли?
Да, Картер е нов.
Не познава много хора.
Добре разбира се.
Страхотно, ще се обадя.
Ето.
Отиди и кажи-- "Хей, честит 21-ви," и вече сме в
неговото местенце. Това е грешка.
Никога няма да се промени.
Трябва да вярваш повече на хората.
Ето го.
Страхотно хайде.
Не, чакай, чакай, чакай.
Ще се отпуснеш ли?
Сигурно отива да си купо цигари.
Или се качва
в тази кола- приличаща на Камаро
с тип дет прилича на Лю Риид.
Добре.
Нядавам се да го харесваш студено.
21-вия му рожден ден е.
Сигурен съм че отива да си купи бира.
Чеки спира.
Отбии.
Сигурно взимат приятел.
В тъмна уличка.
На който дава пари.
Добре де.
Добре.
Какво става човече?
Какав по дяволите ти е проблема?!
Ти си невероятелн знаеш ли?
Видях те снощи. Какво?
Какво си купи? Кока?Спиид?
Каде е? Дай я веднага.
Господи.
Такъв идеот съм че повярвах в теб.
Ето.
Защо несе обадиш в полицията,
Качих се в полицейска кола снощи.
Какво?
Човека на улицата?
Познат от затовора
който излезе наскоро и изчезна.
И го молех да го намери защото се тревожех.
Даде му пари.
Пойска ми 5 долара.
Как да кажа не?
Човека живее в каравана.
Господи, опитвах се да му намера подслон.
Това е , Рай.
И знаеш ли какво смешно е.
'когато те видях,
си казах,
"Брат ми идва да ме види
и да ме изведе на закуска за рождения ми ден."
Нали,
може би аз съм идеота да вярвам.
Хей.
Хей, надявам се да не...
Може ли...
Съжалявам за онзи ден.
Бях изперкал.
Той е твой брат.
Трябваше да уважа това.
Неправиш нищо грешно.
Стоварих си обежденията ми за него.
Значи това означава
че ще му дадеш още един шанс?
Ако той ми даде.
Миналата нощ,
Сет и аз го проследихме.
В началото не мислехме,
но го направихме. Ухх...
Помислихме си че се опитва да си купи дрога.
На сутринта...
Си отишал да го обвиняваш.
Много.
И няма дрога?
Помагал е на един познат.
Ауч.
Незнам какво да правя.
След като това е станало,
си дошъл на правилното място.
Оуу, Сет, тези нови рисунки са страхотни.
Ааа, да.
Нали знаеш, напълно повърхносто,
но благодаря.
Дължа на Картар много за дето
ме запозна с вас.
Да.
Да, добър екип сме.
Искам да кажа, дойдох с историята
написах диалозите, нарисувах картините,
а Зак носеше кафетата нощем.
Сериозно ако ти трябва
капучино,
Зак е твоя човек...
А каде е той? Мислех си че ще дойде.
Незнам.
Какво е, Събота?
Сигурно се подстригва.
Не трябва да знаеш,
но той оделя много време за прическата си.
Нека те питам. Нети ли изглежда,
някакси гейски? Какво?
Извини ме.
Хей, к'во става? При-при-приятелке.
Хей, Коен, ъъ имам нужда от помоща ти.
Всъщност съм на среща с... с Риид.
Охх, добре, когато свършиш с него,
ще се срещнеш ли с мен и Мариса?
О господи,
обожавам тези скици на "Малката лисица".
Кой е това?
Сервитиорката.
Както и да е ще ти се обада по късно.
Добре, чао.
Майка ми.
Наричаш майка си "приятелко"?
Г-жа Куупар-Никол?
Да?
Хай. Мариса.
Какво правиш тук?
Хайде ела с мен.
Какво?
Излизаш. Рождения ти ден е.
Без извинения.
Добре.
Става.
Нека да си взема ключовете.
Опасяваш се че някой може да ти отрадне "фотиоил"?
Да всъщност.
Хайде.
немога да повярвам
забравих си портвеила
Ей сега идвам.
Каде ще ходим на вечеря?
Мм...
всъщност мислех си
може да ядем тук.
Изненада.
Изненада.
Изненада.
Честит рожден ден приятел.
Честит рожден ден.
Честит рожден ден.
Съжалявам брато.
Имаме ходдог хамбургери,
и колбаси за теб.
Коен се учи как да използва грил това лятоCohen learned how to use the grill this summer.
Това е голямо житейско постижение.
Вярно е. Опекох малко царевица.
Също и veggies.
Намерих нещо в хладилника на Мариса,
и просто... го пекнах.
Звучи перфектно.
Мариса трябва да изляза за малко.
Може ли да ти вярвам докато ме няма?
Да, мамо.
Само ние,
и може би малко момичета.
Не искам като се варна да завара
пълна бъркотия.
Това брата на Раян ли е?
Да.
Добре.
Вече е на 21,
Предполагам ще е на ред да пие бира.
Но само една.
Виждаш ли мога да бъда и яка мама, също.
Чао скъпа.
Някоя седмица трябва
да идем до Swami's.
Малак плаж, но убиствено добър.
Брои ме.
Хей, Кирстен.
Хей, Картер.
Изглеждаш добре. Благодаря.
Санди каза да се по-оправя малко.
Да, не искам да се претеснява.
Това трябва да е Ерин.
Аз... надавам се това да не е...
страно, или...
Не е.
Забавно е.
Защото не беше моя идея...
Картер? Помниш ли Ерин?
Да разбира се. Хай.
Хай. Хай.
Жена ми Кирстен.
Радвам се да се запознаем.
Тъкмо казвах на Картер
че трябва да идем до Swami's някой уикенд.
Какво мислиш? Разбира се, обожавам го.
Хайде отван.
Най добро място тук е градината.
Така си е.
Отивайте. Аз ще донеса вино.
Хей, Джули. Благодаря че дойде.
Просто ми кажи Защо съм тук?
"Ако искаш почивка ела"?
Какво очакваш Ланс?
Живота ми е сасипан.
Не искам нищо.
Ето.
Останалите касети.
Виж, вчера получих оферта за тях от 8,500$,
но казах не.
Какав джентал мен.
Искаш да си изпросиш 8.500,
след като Кейлъб ти даде $500,000?
Не искам нищо такова.
За какво говориш?
След като зе касетата,
доведе двама от свойте приятели и си взе парите.
Но нети е казал нали.
Не.
Мислех си че е платил.
Да защити теб.
Но предполагам хора като него
не мислях така.
Да, когато репутацията ми е сваршена.
Никога не съм искал да те нараня.
Честно.
Но след като направи това...
ти знаеш какво права
когато съм измамен.
Помна.
Ако имах праите щях да ти ги дам.
Секи цент.
Но ги нямам.
Нямам нищо.
нито $8,500.
Даже и за питието ми?
Хъх? Та ,
колко хора каза че си поканила?
Четери. И аз.
Незнам още колко по 4 хора.
Сякаш целия сват е тук.
Да.
Хей, вижте Зак и това момиче.
Хей.
Това е...
...много атрактивна мадама.
Изглежда по стара не мислите ли?
Сякаж е в колеж?
Да. Незнам.
Да може би си права.
Мисля че някой прави магии
до басеина.
Нека да идем.
Трикове а?
Определено който ти си поканил.
Добре е.
Няма да те накажат за това?
Разбира се не правим нищо лошо.
Да.
Здравейте.
Има парти тук?
Да.
Тук е!
Хайде!
Да!
Да!
Да!
Парти!
Мисля че това е много хора. Да.
Дай! Дай! Дай!
Извинете ме.
Съжалявам че ти прекъсвам пиенето.
Търса Зак.
Играе водни спортове.
Говориш на мен, смотан?
Мислех си че ,
да сритате задника на един комиксджия--
вече е минало.
Задушаваш ме
Какво по дяволите?
Хей, успокойте се.
Спри.
Спри!
Имам мач утре.
Да? Предлагам ти да идеш у вас и да се наспиш.
Ставай.
Уау. Добре ли си?
Благодаря. Това е дежаву.
O.C. Парти, атакуван до басеина от някакави типове,
спасен от Атууд.
Здравей. Това е страхотно.
Знаеш ли айкидо или нещо друго?
Махам се.
Аз съм Джес.
Трей, яка татос.
Благодаря. Тя е Buddha пуши трева.
Много добро.
Искам да ти покажа останалата,
но приятела ми сигурно гледа.
Може да отидем някаде другаде.
Разбира се.
Зак.
Сет.
Искаш ли да обесниш нещо?
Какво говориш? Пич, Риид.
Не помниш ли професионалната етика?
Да не мислиш че това е срща?
Вие сте тук заедно.
Изглежда , "Имам цял лист какво да правя."
Казал си и че съм гей?
Сега го казвам.
Запомни го ,
двете са савсем различни.
Ок а какво ще кажеш за капочиното?
Какво ще рече това?
Каква е тя репортерка?
Извинявай ме.Съжалявам
Виж.
не искам да се караме сега,
гледай за своята мацка аз за моята, става?.
Добре.
Най накрая някаде сами.
Няма да си трагваш нали?
Не места се тук.
От каде?
Затвора.
Убил си някой?
Не.
Откраднах кола.
Защо тогава е това парти?
Всъщност това е парти за рождения ми ден.
Виновна съм...
Време е да отворим подарака ти.
О как беше името на другия тип?
Двуаиг. Не. Двуаиг.
Той направи всичко.
Мислех си за един...
който винаги казваше, охх какво беше?
"bottom line". Господи.
Всичко е "bottom line".
Сякаш , "Vegas, bottom line, you're going
to get screwed." Пияница!
Или казваше,
"Bottom line, I'm..."
Каков?
Господи.
Какво?
Помниш ли този концерт? Да.
Хвърли си блузата по бандата.
Не, не беше друг концерт.
Хвърляла си много блузи.
Това бе забавно, но...
Изчакай не си трагвай още.
Още едно питие...
за Whitesnake.
За Whitesnake.
Да!
Донеси едно.
Съжалявам.
Хайде.
Вече имя наколко хора
под душа.
Прекрасно.
Неси ли тук с Зак?
Да, искам да кажа само като приятели.
Той е страхотен, нали?
Толкова сладак.
Немога да повярвам че си няма приятелка.
Някой могат да бъдат страпни идеотк.
Знам че звучи лудо но,
чувала ли си за Малката Лисица?
Какво знаеш за нея?
Познаваш ли Сет?
Да, работа с него по комикса.
Аз съм Риид.
Задник! Той е тя!
Хей какво става?
Риид е момиче!
Никога несъм казвал...
Неси го и помисляй!
Да ме лъжеш.
Помислих си че ще го счетеш
за лоша идея Да, моя е вината
разбирасе защото не искам да знам.
че моето гадже се среща с някаква жена на 23
която обича комикси и мисли че е следващия
Brian Bendis, каквото и да значи.
Казала е това, мили че съм следващия Bendis?
Господи.
Хей.
Самър съжалявам.
Трябваше да ти лажа. Зак!
Зак, тръгваш ли си?
Да.
Може ли да ме закараш?
Да.
Самър моля те.
Коен млакни, защото винаги когато не лъжеш, лъжеш.
Велики са.
Така си е, така е.
Скъпа мисля че е време да се прибираш.
О, да. Страхотно.
Добре.
Кеилъб ще се разведе с мен.
Джули...
Той каза че не ме обвинява
за всичко това ,
но това патуване,
дори неме погледна.
Дори когато го правеше виждах го в очите му.
Той беше отекчен.
Не е вярно.
Затова си дойдох по рано. Не издаржах повече.
Ще се разведе.
Нямам пари, нито кариера, дори приятели,
нищо... за мен и дъщеря ми.
Ами ако нещо се случи с Кеилъб
Какво искаш да кажеш?
Преид 19 години,
когато ме заряза заради тоя, Куупар,
живота ми сякаш спря.
Но когато те видях отново...
Почувствах се сякаш пак съм жив.
Чуствам се добре.
Ланс...
Всичко което се случи е по моя вина...
така че ако се отарвеш от него
ти и твойте дъщери ще се гледат от ...
Аз ще го направя.
Не иглеждаш добре.
Хей! Какво става.
Пиеш вода.
Някой трябва да е отговорен.
Да.
ухх...
Това е.
Не искам да стоя при тези.
Извинете ме.
Товя е моята стая.
Искаш ли си я?
Изчезвайте.
Пич...
Дали майка ти ще разбере,
ако сега се прибере?
Със сигурност Да.
Искам да кажа, че тя даде на трей да пие бира.
Да.
Слушаи.
Благорая за всичко.
Ако не заради теб то за него и мен...
Беше страхотна.
Знам какво е
някой да вярва в теб когато никои друг не.
Господи.
Кои е?!
Незнам.Диша ли?
незнам.
Извадете я.
Извадете я.
Помня какво написа
за корпорацията която е измамила борсата.
Прав си. Сега погледни към Tyco и Enron.
Ще минат много години преди някои да го види.
Мислил ли си си някога да се варнеш на сигурно?
Знаеш ли рискът
не се оправдава ако не кажеш истината?
Извинете ме.
Да.
Кирстен вечерята бе... Страхотна.
Благодаря. Да.
Радвам се че ви е харесало.
Ще съм там.
Какво има?
Децата са правили парти за Трей,
и е излязло изван контрол.
Някакво момиче е зимало дрога.
Паднала е в басейна.
Сет и Раян добре ли са?
Всички са добри, но трябва да отида.
Съжалявам. Няма нищо.
Трябва да си преместа колата.
Благодаря.
Ще ти се обадя.
Добре.
Нека ти помогна.
Съжалявам не исках да сваршва така.
Искарах си страхотно.
Картер е прекрасенl.
Да.
Но внимавай.
какво искаш да кажеш?
Развода се отразява много зле върху него.
Развежда се...
и още не е свършил?
Мисля че е .
Просто го казвам да знаеш.
Но е много добар.
Трябва да го знаеш.
Ценя го
Благодаря.
Тя ще е добре нали?
Отдръпнете се назад.
Хей, какво става?
Каде беше?
Аз...
Познаваш ли я?
Добре ли сте всички?
Да.
Какво за момичето?
Незнаем.
Живееш ли тук?
Не, името ми е Санди Коен.
И съм отговорен за
за тези четеримата. Който живеят тук?
Аз.
Каде са ти родителите ти?
Майка ми излезе-- Опитвам се да и се обадя,
но не отговаря.
Трябва да се обарнете
Трябва да ви арестуваме.
Какво, офицер
какво правите?
Намерихме наркотици,
и някои е дал на това момиче.
До като намерим кои е
арестуваме
притежателя на къшата.
Аз я дадох.
Аз добнесох дрогата.
Трей...
Съжалявам.
Не казвай нищо.
Ще се срещнем в управлението.
Офицер аз съм му адвокат.
Имате право да малчите.
Всичко което кажете може да се използва
срещо вас в съда.
Имате право на адвокат
преди да отговаряте -- разбрахте ли?
Да.
..:: Превод Emsi ::..