Harry Potter 2 - And The Chamber Of Secrets (2002) (Harry Potter And The Chamber Of Secrets cd#1.sub) Свали субтитрите

Harry Potter 2 - And The Chamber Of Secrets (2002) (Harry Potter And The Chamber Of Secrets cd#1.sub)
{c:$FFFF99}
ХАРИ ПОТЪР
ХАРИ ПОТЪР И СТАЯТА НА ТАЙНИТЕ
Не мога да те пусна, Хедуиг. Нямам право да ползвам магия извън училище.
Освен това, ако чичо Върнън...
- Хари Потър!
Сега я оплеска.
Ето там е. Върнън..?
Предупреждавам те, ако не контролираш птицата, ще я махна.
Отегчена е. Нека я пускам поне за час-два на ден.
За да изпращаш тайни писма на приятелите си. Не става.
Няма да изпращам. Не съм получавал писмо от никой от приятелите ми.
За цялото лято.
- Че кой иска да е приятел с теб?
Трябва да си ни благодарен.
Отгледахме те от бебе, давахме ти залъка от масата си,
дори те настанихме във втората стая на Дъдли, все от добро сърце.
Бъди благоразумен. Да изчакаме сем. Мейсън.
Които ще дойдат всеки момент.
Да преговорим сега всичко отначало.
Петуния, когато дойдат, ти ще си...
- В дневната,
откъдето благосклонно ще ги приветствам у дома.
А ти, Дъдли?
- Аз ще съм до вратата., готов да я отворя
Отлично.
А ти?
Аз си седя в стаята, без да вдигам шум и ще се правя, че ме няма.
И добре ще бъде.
С малко късмет това може да е най-голямата сделка в кариерата ми
и ти няма да ми я проваляш.
Хари Потър! За мен е такава чест.
Кой си ти?
- Доби, сър. Доби домашния дух.
Да не съм груб, но сега не е момента да имам домашно духче в стаята си.
О, да, сър. Доби разбира. Само че Доби дойде да ви каже...
Трудно е, сър. Доби не знае откъде да започне.
Защо първо не седнеш?
- Да седна... Да седна?
Доби, извинявай! Не исках да те засегна!
Да засегнете Доби? Доби е покъртен от великодушието ви,
защото никога не е бил канен да седне от един магьосник.
Като равен!
Значи не си срещал достатъчно възпитани магьосници.
Да, не съм!
Ужасно нещо изрекох!
Лош Доби!
- Престани!
Доби, моля те, спри!
Не обръщайте внимание. Това е котката.
Лош Доби, лош Доби...
- Спри, моля те!
Добре ли си?
Доби трябваше да се самонакаже.
Доби за малко да злослови срещу семейството си.
Семейството ти?
Семейството на магьосници, на което Доби служи.
Доби е длъжен вечно да служи на едно семейство.
Ако те узнаят, че Доби е тук...
Но Доби трябваше да дойде.
Доби трябва да защити Хари Потър. Да го предупреди.
Хари Потър не бива да се връща "Хогуортс", училището за магии и вълшебства, тази година.
Има заговор да се случат най-ужасни неща!
Какви ужасни неща? Чие дело е заговорът?
Не мога да кажа!
Добре, разбирам. Не можеш да кажеш.
Доби, моля те, стига!
Нека ви разкажа най-добрата част...
Дай лампата!
Доби, престани!
Влизай вътре и мълчи!
Какво, по дяволите, става тук?
Оправях...
- Прекъсна ми японския виц за голфа,
и то точно на девета дупка.
- Извинявай.
Още един звук и ще ти се иска да не си се раждал.
И оправи тая врата!
- Да, сър.
Виждаш ли при какво се върнах? Мястото ми не е тук, а в твоя свят.
"Хогуортс" е единственото място, където имам приятели.
Приятели, които дори не ти пишат!
- Очаквам да...
Чакай малко. Откъде знаеш, че приятелите ми не са ми писали?
Хари Потър не бива да се сърди на Доби.
Доби се надяваше, че ако Хари Потър мисли, че приятелите са го забравили,
няма да иска да се върне в училище.
Веднага ми дай писмата.
Не!
Доби, върни се тук!
Доби, моля те, недей!
Хари Потър трябва да ми обещае, че няма да се върне в училище.
Не мога. "Хогуортс" е моят дом.
Тогава Доби трябва да го направи, сър, за доброто на Хари Потър.
Много съжалявам. Племенникът ми има отклонения.
Обсебват го странни мании, затова го държа в стаята му.
Никога няма да се върнеш в онова училище.
И никога няма да видиш шантавите си приятели! Никога!
Здравей, Хари.
- Рон, Фред, Джордж...
Какво правите тук?
- Спасяваме те, разбира се.
Хайде, събирай си куфара.
Отстъпи назад.
Тръгвай!
Потър!
Хайде, Хари, побързай!
Петуния, бяга!
Ела тук!
Пусни ме!
- Няма.
Ти и тъпото ти пиле никъде няма да ходите!
Пусни ме!
- Тръгвай!
Татко!
Между другото, Хари, честит рожден ден.
Насам!
Хайде!
Това са неделните курабийки.
- Мама едва ли ще разбере.
Липсват
У дома
Не е кой знае какво, но е наш дом.
- Великолепно е.
Къде бяхте?!
Хари, така се радвам, миличък. Леглата - празни, няма бележка
и колата я няма! Можехте да умрете или да ви видят!
Разбира се, аз не виня теб, Хари, миличък.
Държаха го гладен, мамо. И имаше решетки на прозореца.
Моли се и аз да не сложа решетки на твоя, Рон Уизли!
Ела, Хари. Време е за закуска.
Хайде, Хари, вземи си.
А-а така.
Мамо, виждала ли си пуловера ми?
- Беше върху триножника.
Здравей!
Какво направих?
- Това е Джини. Цяло лято говори за теб.
Чак стана досадна.
Добро утро на всички Уизли.
- Добро утро, татко!
Каква нощ! Девет обиска!
- Обиска ли?
Татко работи в Министерство на магията,
в отдел "Злоупотреби с мъгълски вещи". Татко обича мъгълите.
Много го впечатляват.
А така-а.
А ти кой си?
- Простете, сър.
Аз съм Хари, сър, Хари Потър.
Мили Боже! Наистина ли?
Рон ни разказа всичко за теб. Кога пристигна?
Тази сутрин.
Твоите синове са летели с омагьосаната кола до Съри, снощи, да го вземат.
Наистина ли? И как беше?
Искам да кажа... Било е глупава постъпка, момчета.
А сега, Хари, ти трябва да знаеш всичко за мъгълите.
Каква точно е функцията на гуменото пате?
Това трябва да е Ерол с пощата.
Вземи я, Пърси.
Винаги прави така.
Писма от "Хогуортс". Има едно и за Хари.
Дъмбълдор вече знае, че си тук. Толкова лошо ли се държим с теб?
Книгите на Локхарт не са евтини. А "Заклинанията" са направо скъпи.
Ще се оправим някак.
Само на едно място ще намерим всичко това.
На "Диагон-али".
Хайде, Хари. Ти си първи.
Но Хари не е пътувал с летежна пудра.
- Летежна пудра ли?
Тогава ти тръгни първи, Хари ще гледа от теб.
Давай.
Малко пудра.
Диагон-али!
Виждаш ли, лесно е. Не се бой. Хайде!
Влизай.
Пази си главата.
А така. Вземи си летежна пудра.
А така! Много добре!
И не забравяй да го кажеш много, много ясно.
Диагонали!
Какво каза той?
- Диагонали.
И аз нещо такова чух.
Да не си се загубил, миличък?
- Добре съм, благодаря.
Ела с нас. Ще ти помогнем да намериш верния път.
Не, моля ви...
- Хари!
Хагрид!
- Какво правиш тук? Идвай!
МРАКОН-АЛИ
Я какъв си се изцапал. И как се шляеш по "Мракон-али"!
Опасно място е. Не бива да те виждат там.
Ще помислят, че замисляш тъмни дела.
- Загубих се, но... Чакай малко.
А ти какво правеше там?
- Аз ли?
Търсех жив унищожител на голи охлюви.
Съсипаха зелето на училището.
Хари! Хагрид!
- Здравей, Хърмаяни.
Така се радвам да те видя.
- И аз теб.
Какво ги правиш тия очила!?
Околус поправус!
Определено трябва да запомня това заклинание.
Вече ще се оправиш, Хари. Тук се разделяме с вас.
Чао!
- Благодаря ти.
Ела, всички са толкова притеснени.
АЗ МАГЬОСНИКЪТ от Гилдрой Локхард автобиография
Хари! Слава богу! Така се притеснявахме да не си отишъл твърде далеч.
Дами и господа, Гилдрой Локхарт!
Ето го!
Мама го харесва.
Дайте път, моля. Пуснете ме да мина, благодаря.
Извинявай, момиченце, снимам за "Пророчески вести".
Не може да бъде! Хари Потър!
Хари Потър! Извинете, госпожо.
Хубава голяма усмивка, Хари. С теб ще красим първа страница.
Дами и господа, какъв невероятен момент!
Когато младият Хари е прекрачил прага на "Флориш и Блотс",
за да си купи автобиографията ми "Аз, магьосникът"...
Която съвсем случайно празнува 27-мата си седмица на бестселър...
Хари не е имал представа, че ще си тръгне...
с пълния набор от творбите ми.
Безплатно!
Моля, за автографи.
Дай ми книгите да му поискам автограф. Изчакайте ме отвън.
Сигурно си доволен, а, Потър? Всеизвестният Хари Потър!
Дори в книжарница не може да влезе, без да го покажат по вестниците!
Остави го на мира!
Потър, ама ти си имал приятелка.
Недей така Драко, бъди учтив.
Г-н Потър.
Луциус Малфой.
Най-сетне се срещаме.
Простете...
Белегът ви е легенда,
както и магьосникът, който ви го остави.
Волдемор е убил родителите ми.
Той не е нищо повече от един убиец.
Сигурно сте много смел, щом споменавате името му.
Или глупав?
Страхът от името само увеличава страха от обекта.
А вие трябва да сте г-ца Грейнджър?
Драко много ми е разказвал за вас и родителите ви.
Мъгъли са, нали?
Нека ви огледам... Червена коса, наивен поглед.
Опърпани книги втора употреба. Вие трябва да сте сем. Уизли.
Деца, тук е лудница. Да излизаме!
- Уизли-старши!
Луциус.
- Натоварени ли сте в министерството?
При толкова извънредни обиски. Дано и заплащането е извънредно.
Но съдейки по покупките ви, явно не е така.
Каква е ползата да позориш името магьосник, щом не ти плащат за това?
Имаме различни схващания за това какво позори името магьосник, Малфой.
Очевидно.
И общуваш с мъгъли...
Семейството ти едва ли може да падне по-низко.
Ще се видим в работата.
Ще се видим в училище.
Влак 58, хайде!
- Всеки момент ще тръгне.
Фред, Джордж, Пърси, първо вие!
Давай.
След теб, скъпа.
Хайде, Джини, да ти намерим място. Бързо.
Да тръгваме.
Момчета, какво си мислите, че правите?
Съжаляваме.
Загубих контрол над количката.
Защо не можем да минем?
- Не знам.
По някаква причина проходът е затворен.
Влакът тръгва точно в 11,00 ч. Изпуснахме го!
Хари, ако ние не можем да преминем,
може би и мама и татко не могат да се върнат.
Да идем и да изчакаме при колата.
Колата!
Рон, трябва да ти кажа нещо.
За повечето мъгъли не е обичайно да виждат летяща кола.
Прав си.
Повредил се е превключвателят за невидимост.
Тогава слез по-ниско. Трябва да намерим влака.
Просто трябва да настигнем влака.
- Едва ли е много напред.
Чуваш ли?
- Явно го настигаме.
Почакай....
Хари!
Дръж се!
Хвани ми ръката!
Дръж се!
- Опитвам се.
Ръцете ти са потни.
Май намерихме влака.
- Да.
Добре дошъл у дома!
Вдигни се!
Не се получава!
Пази се от дървото!
Спри! Спри!
Пръчката ми!
Виж ми пръчицата!
- Радвай се, че не беше вратът ти.
Какво става?
- Не знам.
Рон, тръгвай! Бързо!
Скабърс, добре ли си?
Колата!
Татко ще ме убие.
До скоро Хедуиг!
Първо в стаята ми се явява домашен дух.
После бариерата не ни пропуска, до перон 9 и 3/4.
И за малко не ни убива едно дърво!
Доста напрегнато за начало на учебна година.
Добре се огледайте, момчета. Едва ли ще се задържите в замъка.
Здраво сте загазили.
Видели са ви не по-малко от 7 мъгъли.
Имате ли представа колко е сериозно положението?
Рискували сте разкриването на нашия свят!
Да не говорим за уврежданията, които причинихте на Плашещата върба,
издигаща се отпреди раждането ви.
Честно казано, професор Снейп, тя ни навреди повече.
Тишина!
Уверявам ви, че щях да ви натоваря на обратния влак още тази нощ,
ако бяхте в "Слидерин", под моето ръководство.
Както ме гледате така...
- Но, за съжаление, това не е така.
Професор Дъмбълдор!
Професор Макгонъгол!
Г-н директор, тези момчета са нарушили Наредбата за целево ограничаване
на невръстни магьосници и така аз считам...
Наясно съм с наредбите. Много от тях лично съм писал.
Но професор Макгонъгол е ръководител на дома "Грифиндор"
и тя ще реши какви мерки да предприеме.
Отиваме да си съберем нещата.
- Какво говорите, г-н Уизли?
Ще ни изключите, нали?
Не днес, г-н Уизли.
И на двама ви подчертавам сериозността на деянието.
Довечера ще пиша на семействата ви и двамата ще получите наказание.
Добро утро на всички.
Добро утро!
- Добро утро, професор Спраут.
Добре дошли в Трета оранжерия. Съберете се насам.
Днес ще разсаждаме мандрагора. Кой ще ми каже за свойствата й?
Да, г-це Грейнджър?
Мандрагората връща на вкаменените или прокълнати предишното им състояние.
Но също така е доста опасна.
Викът на мандрагората е смъртоносен за този, който го чуе.
Отлично! 10 точки за "Грифиндор"!
Тъй като нашите мандрагори са още семеначета,
виковете им няма да ви убият, а само ще ви зашеметят за няколко часа.
Затова съм раздала наушници, за да защитите слуха си.
Сложете ги още сега!
Побързайте! Плътно да прилепнат. Гледайте сега.
Хващате мандрагората здраво и издърпвате нагоре!
Видяхте ли я? Сега я поставяте в саксията
и я покривате с малко влажна почва, за да се затопли.
Лонгботъм не е прилепил наушниците си.
- Не, госпожо, той просто припадна.
Да, да. Остави го да полежи. Готови!
Заобиколете саксиите. Хванете мандрагорите си!
И ги издърпайте!
Виж, това е Почтибезглавия Ник
- Здравей, Пърси. Г-це Клиъруотър.
- Здравейте, сър Никълъс.
Кажи го. Обречен съм.
Обречен си.
- Здравей, Хари.
Аз съм Колин Крийви и също съм от "Грифиндор".
Здравей, Колин. Приятно ми е.
Рон, това твоята сова ли е?
Тая птица е за пенсия!
О, не!
Уизли е получил конско.
Хайде, Рон. Веднъж не отворих едно конско от баба и после... Ужас!
Роналд Уизли!
Как посмя да откраднеш колата?! Аз съм напълно възмутена!
На баща ти му правят разследване в службата, и това само заради теб!
Ако само посмееш да подадеш дори носа си извън линията на приличието, те прибираме вкъщи!
И, Джини, мила, поздравления за приемането ти в "Грифиндор".
С баща ти така се гордеем!
Нека ви запозная с новия ви учител по защита от Черни изкуства.
Моя милост - Гилдрой Локхарт, носител на орден Мерлин трета степен,
Почетен член на Лигата за защита от Тъмните сили
и 5 пъти лауреат на Наградата за най-чаровна усмивка
на "Седмичник на магьосницата".
Но не за това ми е думата.
Не съм се отървал от Бандънския призрак с усмивка.
Внимавайте! Работата ми е да ви въоръжа
срещу най-противните създания в магьосническия свят.
В тази стая може да изпитате най-големите си страхове.
Обаче нищо не може да ви навреди, докато аз съм тук.
И ще ви помоля да не пищите.
Защото може да ги предизвикате!
Феи от Корнуол.
- Току-що заловени!
Не се смейте тъй безгрижно, г-н Финегън,
защото те могат да бъдат дяволски хитри пакостници.
Да видим как ще се справите с тях.
Хайде, давайте! Спрете ги!
Свалете ме долу!
Махнете се от мен!
- Стой, не мърдай.
Пескипикси! Пестерноми!
Ще ви помоля вие, тримата, да приберете останалите феи.
Какво да правим сега?!
Емонгелад! (смразяваща магия)
Защо все на мен се случва?
Цяло лято разработвах съвсем нова програма по куидич.
Ще тренираме от по-рано, по-настоятелно и по-дълго.
Не мога да повярвам!
Къде отивате, Флинт? Откажете се.
Запазил съм игрището за "Грифиндор".
- Кротко, Ууд. Имам разрешително.
Надушвам неприятности.
"Аз, професор С. Снейп, разрешавам на отбора на "Слидерин"
да тренират куидич с оглед обучаването на новия им търсач."
Имате нов търсач? Кой е?
Малфой!
- Точно така.
Тази година нещата ще са по-различни.
Това са "Нимбус 2001"! Как ги уредихте?
Подарък от бащата на Драко.
За разлика от други, моят баща може да си позволи най-доброто.
Поне в "Гринфиндор" никой не си купува мястото.
Всички са приети заради таланта си.
Никой не ти е искал мнението, гадно малко мътнородче!
Ще си платиш за това, Малфой!
Яж плужеци!
Добре ли си, Рон?
Кажи нещо!
Можеш ли да го изцериш, Хари?
- Не, Колин, махни се.
Да го заведем при Хагрид. Сигурно знае как да му помогне.
Ето и специалното оборудване.
Сигурно има нещо общо с Черното изкуство.
По-добре навън, отколкото навътре.
Рон кого се опита да прокълне?
- Малфой.
Защото той нарече Хърмаяни... Не знам какво означава това.
Нарече ме "мътнород".
- Не думай!
Какво е мътнород?
- Нечиста кръв.
Мътнород е върховна обида за дете на мъгъли, немагьосници.
За такава като мен.
Това не е израз за цивилизован разговор.
Истината е, Хари, че има магьосници, като семейство Малфой,
които се мислят за най-велики, защото имат така наречената чиста кръв.
Това е ужасно.
Отвратително.
- И толкова неистинно.
Мръсна кръв... Повечето семейства днес са смесени.
А и няма заклинание, което нашата Хърмаяни да не може.
Ела при мен.
Не унивай, Хърмаяни.
Не унивай дори за минута.
Нали?
Хари, Хари, Хари...
Можеш ли да си представиш по-голямо самонаказание от това
да ми помагаш да отговарям на феновете си?
Не.
Славата е задушаващо нещо.
За да си знаменитост, трябва да се държиш като такъв. Запомни го.
Ела... Ела при мен.
Ела при мен...
- Какво?
Моля?
Онзи глас.
Глас ли?
Не го ли чухте?
За какво говориш, Хари?
Може би си се одремал.
И нищо чудно! Виж колко е часът! Изкарали сме 4 ч.
Зловещо е как времето лети, когато се веселим.
Зловещо.
Ще те разкъсам...
Ще те изкормя...
Ще те убия...
Да те убия...
убия, убия...
Хари!
- Чухте ли го?
Кое?
- Гласът.
Глас ли? Какъв глас?
За първи път го чух в кабинета на Локхарт и после отново...
Движи се.
Кани се да убива.
- Да убива ли?
Хари, чакай! Не бързай толкова!
Странно.
Не съм виждал паяци да се държат така.
- Аз въобще не ги обичам!
Какво е това?
Стаята на тайните е отворена. Пазете се, врагове на наследника!
Написано е с кръв.
О, не!
Това е котката на Филч.
Г-жа Норис.
Пазете се, врагове на наследника.
Вие сте следващите, мътнороди!
Какво става тук? Махнете се от пътя ми.
Потър, ти ли...
Госпожа Норис!
Ти... си убил котката ми.
- Не.
Ще те убия.
Ще те убия!
Аргус!
Аргус, аз...
Всички по спалните помещения.
Всички освен... вие тримата.
Хайде, последвайте ме.
Тя не е мъртва, Аргус. Вкаменена е.
Някой е имал късмет, че не съм бил тук!
Знам точното заклинание, което да я върне.
Не разбирам как е вкаменена.
- Питайте него.
Той го е сторил! Видяхте какво е написал на стената.
Не съм аз, кълна се! Не съм докосвал госпожа Норис.
Глупости.
- Позволете да се намеся, г-н директор.
Може би Потър и приятелите му...
са се оказали на неподходащото място в неподходащо време.
При все това, има няколко подозрителни обстоятелства.
Аз, например, не видях Потър на вечеря.
Боя се, че вината е моя, Сивиръс. Хари ми помагаше за кореспонденцията.
Затова и ние с Рон тръгнахме да го търсим.
Тъкмо го намерихме и той каза...
Да, г-це Грейнджър?
- Казах, че не съм гладен.
Прибирахме се да си лягаме, когато намерихме госпожа Норис.
Невинен до доказване на противното.
Моята котка е вкаменена.
Искам някой да бъде наказан!
Ще можем да я излекуваме, Аргус.
Г-жа Спраут успя да отгледа доста екземпляри мандрагора.
Щом пораснат, ще изготвим отвара, която ще съживи госпожа Норис.
Междувременно препоръчвам всички да сте нащрек.
Малко е странно, нали?
- Странно?
Ти чуваш гласа. Само ти го чуваш. И намираме вкаменената госпожа Норис.
Просто е странно.
Мислиш ли, че трябваше да им кажа? На Дъмбълдор и другите?
Щяха да те вземат за луд.
Не, Хари, дори в магьосническия свят чуването на гласове е лош знак.
Права е.
Моля за внимание!?
Днес ще трансформираме животни в бокали за вода.
Ето така:
1, 2, 3. Фераверту!
Сега е ваш ред. Кой ще опита първи?
Г-н Уизли? 1, 2, 3. Фераверту.
Фераверту!
Тази пръчка трябва да се подмени, г-н Уизли.
Да, г-це Грейнджър?
Професоре, ще ни разкажете ли за Стаята на тайните?
Е, добре тогава.
Както всички знаете, "Хогуортс" е основан преди повече от 1000 год.
от четиримата най-велики магьосници на онова време.
Годрик Грифиндор, Хелга Хафълпаф,
Роуина Рейвънклоу и Салазар Слидерин.
Трима от основателите работели чудесно и в хармония,
но един стоял настрана.
- Познай кой е.
Салазар Слидерин желаел приема на учениците да е по-строг.
Вярвал, че магическото изкуство трябва да се запази
само за магическите родове, иначе казано, за чистокръвните.
Но той не успял да склони другите и напуснал училището.
Според легендата Слидерин построил тайна стая в замъка,
известна като Стаята на тайните.
Непосредствено преди да си тръгне, той я запечатал за времето,
когато неговият истински наследник постъпи в училището.
Само Наследника ще успее да отвори Стаята
и да пусне ужаса отвътре,
та да го използва за прочистване на училището от всички онези,
които, според Слидерин, не са достойни да учат магия.
Мъгълокръвните.
Разбира се, училището е претърсвано много пъти
и не е намерена подобна стая.
Професоре, какво, според легендата, е скрито в Стаята?
Смята се, че е нещо, което само Наследника на Слидерин може да контролира.
Говори се, че Стаята е дом на чудовище.
Мислите ли, че е вярно и че наистина има Стая на тайните?
Да, и Макгонъгол е притеснена, колкото и да го прикрива.
Но щом наистина има Стая на тайните и тя е отворена, то...
Наследникът се е върнал в Хогуортс. Въпросът е кой е той.
Да помислим. Кой наш познат смята, че всички мъгълокръвни са измет?
За Малфой ли говориш?
- Естествено. Нали го чу?
"Вие ще сте следващите, мътнороди."
- Чух го,
но Малфой да е наследник на Слидерин?!
Може би Рон е прав, Хърмаяни. Виж семейството му.
Всички от рода му са били в "Слидерин" от векове.
Краб и Гойл сигурно знаят, само трябва да ги изпързаляме.
Дори те не са толкова тъпи. Но може да има друг начин.
Предупреждавам ви, може да е трудно,
а да не споменавам, че ще наруши близо 50 училищни правила.
И ще бъде опасно. Много опасно.
Ето я, Многоликовата отвара.
Правилно приготвена, отварата позволява на пиещия
временно да приеме физическата форма на другиго.
Искаш да каже, че ако с Хари пием от това,
ще се превърнем в Краб и Гойл?
- Да.
Значи можем да се превърнем във всичко?
- Именно.
Но е трудна работа. Не съм виждала по-сложна рецепта.
Колко време ще ти отнеме?
- Един месец.
Цял месец?! Но, Хармаяни...
Ако Малфой е Наследника, дотогава ще убие половината нечистокръвни в училище.
Знам, но това единственият ни избор.
Още едно попадение за "Слидерин"!
ГРИФИНДОР СЛИДЕРИН 030 090
Резултатът е 90 на 30.
Как върви, белязания?
Пази се, Хари!
Ууд, внимавай!
Хари е преследван от полудял блъджър! Някой е направил нещо на това чудо!
Аз ще го спра.
- Не!
Дори и със здрава пръчка е върде рисковано, можеш да удариш Хари.
За балета ли тренираш, а, Потър?
Никога няма да ме хванеш, Потър!
Бързо!
Хари Потър хвана снича! "Грифиндор" победиха!
Боните Хенгинг-терасо
Благодаря.
- Добре ли си?
Ръката ми май е счупена.
- Не бой се, веднага ще я оправя.
Не...недейте вие.
- Той не знае какво говори.
Въобще няма да те боли.
Бракиам Еминдо!
За първи път става така,
но важното е...
че вече не изпитваш болка и е видно, че няма счупени кости.
Счупени ли? Та то не останаха кости!
Тъкмо е по-гъвкав.
Г-н Малфой, стига хленчихте. Можете да си вървите. Направете път!
Трябваше да дойдете право при мен.
За секунди заздравявам кости, но да ги накарам да пораснат...
Ще успеете, нали?
- Разбира се, но ще е болезнено.
Готви се за тежка нощ, Потър.
Повторното растене на кости е гадна работа.
Какво очакваш? Сок от тикви?
Убивам... Убивам...
Убивам...
Здравейте!
- Доби.
Хари Потър трябваше да послуша Доби.
Хари Потър трябваше да се върне у дома, когато изпусна влака.
Ти си бил. Ти си спрял бариерата.
Точно така, сър.
Заради теб с Рон едва не ни изгониха.
- Поне щяхте да сте далече оттук.
Хари Потър трябва да се прибере вкъщи.
Доби мислеше, че неговият бладжър ще е достатъчен да накара Хари...
Твоят бладжър? Ти ли го накара да ме преследва?
Доби се чувства много натъжен, сър.
Доби си изпогори с ютия ръцете.
Изчезвай, преди да са ми пораснали костите, за да те удуша.
Доби е свикнал на заплахи, сър. Доби ги получава 5 пъти на ден вкъщи.
И вероятно няма да ми кажеш защо се опита да ме убиеш?
Не да ви убия. Никога не бих го направил.
Доби помни как беше, преди Хари Потър да триумфира
над Онзи-който-не-бива-да-се-назовава.
Ние, домашните духове, бяхме третирани като паразити.
Разбира се, Доби още е третиран така.
Защо носиш това нещо, Доби?
Това, сър, е белег на робството на домашните духове.
Доби ще се освободи само ако Господаря му даде дрехи.
Слушайте!
В "Хогуортс" предстои да се случват ужасни неща.
Хари Потър не бива да остава тук. Историята предстои да се повтори.
Да се повтори ли? Имаш предвид, че се е случвало и преди?
Не биваше да казвам това!
Лош Доби! Лош Доби!
- Престани!
Кажи ми, щом като е ставало преди, кой го прави сега?
Доби не може да каже, сър.
Доби само иска Хари Потър да е в безопасност.
Не, Доби, кажи ми кой е!
Да го сложим тук.
Какво е станало?
Ново нападение.
Боя се, че бедният е бил вкаменен.
Може би е заснел нападателя си.
Какво означава това, Албус?
Че нашите ученици са в голяма опасност.
Какво да кажа на персонала?
- Истината.
Кажи им, че в "Хогуортс" вече не е безопасно.
Страхът ни се оказа основателен, Минерва.
Стаята на тайните наистина е отворена отново.
Отново? Значи Стаята на тайните е отваряна и преди?
Разбира се! Не виждаш ли?
Луциус Малфой сигурно я е отворил, когато е учил тук.
И сега е научил Драко как да го направи.
Може и да е така, но само след отварата ще сме сигурни.
Я ми кажи, защо забъркваме отварата посред бял ден
насред момичешката тоалетна?
Не се ли боиш, че ще ни хванат?
Не, тук никой не влиза.
Защо?
Заради Стенещата Миртъл.
- Коя?
Стенещата Миртъл.
Коя е Стенещата Миртъл?
- Аз!
Не очаквам от вас да ме познавате!
Кой би говорил за бедната, нещастна, Стенеща Миртъл!
Малко е докачлива.
Съберете се всички! Съберете се!
Всички ли ме виждат?
Всички ли ме чуват?
Отлично.
В светлината на мрачните събития от последните седмици
професор Дъмбълдор ми даде разрешение да основа това клубче за дуелиране.
Ще ви обуча в случай, че ви се наложи да се отбранявате,
както аз съм го правил безброй пъти.
За повече подробности потърсете издаваните ми творби.
Представям ви асистента си - професор Снейп.
Той спортсменски се съгласи да ми помогне за кратка демонстрация.
Не искам никой от вас, младежи, да се безпокои.
Пак ще си имате учител по отвари, когато приключа с него. Не се бойте.
Едно, две, три.
Експелиармус!
Дали той е добре?
- Кой го е грижа!
Отлична идея да им покажете това, но позволете забележката ми,
беше твърде очевидно какво смятате да правите.
Ако исках да ви спра, нямаше да ми е никак трудно.
Може би ще е разумно първо да научите учениците да блокират
неприятелски заклинания, професоре.
Отлично предложение, професор Снейп.
Искам двама доброволци.
Потър, Уизли, какво ще кажете?
С тази пръчка Уизли е опустошителен и в простите заклинания.
Ще изпрати Потър към болничното крило в кибритена кутийка.
Може ли да предложа някой от моя дом?
Малфой, например.
Успех, Потър.
- Благодаря, сър.
Магически пръчици, готови!
Страхуваш ли се, Потър?
- Ще ти се!
На 3 произнесете заклинания за обезоръжаване на противника,
само за обезоръжаване! Не ни трябват инциденти.
Едно...
Две...
- Евърте Стате!
Риктусемпра!
Казах само обезоръжаване!
Серпенсортия!
Не мърдай, Потър. Аз ще я махна.
Оставете на мен, професор Снейп.
Ос-с-стави го!
Ос-с-стави го!
Ос-с-стави го!
Ти на какво си играеш?
Ти си змиеуст. Защо не ни каза?
- Какво съм?
Говориш със змии.
- Знам.
Веднъж в зоопарка насъсках една боа срещу братовчед ми Дъдли,
но какво толкова? Чувал съм, че много хора го правят.
Не, не могат. Това не е често срещана дарба.
Лоша работа е.
- Кое е лошо?
Ако не бях казал на змията да не напада Джъстин...
Значи това си й казал?
- Нали бяхте там. Чухте ме!
Чух те да говориш езика на змиите.
- Говорил съм друг език?
Въобще не съм разбрал.
Как мога да говоря език, без да знам, че го владея?
Не знам, Хари, но отстрани изглеждаше, че насъскваш змията.
Чуй ме, Хари. Има причина символът на дома "Слидерин" да е змия.
Салазар Слидерин е бил змиеуст.
И той можел да говори с тях.
- Точно така!
И сега цялото училище ще мисли, че ти си неговият пра-пра-пра-внук!
Не съм!
Не бих могъл.
Той е живял преди хиляда години,
нищо не пречи ти да си му наследник.
Ще се видим в общата стая.