Boogeyman (2005) Свали субтитрите
Той е тук.
- Кой е тук?
Излезна от гардероба.
Тим, тук няма никой. За какво приказваш?
О, той значи! Добре.
Всичко това е просто приказка. Той не е реален.
Добре, нека огледаме наоколо тогава, става ли?
Не.
И тука го няма.
Добре.
Здрасти!
Не, няма никой.
Само ние.
15 години по-късно
Нещата не вървят на добре.
Не е останала никаква водка.
Ей Тим, подай ми едно от онези зелените неща.
Внимателно..., че да не стане лошо.
Ей все пак това е мойто парти.
Все още ли си свободен през уикенда?
- Не, обмислям да се пробвам...
...с някоя от онези мацки от художествения отдел.
Някоя като тази тук ли?
- Благодаря ти.
Ей Скоти, Тим каза ли ти, че утре ще се запознае с родителите ми?
Това звучи сериозно.
Да ако успеят да преживеят уикенда с бащата на Джесика.
Баща ми не е чак толкова зле. Не я слушай.
Освен когато се беше опитал да те удави.
- Май не трябваше да чувам тази история.
Бях на 7 и той просто се опитваше да ме научи да плувам.
Хвърляйки те в езерото ли?
- Май е време да вдигнем тост.
Да, така е.
- Извинете ме!
Като се върнем от деня на благодарността в Понеделник, нещата ще са много различни.
За започващите...
...препоръчвам да са по-тихички.
Но със сигурност няма да е по-весело.
От деня в който ви срещнах.
Наздраве!
Добре, стига толкова!
Пазете се.
Ще ми липсвате.
Всички ви.
И на нас ще ни липсваш.
Казах на нашите, че ще сме там някъде към 11.
Добре, отивам за кола.
Благодаря.
Ей!
Ей, Джес...
Пак ли се случва нещо странно?
Не, просто се позамислих за секунда.
Добре.
Къде е колата ти?
- Не можа да запали.
А утре ще успее ли?
- Работи се по въпроса.
Тим ако ще ми излизаш пак с номера с развалената кола...
Ще бъда там, обещавам.
Искаш ли да те закарам?
Не, ще мина през парка. Освен това като те знам как караш...
Аха, добре.
Внимавай!
- Ще се оправя.
До утре.
Тим, аз съм чичо Майк. Знам че ще прекараш деня на благодарността с приятелката си, но...
...няма да е лошо да минеш и да видиш майка си. Тя не е много добре и това би й помогнало.
Освен това има едни неща, които трябва да подпишеш. Надявам се да се видим уикенда.
Ти успя.
Всичко наред ли е?
- Напълно.
Ела!
- Не трябва ли да те нося през вратата?
Млъквай! Това е тяхна къща, не моя. И каква е тая вратовръзка такава?
Длъжен съм да впечатля семейството ти, нали?
Хайде да оставим нещата ти в стаята за гости.
Джесика каза че сте се срещнали в списанието. - В отдела за изкуство ли си?
Редактор съм.
- Звучи впечатляващо.
Всъщност не е чак толкова.
- Tим е много добър в работата си.
А семейство? Не ни каза нищо за семейството ти?
Някакви братя или сестри?
- Нямам, само аз съм си.
А родители?
Остави момчето да се нахрани.
- Само си говорим мамо.
Историята със семейството ми е малко объркана сър.
Това е много вкусно, Джесика.
-Тим е имал странни отношения с родителите си.
Бил е на 8, когато баща му е починал.
- Джес!
Колко жалко.
- И е трябвало да живее с чичо си.
В мъничка стая зад бара му.
А майка ти?
След смъртта на баща ми й беше много трудно.
И за двама ни беше трудно.
Има ли друго, което искаш да знаеш татко?
До една минута сме готови мамо.
Позабавляваха ли се долу?
- Стига, това е нормално за тях.
Видя ли лицето на сестра ми, когато казах за малката стаичка зад бара?
Знаеш, че не беше зад бара.
Знам, но реших да се пошегувам с тях.
За това ли ме докара тук, да изплашиш семейството си?
Не...
Съжалявам. Тази вечер ще спим отделно, но после ще се промъкна и ще се реванширам.
Става ли?
В такъв случай, ще си сложа нещо палаво.
Наистина ли?
Не те ли е срам да се промъкваш така. Доста е мръснишко.
Тими?
Не може все да бягаш.
Погледни ме.
Мамо?
Какво ти става? Погледни ме!
Тим, какво правиш на земята?
Какво става?
Джесика.
Боже, това беше отвратителен кошмар!
- Какъв беше?
Трябва да видя майка си.
- Почакай.
Нещо нередно се случва.
- Какво?
Знам го...
- Тим, не, слушай!
Върни се в леглото и...
Къде ми е телефона?
- Какво става с теб?
Къде ми е телефона?
Зарежи го.
Ало?
Здравей чичо Майк. Получих съобщението ти, всичко наред ли е?
Идвам да видя майка ми.
- Мислех че ще останеш за уикенда.
Тим...
- Трябва да вървя.
Какво става?
- Трябва да тръгвам.
Значи погребението е днес.
- Да, следобед.
Много съжалявам Тим.
- Аз също.
Това е наистина страхотно...
Какво е това Питър? Тази дъга е прекрасна.
Трябва да отида до старата къща.
Наистина ли?
- Чичо ми я е ремонтирал още преди...
...майка ми да влезе в болницата миналата година.
Мисля че трябва да отида и да видя за някои неща.
Трябваше да направя повече, но и това е нещо нали?
Слушай Тим, нещо се случи в онази къща, но не беше нещо необикновено.
Там няма нищо друго освен спомени.
Обясняваш си нещата по-този начин, поради това че загуби баща си.
Но си бил на 8. Тим идваш тук...
...от около 15 години.
Поогледай се. Има само деца наоколо.
д-р Матерсън на наблюдение. д-р Матерсън на наблюдение.
Съжалявам. Трябва да вървя.
Върви си вкъщи Тим.
Прекарай една вечер в тази къща, ще ти помогне.
Някой да ни помогне тук!
Успокой се! Всико е наред.
Какво има?
В писмото си към Коринтиос, Пол е казал:
Няма всички да легнем и да заспим, но всички ще бъдем променени...
...за миг, така както премигва окото.
И цялото ми тяло ще почива в мир...
...защото то няма да ме зареже в гроба.
Господи спаси душата ми от смъртта...
...очите ми от сълзи...
Благодаря за всичко.
Тя ми беше сестра.
Кога ще се върнеш пак?
Всъщност довечера ще остана тук, в къщата.
Мислех си че не харесваш тази къща.
- Да.
Тим, много е разхвърляно там. Имах доста работа и...
Няма никакъв проблем.
Това Кейти ли беше?
- Да.
Колко време измина?
- Много.
Защо не отидеш да я поздравиш.
- Не, не мисля.
Добре, както ти е удобно.
Ела тук.
Тези може да ти потрябват.
Благодаря за всичко.
Радвам се да те видя пак Тим.
Тими, това е твоята котка и трябва да си я храниш.
Хайде Тими, пусни лампите! Да не дойда там горе.
Страх го е от гардероба.
Много добре знаеш защо го е страх, нали? Защото му разправяш онези глупави истории.
Сигурно се шегуваш, та това беше само приказка.
Свърши чудесна работа.
- Нищо не съм направил.
Значи има много добре развито въображение.
Това е голяма глупост...
- Целият си живот ще прекара в терапии.
Просто се успокой, става ли?
- Тими!
Кейти!
Кейти!
Добре ли си?
- Да.
Ударих си главата.
Никога не го е правил преди.
Искаш ли да дойдеш и да и сложим малко лед?
Разбира се.
Видях те на погребението.
- Не бях сигурна че ще ме познаеш.
Съжалявам за майка ти.
Да, аз също.
Какво стана с леда?
- Да.
Какво се опитваш да направиш.
- Съжалявам.
Как е в града?
Добре е. Малко лудо напоследък, но...
Имаш ли си приятелка?
Всъщност да, имам си.
А ти?
Дали имам приятелка ли?
- Не.
Не нямам.
- Знаеш какво имам предвид.
Не, нямам си приятел. Само аз и баща ми сме.
Чувствам се като че ли съм за психиатър.
Колко време ще останеш?
Само за тази нощ. Ще прибера някои вещи на майка ми.
Снимки и такива работи. Намерих онази глупавата с името ти.
Глупава?
Не помня да съм била глупава.
Ще ти покажа, всъщност е доста сладка.
- Не, не мисля. Сладка ли?
Никой не може да ме хване.
- Тими.
Намери ли я?
Какво?
Глупавата снимка.
Виж ти. Даже и ти си прекрасен.
- Благодаря.
Бях като размазана когато си замина. Разби малкото ми сърчице.
Ти пък ми разби сърцето защото не можеше да хвърляш бейзболни топки.
Но ти беше този, който го беше страх от гардероба?
Значи съм ти го казвал?
Казвах ти че гардероба е нищо и че трябва да се притесняваш за това под леглото.
Трябва да се прибера вкъщи и да приготвя вечерята на татко.
Обзалагам се че нямаш нищо за ядене тук, нали?
После ще мина да ти донеса нещо.
- Не е нужно да правиш това...
Знам, страха е нещо нормално за тук.
Ехооо?
Здравей!
Добре ли си?
Искаш ли да излезеш?
Какво правиш тук?
И ти беше на погребението на майка ми, нали?
Баща ми беше там.
- Как се казваш?
Френи.
Добре Френи, ще ми кажеш ли защо си ме проследила до тук?
Исках да говоря с теб.
Искам да те питам нещо.
Можеш да ме питаш сега.
Вярно ли е?
Кое дали е вярно?
Че Бугимен е взел баща ти?
Виж, не знам от къде си чула това, но това са само истории.
Няма такова нещо като Бугимен.
И аз се опитах да си обясня тия неща.
Баща ми почина и аз бях разстроен. Това е всичко, разбра ли?
Става късно, родителите ти ще се тревожат. Къде живееш да те закарам?
До парка.
Няма проблем, аз ще се прибера и сама.
Ей Френи!
Брой до 5.
Когато те е страх, затвори очите си и брой до 5.
Понякога действаше при мен.
А какво ще стане когато стигна до 6?
Вече трябва да си по-смел.
- Не татко.
Татко.
Пусни ме да изляза.
- Тим престани. Няма нищо там.
Довери ми се, там няма нищо.
Брой до 5, точно както ти казах.
1.. 2... 3...
Добро момче.
4... 5...
Тим, къде отиваш?
- Трябва да тръгваме.
Какво ти има на лицето?
- Трябва веднага да тръгваме.
Говорих с чичо ти...
- Искам да тръгваме веднага.
Съжалявам за онова там.
Просто трябваше да се махна от къщата.
Няма проблем.
Много е късно.
Може би трябва да спрем някъде и да си починем, нали?
Хайде де Тим! Карала съм 2 часа и половина, за да бъда с теб.
Не мога да продължавам така. Прекалено много ми е и съм много уморена.
Виж, не може ли да забравим за всичките лоши неща само за една вечер...
...и да се пробваме да се позабавляваме?
Преструвайки се, че няма нищо лошо навън.
Защо не отидеш да вземеш малко лед? А аз ще подготвя ваната.
Мини през мини бара и ни приготви едно...
..."забрави за света" парти. Става ли?
Добре.
Ей Тим!
Ехоооо!
Има ли някой вкъщи?
Тим?
Ехоооо!
Донесох ти храна!
Идвам горе!
Облечен ли си?
Готино осветление.
Тим, здравей!
Ще приготвя водка с редбул.
Направих ги доста силни. Слушай Джес, исках да ти благодаря за...
Джесика?
Джесика?
Хайде Тим, това хич не е смешно.
О Боже От колко време седиш там?
Изкара ми акъла.
Хайде донесох ти храна. Ела.
Къде е Джесика?
Коя е Джесика?
- Беше в хотела.
Бяхме в мотела и...
- За какво говориш?
Трябва да вървя.
- Тим, Тим!
Какво по-дяволите става?
- Ела с мен, искам да видиш и ти.
Къде отиваме?
- Не знам.
Не знам нищо, нито къде съм, нито какво правя, просто не знам.
О Боже!
- Какво?
Ето това е.
Това е мотела.
Какво правим тук?
Мисля че трябва да попитаме на рецепцията.
Джесика?
Аз съм бил тука.
Какво се е случило Тим?
Ние бяхме тук.
Не знам. Аз отидох, за да взема лед.
И когато се върнах...
Той я е взел.
Кой я е взел?
Няма да ми повярваш.
От къде е дошла тази кръв Тим?
И кой мислиш, че е отвлякъл приятелката ти?
Тим, ако се е случило нещо...
И ако случайно си направил нещо.
- Не съм наранил Джесика!
Сигурен ли си?
Всички ми казваха, че си го измислям.
15 години след като баща ми ме напусна...
...ми го повтаряха отново и отново.
Но бях прав.
Не ми се искаше, но е така.
Тим.
Тим.
Лека нощ Тим.
Кейт! Моля те отвори вратата.
Кейт.
Махни се от верандата.
Тим, чуй ме. Не ме дърпай!
Той е в къщата ти.
- Баща ми е в къщата.
Горе е и най-вероятно ме чака.
Тим...
Мисля, че може би си болен.
Искаше ми се да ти помогна, но не мога.
Ако не се прибереш вкъщи ще се обадя на полицията.
Това не беше баща ти, видях го.
Прибирам се.
Върви си вкъщи.
Имаш нужда от помощ Тим.
И ти ли не можа да заспиш?
Търсех те. Каза, че живееш до парка.
Понякога, когато реша, че това е моята къща...
...идвам тук. Понякога стоя докато изгрее слънцето.
И след това всичко отново е наред.
А ако родителите ти те потърсят.
Ще бъда там.
Излъгах те.
За историята с изчезването на баща ми.
Знам.
Той отне баща ми.
Тази вечер ми отне един приятел.
Ще продължи да отнема хората...
...които значат нещо за мен.
Имам нужда от помоща ти.
Защо?
Защото ние сме единствените, които вярваме в това.
Трябва да се прибирам вкъщи.
Ало?
- Аз съм Кейт.
Слушай, бях с Тим и...
...съм разтревожена за него. Държи се някак си......
Можеш ли да отидеш до него и да...
...провериш?
Съжалявам ако съм те събудила.
Татко? Това ти ли си?
Франи. Франи.
Отворих чантата ти.
Видях твоите снимки и статии. И искам да те попитам нещо?
Добре.
- Как го спираш?
Не съм много сигурна.
Знам тази къща.
Бил съм и преди тука.
Преди идвах тук, за да говоря с човека, който живееше тук.
Всички казваха, че е луд.
Той ми каза, че дъщеря му е била отнета.
Какви са всички тези думи?
Не съм сигурен.
Запечатал е всичко.
Всички килери и врати.
Опитал се да го разбере.
Опитал се e да му даде име.
Седял е тук.
Чакайки.
Не искам да съм тук.
Не е запечатал тази. Това е било вратата.
Опитал се е да го докара.
Франи, трябва да се върнем в къщата.
Баща ми се е опитал да ме намери.
Ще го победим.
Трябва да си отида вкъщи. Трябва да отида там, където всичко е започнало.
Там ще го срещнем.
Баща ми се е изплашил прекалено много.
Не е могъл да го погледне.
Искам да ти помогна.
Не можеш! Гледай да помогнеш на себе си.
Тим.
Ей Тим!
Добре ли си приятелче?
Кейт ми се обади и каза, че нещо ставало тук.
Чичо Майк? Чичо Майк?
Чичо Майк?
Ей Майк!
И него е отнел.
Той те чака.
Какво правиш?
Ела тук.
- Джесика?
Джесика?
Джесика.
Тим.
- Майк.
Чичо Майк, това съм аз. Какво правиш?
Майк, тук съм.
Добре, тръгна си. Ще те спася.
Хайде. Добре, дръж се.
Сега ще го прережа. Няма да те нараня.
Ще отидеш ли при него? Благодаря.
Съжалявам, ако съм те събудила.
Татко? Това ти ли си?
Какво по-дяволите беше това?
Трябва да спра това.
Отивам след него. Той ме води нанякъде.
Ако не съм наоколо няма да те притеснява, ясно?
Тим.
Не разбирам.
Трябва да те измъкна оттук. Кейт, хайде! Върви, върви!
Хайде.
Трябва да се измъкнем оттук.
Трябва да отидеш там където всичко е започнало. - 1.....
2...
3...
4..... 5.....
- Баща ми се е излашил прекалено много.
Трябва да се изправиш срещу него.
- 6.....
Тим, замина ли си?
Тим?
Какво правиш?
Хайде.
Тим!
Замина си.
Свърши ли?
Да.
Да, свърши.
Няма да се върне повече.
Превод: Д О К Т О Р А /elishafan/