The Ring Two (2005) (The.Ring.2.TS.XViD-iNVFX-cd1.srt) Свали субтитрите
ПРЕДИЗВЕСТЕНА СМЪРТ 2
Искам да ти покажа нещо.
Какво?
Виждала ли си нещо толкова страшно, че да поискаш да го покажеш на някой?
Като филм или нещо подобно...
Не.
Имам най-страшния филм, който някога ще гледаш.
Един приятел ме запали по него!
Той ми направи копие, а аз направих копие за теб.
Извика ме за да гледаме видео?!
Две минути! Само две минути и толкова.
Това е супер експериментален филм.
Значи няма да...
Ще излезем! Първо трябва да го гледаш!
Казвам ти... Просто е...
- Защо не после?
- Не, трябва да го гледаш сега!
Какво толкова му е страшното?
Ще видиш.
Хайде, пусни филма!
Имам само 2 минути! Моля те!
Емили, пусни скапаната касета!
Човече, ти успя!
Значи все пак намери някой, на който да пуснеш филма?
Да.
Едно момиче от моето училище.
Добре. Мислех, че няма да ми повярваш! Сега проблемът си е нейн!
Ако до седмица не намери някой, който да го гледа, кълна се, че ще умре!
Каза ли й какво ще се случи или ще я оставиш да разбере сама?
Джейк?
Хайде! сичко свърши, пич!
Джейк, не е смешно!
Емили?
Емили? Какво по дяволите направи?
Пуснах я, но не гледах!
Хайде да се прибираме, Ейдън!
Без съмнение, беше добър избор.
Вечерята е готова!
По дяволите...
Преди да кажеш каквото и да било, искам да знаеш, че спазих рецептата.
И въпреки, че не изглежда, както в списанието, не означава, че не е вкусно.
Снимките са страхотни, миличък! Имаш добро око!
Ще се гордееш със себе си.
Мерси, Рейчъл!
Знаеш ли, че няма да умреш ако ме наричаш "мамо" от време на време.
"Мамо", "мами"... Нещо различно от "Рейчъл".
На мен ми харесва "Рейчъл".
И "мама" не е лошо.
Да, но "Рейчъл" повече ти отива.
- Така ли?
Ами, тогава Рейчъл обявява, начало на вечерята!
Всичко се подрежда чудесно, не мислиш ли?
Толкова е просторно... Чист въздух... Имаме си и двор!
Страхотно е!
Чуй ме, миличък...
Не сме сторили нищо лошо.
Постъпихме така, както би постъпил всеки друг.
Почнахме на чисто.
Знаеш ли как се разбира, че си работила в истински вестник?
Единствено ти си затваряш вратата.
Навик.
Исках да поговорим за уводната ми статия.
Хареса ли ти редакцията ми?
Аз те помолих да я прегледаш и редактираш, а ти си я пренаписала.
Само частта за облигациите.
- Ами това е цялата статия...
Да, но те ще отидат за моста, а не за реката!
Рейчъл...
В нашия вестник големи новини са, събрание на училищното настоятелство,
катастрофа или пък котка, покатерила се на дърво...
Сигурна ли си, че това е работата, която търсиш?
Тук съм по-скоро заради синът ми.
В Сиатъл нямах време за него.
Основателна причина...
Радвам се, че си се нанесла вече... Бих искал да...
Хей, Макс, защо всъщност дойде? Дали ще си готов със статията до утре?
Не се притеснявай!
Адресът е "Риджкрест" 442
Бихте ли повторили? В коя посока?
"Риджкрест"!
Говорих със "Спешна помощ" - туват насам!
Патрул 19 до Център.
Патрул 19, моля не ползвайте тази честота!
- От полицията - открили са труп.
- Възможно е да е убийство...
- Ако имаме късмет!
- Какво казаха?
Ученик, на 17 години, адрес Риджкрест 442.
Част от къщата е била наводнена, а приятелката му се е криела в мазето.
Няма свидетели или заподозрени.
Бил е намерен мъртъв на пода пред телевизора във всекидневната.
Продължават да говорят за лицето му.
Какво за него?
Всички спешни екипи да преминат на пети канал!
Детектив!
Детектив! Може ли за минута?
Убийство ли е било? Знаете ли как е умрял?
Само още няколко въпроса...
Не, моля те, не и тук!
Намерих те!
Направил е само едно копие.
Господи!
Извинете, сър?
Аз съм Рейчъл Келър от "Дейли Асториън".
Ще направим изявление.
- Искам да науча повече за момичето!
Ще направим изявление!
Не е промълвила нали?
Можете да изчакате изявлението! Сега ме извинете.
Седни и ми кажи какво се случи.
- Не можете да я държите тук! Уплашена е!
- Нека я приберем у дома! Тя ще говори с нас...
Разбирам ви, но искам да ви задам няколко въпроса на саме! Моля ви...
Дайте ми номера му!
Емили, чуй ме!
Зная какво се е случило. Зная!
Но трябва да ми кажеш... Касетата...
Гледа ли я?
Знаеш ли кой друг е гледал тази касета?
Друг гледал ли е касетата?
Къде е тя?
Ей, вие! Дръпнете се от нея!
Емили, говори ми!
Можеш да ми кажеш всичко!
Не тук, Самара!
Не тук!
Какво има?
Всичко наред ли е? Погледни ме.
Какво има, миличък?
Имах кошмар.
Всичко е наред.
Случва се на всички.
Целият си мокър и си ледено студен!
Хайде да махнем дрехите!
Ейдън?
Какво се случи в кошмара ти?
Събудих се, а теб те нямаше.
Нямаше те...
Сега съм тук, скъпи. Тук съм.
Слушай...
Трябва само да извикаш името ми и аз ще те намеря по гласа!
Нали?
Дори ако трябва да вляза вътре в кошмара ти!
Кажи ми какъв беше кошмара ти?
Не помня.
Не помниш?
Не помня!
Миличък, не ме ли чу? Виках те!
Съжалявам.
Готов ли си да тръгваме?
- Да.
Хайде да погледнем какво продават там.
И после пак може да гледаш децата на двора...
Гледай колко работи има тук... Кой ли купува тези боклуци?!
Съжалявам...
Какво има? Добре ли си?
Просто още ми е студено, Рейчъл!
Ще се разходя да разгледам наоколо.
Добре. Стой наблизо.
Ейдън?
Вътре ли си?
Защо не ми отговаряш? Какво пра...?
Господи, целият си леден! Какво става? Болен ли си?
Говори, миличък!
Какво става?
Студено ми е.
Всичко е наред.
Кога започна това?
Снощи или тази сутрин?
Не помня.
Зная, че не обичаш да те молят, но това наистина е важно.
Какъв беше кошмара ти?
Наистина не си спомням, Рейчъл!
Искам да си спомниш.
Болен си и трябва да разберем каква е причината!
Тя беше ли в кошмара?
Рейчъл!
Не спирай!
Не спирай!
Тръгвай! Хайде!
- Какво има, скъпи?
Не спирай колата!
Залегни!
Не спирай...
Каза да не спирам...
Хайде, тръгвай!
Добре, да видим...
t' 34.1
Това е невъзможно!
Какво става, Рейчъл?
Здравейте! Синът ми е много болен.
Бих искала да разговарям с някой, който...
Става дума за температурата му... По-ниска е с два градуса.
Книга за болестите и здравето
xИПОТЕРМИЯ: Неконтролируемо реперене, спад на дихателните и сърдечните функции...
Да, ще изчакам да ме свържете...
Ало?
Ало?
Ейдън, добре ли си? Току-що спря тока!
Миличък, прозорецът не бива да е отворен!
Ейдън, ставай! Да се махаме от тук!
Какво правиш там?
Върни се веднага в леглото!
Видях нещо.
Махни се от там! Дръпни се!
Да се махаме! Хайде!
Видях го.
Тази нощ го видях!
Хайде.
Г-жо Келър... За моята статия...
Не сега!
Слушай ме, миличък...
Снощи намерих касета...
От нейните...
Направих така, че никога повече да не я видим.
Но ако тя разбере...
Ако разбере какво съм направила, може да се опита да ни нарани...
Права ли съм? Знаеш ли нещо?
Ако знаеш защо е дошла трябва да ми кажеш!
За да те нарани ли е дошла?
Миличък?
Тя ни чува!
Тя чува всичко!
Но не и когато спим.
Не ни чува, като спим? Какво означава това?
Трябва да спим!
Рейчъл, може ли да вляза?
Да.
Какво е станало с колата ти?
Цялата е потрошена. Добре ли сте и двамата?
Да, блъснаха ни.
- И няма пострадали?
Това е добре.
Ейдън, нали?
Здрасти, аз съм Макс.
Той добре ли е?
- Болен е.
Колко болен?
Имам нужда от помощта ти.
Ще донеса още одеяла.
Чувствайте се като у дома си. Ако ти потрябва нещо...
Вземи.
- Благодаря ти.
Не е ли по-добре да отидем в болница?
- Не, той е добре!
Къде е банята?
- В дъното на коридора.
Миличък...
Ще отида у нас да взема някои неща...
И след това ще се махнем и никога няма да се върнем тук!
Хайде да си вземеш вана.
Налягането е ниско, но ще свърши работа.
Не зная защо спря тока у нас. В другите къщи имаше.
Имам достатъчно свещи ако проблемът стигне до тук.
Хайде, влез да се стоплиш! Макс?
Трябва да отида у нас да взема някои неща и лекарства...
Би ли го наглеждал?
- Да, разбира се!
Благодаря ти!
Хайде, миличък, влизай вътре.
Да вдигнем малко температурата ти!
Ейдън, какво има? Това е само вода! Ще те стопли.
Не искам, Рейчъл!
Искаш ли да вляза с теб?
Хайде... Хайде, Ейдън!
Точно така.
Хайде, миличък.
Готово...
Така е по-добре, нали?
Видя ли. Вътре е топло и приятно.
Всичко е наред. Отпусни се.
Ало?
Полицай Рей?
Как сте?
разбира се... яма проблем.
Точно така.
Звучи като история за последна страница!
Какво?
Точно така... Работата си е работа!
Не, аз съм си добре!
Можеш ли да ми направиш една услуга?
Ще провериш дали има рапорт за катастрофирали жена и дете днес?
"К" като Келър.
Не, само искам да си изясня някои неща.
Рей, ще ти звънна след малко!
Всичко наред ли е вътре?
Ейдън, ще отключиш ли вратата, моля те?
Ейдън, чуваш ли ме?
Ейдън, отключи вратата! Отвори!
В банята е! Не зная... Преди секунди беше отворено!
Ейдън! Отвори вратата!
Ще донеса нещо за да я разбием!
Ейдън, отвори вратата! Тук съм! Чуваш ли ме?
Моля те! Трябва да отвориш!
Моля те, отвори...
Господи!
Ейдън! Погледни ме!
МАМО!
Рейчъл, не!
О, миличък!
Господи!
Съжалявам!
Макс, това не беше Ейдън! Бяха те!
Опитвах се да го спася!
Хайде да го извадим от там!
Защо ми причинява това?
Тук съм, скъпи!
Защо ми причинява това?
Хайде, Ейдън! В болницата ще се почувстваш по-добре!
Не! Там не могат да му помогнат!
Помоли за помощта ми и ще я получиш само ако отидем до болницата!
Опитваме се да повишим телесната му температура.
Беше 32'C като го приехме. Да не е нощувал на открито?
Не, бяхме заедно у дома.
Тялото не развива само остра хипитермия!
Каквато и да е причината, очевидно той се бори с нея.
Вече се стабилизира.
- И сега спи, нали?
Да.
Определено сънува нещо.
Какво всъщност се случи, Рейчъл?
Стабилизирали са температурата му.
Имах предвид това с теб и Ейдън. Изглежда доста странно!
Зная, че ти е много трудно в момента...
Местенето, изцяло нов живот...
Може би трябва да ми кажеш...
Винаги съм се опитвала да направя най-доброто за него.
А става все по-лошо...
Значи не е било най-доброто, нали?
Какво виждаш на снимката?
Ами само Ейдън.
Момиче ли е това зад него?
- Защо и тя е на снимката?
Откъде да зная?!
Защо е на всички снимки?
Казва се Самара.
Беше убита от майка си. Оставена да се удави в кладенец.
Коя е тя?!
Но тя не умря... Поне призракът й не умря...
Успях да я задържа жива, докато пристигне помощ.
Изкарах я навън и тогава се започна... Затова избягахме...
За какво говориш?
- Зная, че звучи откачено!
Тя е тук! Открила ни е!
Мислех, че иска само да нарани Ейдън, но не е само това...
Тя иска да бъде него!
Този път иска да живее истински!
Кажи ми, кой може да ми помогне!
Кой?
Сигурно има нормално обяснение за всичко!